forked from hluk/CopyQ
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathcopyq_pt_BR.ts
3627 lines (3601 loc) · 158 KB
/
copyq_pt_BR.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_BR">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="107"/>
<source>Clipboard Manager</source>
<translation>Gerenciador de área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="114"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="115"/>
<source>E-mail</source>
<translation>E-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="116"/>
<source>Web</source>
<translation>Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="117"/>
<source>Donate</source>
<translation>Doar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="14"/>
<source>Action Dialog</source>
<translation>Diálogo de Ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="33"/>
<source>Co&mmand:</source>
<translation>Co&mando:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="58"/>
<source>Standard &input:</source>
<translation>&Inserção padrão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="68"/>
<source>Store standard o&utput:</source>
<translation>G&uardar saída padrão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="78"/>
<source>Send data of given media type to standard input of command (leave empty to turn off)</source>
<translation>Envie os dados do tipo de mídia fornecido para a entrada padrão do comando (deixe vazio para desativar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="85"/>
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to turn off)</source>
<translation>Criar itens a partir da saída padrão do programa (deixe vazio para desativar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="102"/>
<source>&Separator for new items:</source>
<translation>&Separador para novos itens:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="112"/>
<source><p>Regular expression for splitting output into multiple items.<\p>
<p>Use <b>\n</b> to store each line to separate item.</p></source>
<translation><p>Expressão regular para dividir saída em múltiplos itens.<\p>
<p>Usar<b>\n</b>para guardar cada linha para itens separados.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="116"/>
<source>\n</source>
<translation>\n</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="123"/>
<source>Output &tab:</source>
<translation>&Guia de saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="133"/>
<source>Save items in tab with given name (leave empty to save in the current tab)</source>
<translation>Salve itens na aba com o nome dado (deixe em branco para economizar na aba atual)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="219"/>
<source>Command saved</source>
<translation>Comando Salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="220"/>
<source>Command was saved and can be accessed from item menu.
You can set up the command in preferences.</source>
<translation>Comando foi salvo e pode ser acessado a partir do item menu.
Você pode configurar o comando nas preferências.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionHandler</name>
<message>
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="135"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="145"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Código de saída: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="176"/>
<source>Command %1</source>
<translation>Comando %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionHandlerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="14"/>
<source>Process Manager</source>
<translation>Gerente de Processos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="22"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="32"/>
<source>&Terminate Selected</source>
<translation>&Encerrar os selecionados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddCommandDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/addcommanddialog.ui" line="14"/>
<source>Add Commands</source>
<translation>Adicionar Comandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="78"/>
<source>Show/hide main window</source>
<translation>Mostrar/ocultar janela principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="79"/>
<source>Show the tray menu</source>
<translation>Mostrar o menu de notificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="80"/>
<source>Show main window under mouse cursor</source>
<translation>Mostrar janela principal sob o cursor do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="81"/>
<source>Edit clipboard</source>
<translation>Editar área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="82"/>
<source>Edit first item</source>
<translation>Editar o primeiro item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="83"/>
<source>Copy second item</source>
<translation>Copiar o segundo item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="84"/>
<source>Show action dialog</source>
<translation>Mostrar o diálogo de ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="85"/>
<source>Create new item</source>
<translation>Criar novo item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="86"/>
<source>Copy next item</source>
<translation>Copiar o próximo item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="87"/>
<source>Copy previous item</source>
<translation>Copiar o item anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="88"/>
<source>Paste clipboard as plain text</source>
<translation>Colar área de transferência como texto simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="89"/>
<source>Disable clipboard storing</source>
<translation>Desabilitar armazenamento de área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="90"/>
<source>Enable clipboard storing</source>
<translation>Habilitar armazenamento de área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="91"/>
