diff --git a/CHANGELOG.md b/CHANGELOG.md index 28e5c0a9b1e..08077b81aed 100644 --- a/CHANGELOG.md +++ b/CHANGELOG.md @@ -47,7 +47,7 @@ All notable, unreleased changes to this project will be documented in this file. - Resort imports and remove unused imports - #4069 by @jxltom - Fix typo in CheckoutBillingAddressUpdate - #4073 by @jxltom - Required checkout ID for updating checkout's shipping and billing address - #4074 by @jxltom -- Implement order events - #4018 by @NyanKiyosho +- Implement order events - #4018 by @NyanKiyosho - Implemented new events: `DRAFT_CREATED`, `DRAFT_ADDED_PRODUCTS`, `DRAFT_REMOVED_PRODUCTS`, and `PAYMENT_FAILED`; - Implemented new mail events: `TRACKING_UPDATED`, `DIGITAL_LINKS`; - Refactored logic of events, it's now easier than ever to add and send events. @@ -57,6 +57,10 @@ All notable, unreleased changes to this project will be documented in this file. - Migrated code style to Black. Saleor now includes configurations and tools related to use black. - #3852 by krzysztofwolski and NyanKiyoshi - Allow filtering by lists of enums for fields: ``Voucher.filter.status``, ``Voucher.filter.discount_type``, ``Sale.filter.status``, ``Order.filter.payment_status``, ``Order.filter.status``, ``Order.filter.custom_status`` - #4078 by @korycins - Code cleanup by replacing render props with react hooks - #4010 by @dominik-zeglen +- New translations: + - Albanian + - Colombian Spanish + - Lithuanian ## 2.5.0 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo index a29d76af4d9..bbf7cbedf00 100644 Binary files a/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 7c6c244073e..02bb925dad2 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Patryk Zawadzki , 2019\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/ar/)\n" @@ -52,102 +52,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "اسم العائلة" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "المنطقة" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "الدولة" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "الفرع" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "الحي" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "قم/ بشرط" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "الإمارات" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "جزيرة" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "حي" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "إقليم" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "دائرة" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "رقم التعريف الشخصي" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "الرمز البريدي" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "محافظة" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "مقاطعة" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "ولاية" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "ضاحية" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "الحدود" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "القرية/البلدة" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "الرمز البريدي" @@ -212,7 +212,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "الشقة، الجناح، الوحدة، البناية، الطابق، إلخ" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "رقم الهاتف المدخل غير صحيح ." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "القيمة غير صحيحة للدولة المختارة ." @@ -246,10 +250,6 @@ msgid "" "%(street_address_2)s" msgstr "" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "رقم الهاتف المدخل غير صحيح ." - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "تم تسجيل الخروج بنجاح ." @@ -595,22 +595,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "أنت الآن مسجل دخول ك{}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "كيلوغرام" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "رطل" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "أوقية" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "غرام" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "هذا العرض صالح فقط للطلبات التي تزيد عن %(amount)s' " -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "إدارة المبيعات والقسائم." @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "لا يمكن إلغاء هذا الإجراء" @@ -929,7 +929,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "إدارة طلبات الشراء" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1147,11 +1147,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "إدارة المنتجات" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1270,35 +1275,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:92 msgid "Turkish" msgstr "اللغة التركية" -#: saleor/settings.py:91 +#: saleor/settings.py:93 msgid "Ukrainian" msgstr "اللغة الأوكرانية" -#: saleor/settings.py:92 +#: saleor/settings.py:94 msgid "Vietnamese" msgstr "الفيتنامية" -#: saleor/settings.py:93 +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "الاتحاد الأوروبي" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1348,12 +1361,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "إدارة الإعدادات" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6210,14 +6223,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6367,7 +6380,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/az/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/az/LC_MESSAGES/django.mo index 197a8f5643a..cd59ce7c905 100644 Binary files a/locale/az/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/az/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/az/LC_MESSAGES/django.po b/locale/az/LC_MESSAGES/django.po index 5b79cf706f8..aae97930ee2 100644 --- a/locale/az/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/az/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Rovshan Musayev , 2019\n" "Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/az/)\n" @@ -51,102 +51,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Soyadı" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "" @@ -211,7 +211,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "" @@ -245,10 +249,6 @@ msgid "" "%(street_address_2)s" msgstr "" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "" @@ -582,22 +582,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" @@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1117,11 +1117,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1240,35 +1245,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1318,12 +1331,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6162,14 +6175,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6319,7 +6332,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo index 6c3e4d0a1d6..3de88e11fb3 100644 Binary files