<source>Paste and copy next</source>
<translation>Colar e copiar próxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="92"/>
<source>Paste and copy previous</source>
<translation>Colar e copiar anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="93"/>
<source>Take screenshot</source>
<translation>Tirar captura de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="94"/>
<source>Paste current date and time</source>
<translation>Colar data e hora atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="57"/>
<source>New command</source>
<translation>Novo Comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="64"/>
<source>Ignore items with no or single character</source>
<translation>Ignorar itens com nenhum ou um único caractere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="72"/>
<source>Open in &Browser</source>
<translation>A&brir no Navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="80"/>
<source>Paste as Plain Text</source>
<translation>Colar como texto sem formatação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="88"/>
<source>Autoplay videos</source>
<translation>Reproduzir vídeos automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="97"/>
<source>Copy URL (web address) to other tab</source>
<translation>Copiar URL (endereço web) para outra aba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="104"/>
<source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source>
<translation>Criar thumbnail (precisa ImageMagick)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="112"/>
<source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source>
<translation>Criar QR Code de URL (precisa qrencode)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="120"/>
<source>Tasks</source>
<comment>Tab name for some predefined commands</comment>
<translation>Tarefas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="123"/>
<source>Add to %1 tab</source>
<comment>%1 is quoted Tasks tab name</comment>
<translation>Adicionar à aba %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="131"/>
<source>Move to %1 tab</source>
<comment>%1 is quoted Tasks tab name</comment>
<translation>Mover para aba %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="140"/>
<source>Ignore copied files</source>
<translation>Ignorar arquivos copiados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="149"/>
<source>Ignore *"Password"* window</source>
<translation>Ignorar janela * "Senha" *</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="150"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="158"/>
<source>Move to Trash</source>
<translation>Mover para a Lixeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="161"/>
<source>(trash)</source>
<translation>(Lixeira)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardBrowser</name>
<message>
<source>Cannot Add New Items</source>
<translation type="vanished">Não é possível adicionar novos itens</translation>
</message>
<message>
<source>Tab is full. Failed to remove any items.</source>
<translation type="vanished">Aba cheia. Falha ao remover itens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1585"/>
<source>Cannot add new items to tab %1. Please remove items manually to make space.</source>
<translation>Não é possível adicionar novos itens à guia % 1. Remova itens manualmente para liberar espaço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1864"/>
<source>Discard Changes?</source>
<translation>Descartar as alterações?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1865"/>
<source>Do you really want to <strong>discard changes</strong>?</source>
<translation>Você realmente deseja <strong> descartar as alterações </strong>?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardClient</name>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="129"/>
<source>Cannot connect to server! Start CopyQ server first.</source>
<translation>Não é possível conectar ao servidor! Comece servidor CopyQ primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="122"/>
<source>Connection lost!</source>
<translation>Conexão perdida!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="20"/>
<source>Clipboard Content</source>
<translation>Conteúdo da Área de Transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="73"/>
<source>&Formats:</source>
<translation>&Formatos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="112"/>
<source>C&ontent:</source>
<translation>C&onteúdo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="205"/>
<source>Remove Format</source>
<translation>Remover Formatação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="99"/>
<source>Item Content</source>
<translation>Teor dos itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="168"/>
<source><strong>Size:</strong> %1 bytes</source>
<comment>Size of clipboard/item data in bytes</comment>
<translation><strong>Tamanho:</strong> %1 bytes</translation>
</message>
<message>
<source><strong>Size:</strong> %1 bytes</source>
<comment>Size of data in bytes</comment>
<translation type="vanished"><strong>Tamanho:</strong> %1 bytes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardServer</name>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="119"/>
<source>CopyQ server is already running.</source>
<translation>O Servidor CopyQ já está em execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="365"/>
<source>Cancel Active Commands</source>
<translation>Cancelar comandos ativos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="366"/>
<source>Cancel active commands and exit?</source>
<translation>Cancelar comandos ativos e saída?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="369"/>
<source>Cancel Exiting</source>
<translation>Cancelar e Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="370"/>
<source>Exit Anyway</source>
<translation>Sair assim mesmo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandCompleter</name>
<message>
<location filename="../src/gui/commandcompleter.cpp" line="233"/>
<source>Ctrl+Space</source>
<comment>Shortcut to show completion menu</comment>
<translation>Ctrl+Espaço</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="14"/>
<source>Commands</source>
<translation>Comandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="26"/>
<source>Define new commands that can be either invoked automatically on new clipboard content or by user from menu or using system shortcut.</source>
<translation>Definir novos comandos que podem ser invocadas ou automaticamente no novo índice da prancheta ou pelo usuário a partir do menu ou usando atalhos do sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="51"/>
<source>&Find:</source>
<translation>&Localizar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="64"/>
<source>&Load Commands…</source>
<translation>&Carregar os Comandos…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="74"/>
<source>Sa&ve Selected…</source>
<translation>Sal&var os Selecionados…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="84"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Copiar selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="91"/>
<source>Paste Commands</source>
<translation>Colar comandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="196"/>
<source>Unsaved Changes</source>
<translation>Alterações não salvas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="196"/>
<source>Command dialog has unsaved changes.</source>
<translation>Diálogo de comandos tem mudanças não salvas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="274"/>
<source>Open Files with Commands</source>
<translation>Abrir arquivos com comandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="275"/>
<source>Commands (*.ini);; CopyQ Configuration (copyq.conf copyq-*.conf)</source>
<translation>Comandos (* ini) ;; Configuração CopyQ (copyq.conf copyq - *. Conf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="286"/>
<source>Save Selected Commands</source>
<translation>Salve comandos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="287"/>
<source>Commands (*.ini)</source>
<translation>Comandos (* ini)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandHelpButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="132"/>
<source>Show command help (F1)</source>
<translation>Mostrar comando de ajuda (F1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="73"/>
<source>Command contains list of programs with arguments which will be executed. For example:</source>
<translation>Comando contém lista de programas com argumentos que serão executados. Por exemplo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="77"/>
<source>Program argument %1 will be substituted for item text, and %2 through %9 for texts captured by regular expression.</source>
<translation>Programa argumento %1 será substituído por um item de texto, e %2 a %9 de textos capturados pela expressão regular.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="81"/>
<source>Character %1 can be used to pass standard output to the next program.</source>
<translation>Caractere %1 pode ser usada para passar a saída padrão para o próximo programa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="87"/>
<source>Following syntax can be used to pass rest of the command as single parameter.</source>
<translation>Seguinte sintaxe pode ser usado para passar resto do comando como parâmetro único.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="90"/>
<source>This gives same output as %1 but is more useful for longer commands.</source>
<translation>Isto dá mesma saída que %1, mas é mais útil para comandos mais longos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="97"/>
<source>Functions listed below can be used as in following commands.</source>
<translation>As funções listadas abaixo pode ser utilizada como em comandos seguintes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="98"/>
<source>&clipboard</source>
<comment>Example tab name</comment>
<translation>área de &notificação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="31"/>
<source>&Name:</source>
<translation>&Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="41"/>
<source>Command name shown in menu</source>
<translation>Nome do comando mostradas no menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="216"/>
<source>Type of Action</source>
<translation>Tipo de Ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="237"/>
<source>Run the command automatically if clipboard has new content</source>
<translation>Execute o comando automaticamente se prancheta tem novo conteúdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="240"/>
<source>Auto&matic</source>
<extracomment>Type of command; triggered by whenever clipboard changes</extracomment>
<translation>Auto&mático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="247"/>
<source>Show command in context menu of matching items</source>
<translation>Mostrar comando no menu de contexto de itens correspondentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="250"/>
<source>In M&enu</source>
<extracomment>Type of command; triggered by a custom application shortcut</extracomment>
<translation>No m&enu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="100"/>
<source>&Global Shortcut:</source>
<translation>Atalho &global:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="287"/>
<source>Match Items</source>
<translation>Igualar Itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="367"/>
<source>Data of this MIME type will be sent to standard input of command.
Leave empty to disable this.</source>
<translation>Os dados deste tipo MIME será enviado para a entrada padrão de comando.