a/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po index 795f2049414..9400b86b94a 100644 --- a/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Patryk Zawadzki , 2019\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/bg/)\n" @@ -52,102 +52,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Фамилно име" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Област" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Държава" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Отдел" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Област" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "Do/si" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "Eircode" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Емирство" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Остров" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Квартал" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Област" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Енория" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Пощенски код" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Префектура" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Област" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Щат" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Предградие" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Околия" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Село / населено място" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "пощенски код" @@ -212,7 +212,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Въведеният телефонен номер не е валиден." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Тази стойност е невалидна за избраната държава" @@ -248,10 +252,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Въведеният телефонен номер не е валиден." - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Успешно излязохте" @@ -587,22 +587,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Вече сте влезли в профила си като {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Тази оферта е валидна само за поръчки %(amount)s" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -696,7 +696,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1122,11 +1122,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s-%(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1245,35 +1250,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1323,12 +1336,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6228,14 +6241,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6385,7 +6398,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo index ef152f0c62a..68e835a0adf 100644 Binary files a/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po b/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po index c3e04cb8258..d8aa3e4e42b 100644 --- a/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Mohd. Shafikur Rahman , 2018\n" "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/bn/)\n" @@ -51,102 +51,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "" @@ -211,7 +211,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "" @@ -245,10 +249,6 @@ msgid "" "%(street_address_2)s" msgstr "" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "" @@ -582,22 +582,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" @@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1117,11 +1117,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1240,35 +1245,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1318,12 +1331,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6162,14 +6175,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6319,7 +6332,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo index 431cdee7749..69b9c577f12 100644 Binary files a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index c21d8b153bf..f3cdfdffaaa 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Jordi Divins , 2019\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/ca/)\n" @@ -52,102 +52,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Nom de família" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Àrea" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Comptat" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Departament" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Districte" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "Do/si" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "Eircode" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Emirat" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Illa" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Barri" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Óblast" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Parròquia" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Codi postal" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Prefectura" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Província" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Estat" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Suburbi" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Municipi agregat" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Poble / municipi" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "Codi ZIP" @@ -212,7 +212,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "Apartament, suite, unitat, edifici, pis, etc" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "El telèfon introduit no és vàlid." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Valor invàlid pel país escollit" @@ -248,10 +252,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "El telèfon introduit no és vàlid." - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "S'ha tancat la sessió correctament." @@ -593,22 +593,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Identificat com l'usuari: {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "kg" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "lb" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "oz" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "g" @@ -684,7 +684,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Aquesta oferta només és váida per comandes de més de %(amount)s." -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "Gestiona descomptes i vals de descompte." @@ -702,7 +702,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "Només falta %(quantity)d article per complir." msgstr[1] "Només falten %(quantity)d articles per complir." -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "Aquest compliment no pot ser cancel·lat" @@ -911,7 +911,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "Gestiona comandes." -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "Pagament total" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1132,11 +1132,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s- %(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "Gestiona producte." +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1255,35 +1260,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:90 msgid "Swedish" msgstr "Suec" -#: saleor/settings.py:90 +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:92 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: saleor/settings.py:91 +#: saleor/settings.py:93 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucrainès" -#: saleor/settings.py:92 +#: saleor/settings.py:94 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: saleor/settings.py:93 +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Xinès simplificat" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Xinès tradicional" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "Unió europea" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "Porta d'enllaç de proves" @@ -1333,12 +1346,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "%(min_weight)s a %(max_weight)s" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "Gestiona configuracions." -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6308,14 +6321,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" -msgstr "Ja està de camí l'enviament de la comanda %(order)s" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" +msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6471,10 +6484,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" -"Gràcies per la seva comanda. A continuació hi ha la llista de productes " -"enviats." #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 #, python-format diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo index 76c2b7b64af..687bef6ba77 100644 Binary files a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index ac0ee72cfe7..349b8a76f1d 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Filip Pytloun , 2019\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/cs/)\n" @@ -51,102 +51,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Příjmení" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Oblast" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Země" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Oddělení" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Oblast" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Sousedství" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "PSČ" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Prefektura" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Provincie" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Stát" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Předměstí" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Město" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "PSČ" @@ -211,7 +211,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Zadané telefonní číslo není správné." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Tato hodnota není správná pro zvolenou zemi" @@ -245,10 +249,6 @@ msgid "" "%(street_address_2)s" msgstr "" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Zadané telefonní číslo není správné." - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Byl jste úspěšně odhlášen." @@ -590,22 +590,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Jste přihlášen jako {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Tato nabídka je platná pouze pro objednávky přes %(amount)s" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "Toto zpracování nemůže být zrušeno" @@ -916,7 +916,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1135,11 +1135,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1258,35 +1263,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1336,12 +1349,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6308,14 +6321,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" -msgstr "Vaše objednávka %(order)s je na cestě" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" +msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6465,7 +6478,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo index 290b86934fa..85875badd09 100644 Binary files a/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index d1f2a112886..2401ea2e853 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,16 +4,16 @@ # Mirumee Software , 2017. # # Translators: -# Mikkel Scheike, 2019 +# Mikkel, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Mikkel Scheike, 2019\n" +"Last-Translator: Mikkel, 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,102 +51,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Efternavn" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Område" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Land" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Distrikt" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "Do/si" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "Eirkode" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Emirat" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Island" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Nabolag" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Oblast" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Sogn" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Præfekturet" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Provins" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Stat" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Forstad" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Opland" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "By" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "Postnummer" @@ -211,7 +211,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "Lejlighed, suite, bygning, etage osv" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Det indtastede telefonummer er ugyldigt." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Værdien er ugyldig for det valgte land" @@ -247,10 +251,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Det indtastede telefonummer er ugyldigt." - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Du er blevet logget ud." @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Forsendelsesmetode er ikke gyldig for din forsendelsesadresse" #: saleor/checkout/utils.py:908 msgctxt "order placement_error" msgid "Billing address is not set" -msgstr "" +msgstr "Faktureringsadresse er ikke angivet" #: saleor/checkout/views/discount.py:62 msgctxt "Checkout warning" @@ -588,22 +588,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Du er nu logget ind som {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "kg" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "lb" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "oz" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "g" @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Dette tilbud er kun tilgængeligt for ordre over %(amount)s." -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "Administrer salg og kuponer." @@ -697,7 +697,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "Kun %(quantity)d vare tilbage at pakke." msgstr[1] "Kun %(quantity)d varer tilbage til forsendelse." -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "Denne ordrehandling kan ikke annulleres" @@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "Administrer ordrer." -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -971,17 +971,17 @@ msgstr "Ikke betalt" #: saleor/payment/__init__.py:101 msgctxt "payment status" msgid "Partially charged" -msgstr "" +msgstr "Delvist betalt" #: saleor/payment/__init__.py:102 msgctxt "payment status" msgid "Fully charged" -msgstr "" +msgstr "Fuldt betalt" #: saleor/payment/__init__.py:104 msgctxt "payment status" msgid "Partially refunded" -msgstr "" +msgstr "Delvist refunderet" #: saleor/payment/__init__.py:105 msgctxt "payment status" @@ -1004,6 +1004,8 @@ msgid "" "Setting charge status to {} directly is not supported. Please use the " "dashboard to refund partially." msgstr "" +"Indstilling af afgiftstatus til {} direkte understøttes ikke. Brug " +"dashboardet til at refundere delvist." #: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:5 msgctxt "Razorpay payment error" @@ -1051,10 +1053,10 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "Samlet betaling" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." -msgstr "" +msgstr "Ordrer med betalinger kan ikke manuelt markeres som betalt." #: saleor/product/__init__.py:15 msgctxt "Product status" @@ -1127,11 +1129,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s - %(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "Administrer produkter." +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "digitalt_produkt" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1179,7 +1186,7 @@ msgstr "Spansk" #: saleor/settings.py:71 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estland" #: saleor/settings.py:72 msgid "Persian" @@ -1199,7 +1206,7 @@ msgstr "Ungarnsk" #: saleor/settings.py:76 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesien" #: saleor/settings.py:77 msgid "Italian" @@ -1250,35 +1257,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" #: saleor/settings.py:89 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: saleor/settings.py:90 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: saleor/settings.py:90 +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: saleor/settings.py:92 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: saleor/settings.py:91 +#: saleor/settings.py:93 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukranisk" -#: saleor/settings.py:92 +#: saleor/settings.py:94 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: saleor/settings.py:93 +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Forenklet kinesisk" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelt kinesisk" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "Den Europæiske Union" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "Dummy gateway" @@ -1328,15 +1343,15 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "%(min_weight)s til %(max_weight)s" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "Administrer indstillinger." -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." -msgstr "" +msgstr "Administrer oversættelser" #: templates/404.html:6 msgctxt "Eror page not found" @@ -6253,6 +6268,11 @@ msgid "" "\n" "Please note that this action is permanent and cannot be reversed.\n" msgstr "" +"\n" +"Du modtager denne e-mail, fordi du eller en anden har anmodet om sletning af din brugerkonto hos %(domain)s.\n" +"Klik på linket herunder for at slette din konto.\n" +"\n" +"Bemærk, at denne handling er permanent og ikke kan fortrydes.\n" #: templates/templated_email/account/password_reset.email:4 msgctxt "Password reset e-mail subject" @@ -6267,6 +6287,9 @@ msgid "" "You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a password for your user account at %(domain)s.\n" "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the link below to reset your password.\n" msgstr "" +"\n" +"Du modtager denne e-mail, fordi du eller en anden har anmodet om et kodeord til din brugerkonto hos %(domain)s.\n" +"Det kan sikkert ignoreres, hvis du ikke anmodede om en nulstilling af adgangskode. Klik på linket herunder for at nulstille dit kodeord.\n" #: templates/templated_email/dashboard/customer/set_password.email:2 #, python-format @@ -6282,6 +6305,9 @@ msgid "" "You're receiving this e-mail because you have to set a password for your customer account at %(domain)s.\n" "Click the link below to reset your password.\n" msgstr "" +"\n" +"Du modtager denne e-mail, fordi du skal angive en adgangskode til din kundekonto hos %(domain)s.\n" +" Click the link below to set up your " "password." msgstr "" +"Du modtager denne e-mail, fordi du skal angive adgangskode til din " +"kundekonto hos %(domain)s.
Klik på linket nedenfor for at oprette dit " +"kodeord." #: templates/templated_email/source/set_password.mjml:16 #, python-format diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo index 1c142e26c48..583351d9c64 100644 Binary files a/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index 93ac0691d00..c71e195c556 100644 --- a/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-13 03:43-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: saleor/account/forms.py:69 +#: saleor/account/forms.py:70 msgctxt "Form field" msgid "Email" msgstr "" @@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt "Password" msgid "Password" msgstr "" -#: saleor/account/forms.py:84 +#: saleor/account/forms.py:85 msgctxt "Email" msgid "Email" msgstr "" @@ -38,12 +38,12 @@ msgctxt "Registration error" msgid "This email has already been registered." msgstr "" -#: saleor/account/forms.py:135 +#: saleor/account/forms.py:145 msgctxt "Customer form: Given name field" msgid "Given name" msgstr "" -#: saleor/account/forms.py:137 +#: saleor/account/forms.py:148 msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "" @@ -148,12 +148,12 @@ msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:63 saleor/account/i18n.py:109 +#: saleor/account/i18n.py:64 saleor/account/i18n.py:105 msgctxt "Country" msgid "Country" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:94 +#: saleor/account/i18n.py:95 msgctxt "Personal name" msgid "Given name" msgstr "" @@ -173,37 +173,37 @@ msgctxt "Address" msgid "Address" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:103 +#: saleor/account/i18n.py:102 msgctxt "City" msgid "City" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:105 +#: saleor/account/i18n.py:103 msgctxt "City area" msgid "District" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:107 +#: saleor/account/i18n.py:104 msgctxt "Postal code" msgid "Postal code" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:111 +#: saleor/account/i18n.py:106 msgctxt "Country area" msgid "State or province" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:113 +#: saleor/account/i18n.py:107 msgctxt "Phone number" msgid "Phone number" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:116 +#: saleor/account/i18n.py:111 msgctxt "Address" msgid "Street address, P.O. box, company name" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:118 +#: saleor/account/i18n.py:114 msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "" @@ -217,17 +217,17 @@ msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "" -#: saleor/account/models.py:154 +#: saleor/account/models.py:159 msgctxt "Permission description" msgid "Manage customers." msgstr "" -#: saleor/account/models.py:157 +#: saleor/account/models.py:161 msgctxt "Permission description" msgid "Manage staff." msgstr "" -#: saleor/account/models.py:160 +#: saleor/account/models.py:164 msgctxt "Permission description" msgid "Impersonate customers." msgstr "" @@ -246,317 +246,303 @@ msgid "" "%(street_address_2)s" msgstr "" -#: saleor/account/views.py:31 +#: saleor/account/views.py:35 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "" -#: saleor/account/views.py:45 +#: saleor/account/views.py:48 msgid "User has been created" msgstr "" -#: saleor/account/views.py:97 +#: saleor/account/views.py:105 msgctxt "Storefront message" msgid "Password successfully changed." msgstr "" -#: saleor/account/views.py:106 +#: saleor/account/views.py:115 msgctxt "Storefront message" msgid "Account successfully updated." msgstr "" -#: saleor/account/views.py:119 +#: saleor/account/views.py:128 msgctxt "Storefront message" msgid "Address successfully updated." msgstr "" -#: saleor/account/views.py:134 +#: saleor/account/views.py:142 msgctxt "Storefront message" msgid "Address successfully removed" msgstr "" -#: saleor/account/views.py:148 +#: saleor/account/views.py:159 msgctxt "Storefront message, when user requested his account removed" msgid "Please check your inbox for a confirmation e-mail." msgstr "" -#: saleor/account/views.py:163 +#: saleor/account/views.py:176 msgctxt "Account deleted" msgid "" "Your account was deleted successfully. In case of any trouble or questions " "feel free to contact us." msgstr "" -#: saleor/checkout/__init__.py:15 +#: saleor/checkout/__init__.py:13 msgctxt "Type of address used to fulfill order" msgid "Billing" msgstr "" -#: saleor/checkout/__init__.py:19 +#: saleor/checkout/__init__.py:14 msgctxt "Type of address used to fulfill order" msgid "Shipping" msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:39 -msgctxt "Add to cart form field label" +#: saleor/checkout/forms.py:43 +msgctxt "Add to checkout form field label" msgid "Quantity" msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:43 -msgctxt "Add to cart form error" +#: saleor/checkout/forms.py:48 +msgctxt "Add to checkout form error" msgid "Sorry. This product is currently not available." msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:46 -msgctxt "Add to cart form error" +#: saleor/checkout/forms.py:52 +msgctxt "Add to checkout form error" msgid "Sorry. This product is currently out of stock." msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:48 -msgctxt "Add to cart form error" +#: saleor/checkout/forms.py:56 +#, python-format +msgctxt "Add to checkout form error" +msgid "Sorry. You can't add more than %d times this item." +msgstr "" + +#: saleor/checkout/forms.py:59 +msgctxt "Add to checkout form error" msgid "Oops. We could not find that product." msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:51 +#: saleor/checkout/forms.py:63 #, python-format -msgctxt "Add to cart form error" +msgctxt "Add to checkout form error" msgid "Only %d remaining in stock." msgid_plural "Only %d remaining in stock." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/checkout/forms.py:162 +#: saleor/checkout/forms.py:188 msgctxt "Country form field label" msgid "Country" msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:188 saleor/checkout/forms.py:200 +#: saleor/checkout/forms.py:216 saleor/checkout/forms.py:229 msgctxt "Address form field label" msgid "Email" msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:213 +#: saleor/checkout/forms.py:244 msgctxt "Shipping addresses form choice" msgid "Enter a new address" msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:216 +#: saleor/checkout/forms.py:249 msgctxt "Shipping addresses form field label" msgid "Address" msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:233 +#: saleor/checkout/forms.py:270 msgctxt "Billing addresses form choice" msgid "Enter a new address" msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:235 +#: saleor/checkout/forms.py:274 msgctxt "Billing addresses form choice" msgid "Same as shipping" msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:238 +#: saleor/checkout/forms.py:279 msgctxt "Billing addresses form field label" msgid "Address" msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:268 +#: saleor/checkout/forms.py:311 msgctxt "Shipping method form field label" msgid "Shipping method" msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:309 +#: saleor/checkout/forms.py:358 msgctxt "Voucher form error" msgid "Discount code incorrect or expired" msgstr "" -#: saleor/checkout/forms.py:320 +#: saleor/checkout/forms.py:371 msgctxt "Checkout discount form label for voucher field" msgid "Gift card or discount code" msgstr "" -#: saleor/checkout/utils.py:134 -msgctxt "Cart warning message" +#: saleor/checkout/utils.py:139 +msgctxt "Checkout warning message" msgid "" "Sorry. We don't have that many items in stock. Quantity was set to maximum " "available for now." msgstr "" -#: saleor/checkout/utils.py:630 +#: saleor/checkout/utils.py:677 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "Your order does not require shipping." msgstr "" -#: saleor/checkout/utils.py:636 +#: saleor/checkout/utils.py:683 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "Please select a shipping method first." msgstr "" -#: saleor/checkout/utils.py:644 +#: saleor/checkout/utils.py:691 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is not valid in your country." msgstr "" -#: saleor/checkout/utils.py:666 +#: saleor/checkout/utils.py:717 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for selected items." msgstr "" -#: saleor/checkout/utils.py:793 +#: saleor/checkout/utils.py:862 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "Voucher expired in meantime. Order placement aborted." msgstr "" -#: saleor/checkout/utils.py:898 -msgctxt "order placement_error" -msgid "Shipping method is not set" -msgstr "" - -#: saleor/checkout/utils.py:901 -msgctxt "order placement error" -msgid "Shipping address is not set" -msgstr "" - -#: saleor/checkout/utils.py:905 -msgctxt "order placement error" -msgid "Shipping method is not valid for your shipping address" -msgstr "" - -#: saleor/checkout/utils.py:908 -msgctxt "order placement_error" -msgid "Billing address is not set" -msgstr "" - -#: saleor/checkout/views/discount.py:62 +#: saleor/checkout/views/discount.py:69 msgctxt "Checkout warning" msgid "This voucher has expired. Please review your checkout." msgstr "" -#: saleor/checkout/views/summary.py:37 +#: saleor/checkout/views/summary.py:40 msgctxt "Checkout warning" msgid "Please review your checkout." msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:54 +#: saleor/core/__init__.py:60 msgctxt "VAT rate type" msgid "accommodation" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:56 +#: saleor/core/__init__.py:63 msgctxt "VAT rate type" msgid "admission to cultural events" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:58 +#: saleor/core/__init__.py:67 msgctxt "VAT rate type" msgid "admission to entertainment events" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:60 +#: saleor/core/__init__.py:71 msgctxt "VAT rate type" msgid "admission to sporting events" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:61 +#: saleor/core/__init__.py:73 msgctxt "VAT rate type" msgid "advertising" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:63 +#: saleor/core/__init__.py:76 msgctxt "VAT rate type" msgid "agricultural supplies" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:64 +#: saleor/core/__init__.py:78 msgctxt "VAT rate type" msgid "baby foodstuffs" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:65 +#: saleor/core/__init__.py:79 msgctxt "VAT rate type" msgid "bikes" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:66 +#: saleor/core/__init__.py:80 msgctxt "VAT rate type" msgid "books" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:68 +#: saleor/core/__init__.py:81 msgctxt "VAT rate type" msgid "childrens clothing" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:69 +#: saleor/core/__init__.py:82 msgctxt "VAT rate type" msgid "domestic fuel" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:71 +#: saleor/core/__init__.py:83 msgctxt "VAT rate type" msgid "domestic services" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:72 +#: saleor/core/__init__.py:84 msgctxt "VAT rate type" msgid "e-books" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:73 +#: saleor/core/__init__.py:85 msgctxt "VAT rate type" msgid "foodstuffs" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:74 +#: saleor/core/__init__.py:86 msgctxt "VAT rate type" msgid "hotels" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:75 +#: saleor/core/__init__.py:87 msgctxt "VAT rate type" msgid "medical" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:76 +#: saleor/core/__init__.py:88 msgctxt "VAT rate type" msgid "newspapers" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:78 +#: saleor/core/__init__.py:89 msgctxt "VAT rate type" msgid "passenger transport" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:80 +#: saleor/core/__init__.py:90 msgctxt "VAT rate type" msgid "pharmaceuticals" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:82 +#: saleor/core/__init__.py:91 msgctxt "VAT rate type" msgid "property renovations" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:83 +#: saleor/core/__init__.py:92 msgctxt "VAT rate type" msgid "restaurants" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:84 +#: saleor/core/__init__.py:93 msgctxt "VAT rate type" msgid "social housing" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:85 +#: saleor/core/__init__.py:94 msgctxt "VAT rate type" msgid "standard" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:86 +#: saleor/core/__init__.py:95 msgctxt "VAT rate type" msgid "water" msgstr "" -#: saleor/core/__init__.py:87 +#: saleor/core/__init__.py:96 msgctxt "VAT rate type" msgid "wine" msgstr "" @@ -574,7 +560,7 @@ msgctxt "Country choice" msgid "Any Country" msgstr "" -#: saleor/core/views.py:40 +#: saleor/core/views.py:49 msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "" @@ -599,7 +585,7 @@ msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" -#: saleor/discount/__init__.py:12 +#: saleor/discount/__init__.py:11 msgctxt "Discount type" msgid "%" msgstr "" @@ -614,91 +600,95 @@ msgctxt "Voucher: discount for" msgid "Specific products" msgstr "" -#: saleor/discount/__init__.py:26 +#: saleor/discount/__init__.py:27 msgctxt "Voucher: discount for" msgid "Specific collections of products" msgstr "" -#: saleor/discount/__init__.py:28 +#: saleor/discount/__init__.py:31 msgctxt "Voucher: discount for" msgid "Specific categories of products" msgstr "" -#: saleor/discount/__init__.py:29 +#: saleor/discount/__init__.py:33 msgctxt "Voucher: discount for" msgid "Shipping" msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:77 +#: saleor/discount/models.py:92 msgctxt "Voucher type" msgid "Free shipping" msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:80 +#: saleor/discount/models.py:93 #, python-format msgctxt "Voucher type" msgid "%(discount)s off shipping" msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:86 +#: saleor/discount/models.py:100 #, python-format msgctxt "Voucher type" msgid "%(discount)s off %(product_num)d products" msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:94 +#: saleor/discount/models.py:106 #, python-format msgctxt "Voucher type" msgid "%(discount)s off %(collections_num)d