Deixe em branco para desabilitar esta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="143"/>
<source>Comman&d</source>
<translation>Coman&do</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="496"/>
<source>Hide window after command is activated from context menu of an item</source>
<translation>Ocultar janela depois de comando é ativado a partir do menu de contexto de um item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="615"/>
<source>Change item, don't create any new items</source>
<translation>Alterar item, não crie novos itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="618"/>
<source>Tr&ansform</source>
<translation>Tr&ansformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="548"/>
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source>
<translation>Criar itens da saída padrão do programa (deixar vazio para inativar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="257"/>
<source>Global Shortcut</source>
<extracomment>Type of command; triggered by a custom global/system shortcut</extracomment>
<translation>Atalho Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="334"/>
<source>&Window:</source>
<translation>&Janela:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="327"/>
<source><p>Use command only for items whose text match this regular expression (leave empty to match anything).</p><p><span style=" font-weight:600;">Examples:</span></p><p> Match URL <span style=" font-weight:600;">^(https?|ftp)://</span></p><p> Match PDF filenames <span style=" font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> Match single character <span style=" font-weight:600;">^.$</span></p><p> Match remote multimedia <span style=" font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></source>
<translation><p> Use o comando apenas para itens cujo texto de um jogo de expressão regular (deixe em branco para combinar com qualquer coisa).</p><p><span style=" font-weight:600;">Exemplos:</span></p><p> Jogo URL <span style=" font-weight:600;">^(https?|ftp)://</span></p><p> nomes de arquivos PDF Jogo <span style=" font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> combinar o caráter único <span style=" font-weight:600;">^.$</span></p><p> Jogo multimídia remotas <span style=" font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="175"/>
<source>&Advanced</source>
<translation>&Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="264"/>
<source>Script</source>
<extracomment>Type of command; allows to extend scripting capabilities</extracomment>
<translation>Script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="271"/>
<source>Display</source>
<extracomment>Type of command; allows change how items are displayed</extracomment>
<translation>Exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="317"/>
<source>&Content:</source>
<translation>&Conteúdo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="378"/>
<source>&Filter:</source>
<translation>&Filtro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="397"/>
<source><p>Use commands only if filter command succeeds.</p>
<p>Item text is passed to <b>standard input</b> of the filter command. The item is <b>matched only if the filter command exit code is 0</b>.</p>
<p>Use <b>%1</b> for item text passed as argument and <b>%2</b> to <b>%9</b> for arguments captured by regular expression (parts enclosed in parentheses).</p>
<p>Use <b>|</b> to chain commands (pass standard output to next command).</p></source>
<translation><p> Use comandos apenas se comando de filtro bem-sucedido. </p>
<p> item de texto é passado para <b> entrada padrão </b> do comando de filtro. O item é <b> igualado apenas se o código de saída de comando do filtro é 0 </b>. </p>
<p> Use <b>%1 </b> para o item de texto passado como argumento e <b> %2 </b> para <b>%9 </b> para argumentos capturados por expressão regular (peças entre parênteses) </p>
<p> Use <b> |. </b> a comandos de cadeia (passe de saída padrão para o próximo comando). </p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="351"/>
<source>For&mat:</source>
<translation>For&mato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="415"/>
<source>Action</source>
<translation>Ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="438"/>
<source>Cop&y to tab:</source>
<translation>Cop&iar para o guia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="448"/>
<source>Name of tab to copy new items into (leave empty not to copy)</source>
<translation>Nome de guia para copiar os novos itens em (deixe em branco para não copiar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="460"/>
<source>Remove matching item
Note: If this is applied automatically, no other automatic commands are executed.</source>
<translation>Remover item correspondente
Nota: Se este é aplicado automaticamente, não serão executados outros comandos automáticos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="465"/>
<source>&Remove Item</source>
<translation>&Remover item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="475"/>
<source>Menu Action</source>
<translation>Menu Ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="499"/>
<source>&Hide main window after activation</source>
<translation>&Ocultar janela principal após a ativação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="690"/>
<source>Show Advanced</source>
<translation>Mostrar Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="62"/>
<source>&Shortcut:</source>
<translation>&Atalho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="509"/>
<source>Command options</source>
<translation>As opções de comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="605"/>
<source>Show action dialog before executing the command</source>
<translation>Mostrar diálogo ação antes de executar o comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="608"/>
<source>&Wait</source>
<translation>&Espere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="538"/>
<source>O&utput:</source>
<translation>&Saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="344"/>
<source><p>Use command only for items copied to clipboard from window with title text that matches this regular expression (leave empty to match any window). On macOS, this contains the application name followed by a dash (&quot;-&quot;) then the window title. E.g. &quot;Safari - GitHub&quot;.</p></source>
<translation><p>Use o comando apenas para itens copiados para a área de transferência da janela com o texto do título que corresponde a esta expressão regular (deixe vazio para combinar com qualquer janela). No macOS, isso contém o nome do aplicativo seguido por um traço (&quot;-&quot;) em seguida, o título da janela. Por exemplo, &quot;Safari - GitHub&quot;.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="558"/>
<source>&Separator:</source>
<translation>&Separador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="568"/>
<source>Separator to match for splitting the output to multiple items</source>
<translation>Separador a combinar para dividir a saída de vários itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="571"/>
<source>\n</source>
<translation>\n</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="578"/>
<source>Output &tab:</source>
<translation>A&ba de Saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="588"/>
<source>Save items in tab with given name (leave empty to save in first tab)</source>
<translation>Salve itens na aba com o nome dado (deixe em branco para economizar na primeira aba)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigTabAppearance</name>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="62"/>
<source>Background</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="69"/>
<source>Notes</source>
<translation>Notas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="104"/>
<source>Found</source>
<translation>Encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="111"/>
<source>Selected</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="174"/>
<source>Number</source>
<translation>Número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="181"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="188"/>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="195"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="223"/>
<source>Alternate</source>
<translation>Alternado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="230"/>
<source>Foreground</source>
<translation>Primeiro plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="251"/>
<source>Notification</source>
<translation>Notificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="283"/>
<source>Show &Number</source>
<translation>Mostrar &número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="290"/>
<source>Show scrollbars</source>
<translation>Mostrar barras de rolagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="293"/>
<source>S&crollbars</source>
<translation>&Barras de rolagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="300"/>
<source>Use icons from desktop environment whenever possible</source>
<translation>Usar ícones do ambiente de trabalho sempre que possível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="319"/>
<source>S&et colors for tabs, tool bar and menus</source>
<translation>D&efinir cores para abas, barra de ferramentas e menus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="303"/>
<source>S&ystem Icons</source>
<translation>Ícones do s&istema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="310"/>
<source>&Antialias</source>
<translation>Su&avização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="341"/>
<source>&Reset Theme</source>
<translation>&Redefinir Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="348"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Tema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="355"/>
<source>&Load Theme</source>
<translation>&Carregar tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="362"/>
<source>&Save Theme</source>
<translation>&Salvar tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="369"/>
<source>Edit current theme in external editor</source>
<translation>Editar tema atual no editor externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="372"/>
<source>E&dit Theme</source>
<translation>E&ditar Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="393"/>
<source>Preview:</source>
<translation>Visualização:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="445"/>
<source>item</source>
<comment>Search expression in preview in Appearance tab.</comment>
<translation>item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="447"/>
<source>Search string is %1.</source>
<translation>O termo de pesquisa é %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="448"/>
<source>Select an item and
press F2 to edit.</source>
<translation>Selecione um item e
pressione F2 para editar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="450"/>
<source>Example item %1</source>
<translation>Produto Exemplo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="455"/>
<source>Some random notes (Shift+F2 to edit)</source>
<translation>Algumas notas aleatórias (Shift + F2 para editar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="138"/>
<source>Open Theme File</source>
<translation>Abrir Arquivo de Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="148"/>
<source>Save Theme File As</source>
<translation>Salvar Arquivo de Tema Como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="167"/>
<source>No External Editor</source>
<translation>Nenhum editor externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="168"/>
<source>Set external editor command first!</source>
<translation>Defina o comando do editor externo primeiro!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="368"/>
<source>Abc</source>
<comment>Preview text for font settings in appearance dialog</comment>
<translation>Abc</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigTabGeneral</name>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="65"/>
<source>&Language:</source>
<translation>&Idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="93"/>
<source>Break text if it's too long to fit on line</source>
<translation>Insira uma quebra de linha caso o texto seja muito grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="96"/>
<source>Wrap l&ong text</source>
<translation>&Quebrar texto longo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="103"/>
<source>Keep main window above other windows</source>
<translation>Mantenha a janela principal acima das outras janelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="106"/>
<source>Alwa&ys on Top</source>