collections" msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:102 +#: saleor/discount/models.py:112 #, python-format msgctxt "Voucher type" msgid "%(discount)s off %(categories_num)d categories" msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:106 +#: saleor/discount/models.py:114 #, python-format msgctxt "Voucher type" msgid "%(discount)s off" msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:136 +#: saleor/discount/models.py:144 #, python-format msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:181 +#: saleor/discount/models.py:199 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" -#: saleor/discount/utils.py:49 +#: saleor/discount/utils.py:48 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "Discount not applicable for this product" msgstr "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:78 +#: saleor/graphql/core/filters.py:8 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "" + +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:63 #, python-format msgctxt "Fulfill order line mutation error" -msgid "Only %(quantity)d item remaining to fulfill." -msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." +msgid "Only %(quantity)d item remaining to fulfill: %(order_line)s." +msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill: %(order_line)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:184 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" -#: saleor/menu/models.py:21 +#: saleor/menu/models.py:22 msgctxt "Permission description" msgid "Manage navigation." msgstr "" -#: saleor/menu/models.py:69 +#: saleor/menu/models.py:70 msgctxt "Link object type description" msgid "URL: " msgstr "" @@ -708,17 +698,17 @@ msgctxt "Link object type description" msgid "Category: " msgstr "" -#: saleor/menu/models.py:77 +#: saleor/menu/models.py:76 msgctxt "Link object type description" msgid "Collection: " msgstr "" -#: saleor/menu/models.py:80 +#: saleor/menu/models.py:78 msgctxt "Link object type description" msgid "Page: " msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:20 +#: saleor/order/__init__.py:17 msgctxt "" "Status for a fully editable, not confirmed order created by staff users" msgid "Draft" @@ -729,160 +719,180 @@ msgctxt "Status for an order with no items marked as fulfilled" msgid "Unfulfilled" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:26 +#: saleor/order/__init__.py:30 msgctxt "Status for an order with some items marked as fulfilled" msgid "Partially fulfilled" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:29 +#: saleor/order/__init__.py:36 msgctxt "Status for an order with all items marked as fulfilled" msgid "Fulfilled" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:32 +#: saleor/order/__init__.py:41 msgctxt "Status for a permanently canceled order" msgid "Canceled" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:42 +#: saleor/order/__init__.py:55 msgctxt "Status for a group of products in an order marked as fulfilled" msgid "Fulfilled" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:46 +#: saleor/order/__init__.py:63 msgctxt "" "Status for a fulfilled group of products in an order marked as canceled" msgid "Canceled" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:83 -msgctxt "Email type" -msgid "Payment confirmation" +#: saleor/order/__init__.py:108 +msgctxt "Event from a staff user that created a draft order" +msgid "The draft order was created" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:85 -msgctxt "Email type" -msgid "Shipping confirmation" +#: saleor/order/__init__.py:115 +msgctxt "Event from a staff user that added products to a draft order" +msgid "Some products were added to the draft order" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:87 -msgctxt "Email type" -msgid "Fulfillment confirmation" +#: saleor/order/__init__.py:122 +msgctxt "Event from a staff user that removed products from a draft order" +msgid "Some products were removed from the draft order" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:89 -msgctxt "Email type" -msgid "Order confirmation" +#: saleor/order/__init__.py:129 +msgctxt "Event from a user or anonymous user that placed their order" +msgid "The order was placed" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:115 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "Order created from draft order by %(user_name)s" +#: saleor/order/__init__.py:136 +msgctxt "Event from a staff user that placed a draft order" +msgid "The draft order was placed" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:120 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "Payment was voided by %(user_name)s" +#: saleor/order/__init__.py:144 +msgctxt "" +"Event from a staff user that placed a draft order by passing oversold items" +msgid "The draft order was placed with oversold items" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:126 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "Successfully refunded: %(amount)s" +#: saleor/order/__init__.py:151 +msgctxt "Event from a staff user that canceled an order" +msgid "The order was canceled" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:132 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "Successfully captured: %(amount)s" +#: saleor/order/__init__.py:159 +msgctxt "Event from a staff user that manually marked an order as fully paid" +msgid "The order was manually marked as fully paid" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:137 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "Order manually marked as paid by %(user_name)s" +#: saleor/order/__init__.py:166 +msgctxt "Event from a payment that made the order to be fully paid" +msgid "The order was fully paid" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:142 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "Order was canceled by %(user_name)s" +#: saleor/order/__init__.py:173 +msgctxt "Event from a staff user that updated an address of a placed order" +msgid "The address from the placed order was updated" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:147 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "We restocked %(quantity)d item" -msgid_plural "We restocked %(quantity)d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: saleor/order/__init__.py:180 +msgctxt "Event generated from a user action that led to a email being sent" +msgid "The email was sent" +msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:153 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "%(user_name)s added note: %(note)s" +#: saleor/order/__init__.py:188 +msgctxt "" +"Event from a user payment that successfully captured a given amount of money" +msgid "The payment was captured" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:159 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message" -msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s canceled by %(user_name)s" +#: saleor/order/__init__.py:195 +msgctxt "Event from a staff user that successfully refunded a payment" +msgid "The payment was refunded" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:165 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d item" -msgid_plural "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: saleor/order/__init__.py:203 +msgctxt "" +"Event from a staff user that successfully voided an authorized payment" +msgid "The payment was voided" +msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:172 -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "Order was placed" +#: saleor/order/__init__.py:210 +msgctxt "Event from a user that generated an unsuccessful payment" +msgid "The payment was failed" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:176 -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "Order was fully paid" +#: saleor/order/__init__.py:217 +msgctxt "Event from a staff user that canceled a fulfillment" +msgid "A fulfillment was canceled" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:180 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "%(email_type)s email was sent to the customer (%(email)s)" +#: saleor/order/__init__.py:225 +msgctxt "" +"Event from a staff user that restocked the items that were used for a " +"fulfillment" +msgid "The items of the fulfillment were restocked" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:187 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "Order details were updated by %(user_name)s" +#: saleor/order/__init__.py:232 +msgctxt "Event from a staff user that fulfilled some items" +msgid "Some items were fulfilled" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:192 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "" -"Fulfillment #%(fulfillment)s tracking was updated to %(tracking_number)s by " -"%(user_name)s" +#: saleor/order/__init__.py:240 +msgctxt "" +"Event from a staff user that updated the tracking code of an existing " +"fulfillment" +msgid "The fulfillment's tracking code was updated" msgstr "" -#: saleor/order/__init__.py:200 -#, python-format -msgctxt "Dashboard message related to an order" -msgid "%(quantity)d line item oversold on this order." -msgid_plural "%(quantity)d line items oversold on this order." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: saleor/order/__init__.py:247 +msgctxt "Event from an user that added a note to an order" +msgid "A note was added to the order" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:254 +msgctxt "An other type of order event containing a message" +msgid "An unknown order event containing a message" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:275 +msgctxt "A payment confirmation email was sent" +msgid "The payment confirmation email was sent" +msgstr "" -#: saleor/order/forms.py:16 +#: saleor/order/__init__.py:282 +msgctxt "A shipping confirmation email was sent" +msgid "The shipping confirmation email was sent" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:289 +msgctxt "A tracking code update confirmation email was sent" +msgid "The fulfillment tracking code email was sent" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:296 +msgctxt "A order confirmation email was sent" +msgid "The order placement confirmation email was sent" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:303 +msgctxt "A fulfillment confirmation email was sent" +msgid "The fulfillment confirmation email was sent" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:310 +msgctxt "An email containing a or some digital link was sent" +msgid "The email containing the digital links was sent" +msgstr "" + +#: saleor/order/forms.py:15 msgctxt "Payments form label" msgid "Payment Method" msgstr "" -#: saleor/order/forms.py:36 +#: saleor/order/forms.py:35 msgctxt "Payment delete form error" msgid "Payment does not exist" msgstr "" @@ -892,60 +902,60 @@ msgctxt "Payment delete form error" msgid "Payment cannot be cancelled." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:135 +#: saleor/order/models.py:149 msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:368 +#: saleor/order/models.py:397 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" msgstr "" -#: saleor/order/views.py:196 +#: saleor/order/views.py:203 msgctxt "Connect order with user warning message" msgid "" "We couldn't assign the order to your account as the email addresses don't " "match" msgstr "" -#: saleor/order/views.py:203 +#: saleor/order/views.py:210 msgctxt "storefront message" msgid "The order is now assigned to your account" msgstr "" -#: saleor/page/models.py:33 +#: saleor/page/models.py:31 msgctxt "Permission description" msgid "Manage pages." msgstr "" -#: saleor/payment/__init__.py:24 +#: saleor/payment/__init__.py:22 msgctxt "Custom payment choice type" msgid "Manual" msgstr "" -#: saleor/payment/__init__.py:72 +#: saleor/payment/__init__.py:71 msgctxt "transaction kind" msgid "Authorization" msgstr "" -#: saleor/payment/__init__.py:73 +#: saleor/payment/__init__.py:72 msgctxt "transaction kind" msgid "Charge" msgstr "" -#: saleor/payment/__init__.py:74 +#: saleor/payment/__init__.py:73 msgctxt "transaction kind" msgid "Refund" msgstr "" -#: saleor/payment/__init__.py:75 +#: saleor/payment/__init__.py:74 msgctxt "transaction kind" msgid "Capture" msgstr "" -#: saleor/payment/__init__.py:76 +#: saleor/payment/__init__.py:75 msgctxt "transaction kind" msgid "Void" msgstr "" @@ -955,28 +965,28 @@ msgctxt "payment status" msgid "Not charged" msgstr "" -#: saleor/payment/__init__.py:101 +#: saleor/payment/__init__.py:100 msgctxt "payment status" msgid "Partially charged" msgstr "" -#: saleor/payment/__init__.py:102 +#: saleor/payment/__init__.py:101 msgctxt "payment status" msgid "Fully charged" msgstr "" -#: saleor/payment/__init__.py:104 +#: saleor/payment/__init__.py:102 msgctxt "payment status" msgid "Partially refunded" msgstr "" -#: saleor/payment/__init__.py:105 +#: saleor/payment/__init__.py:103 msgctxt "payment status" msgid "Fully refunded" msgstr "" -#: saleor/payment/gateways/braintree/__init__.py:68 -#: saleor/payment/gateways/braintree/forms.py:35 +#: saleor/payment/gateways/braintree/__init__.py:69 +#: saleor/payment/gateways/braintree/forms.py:33 msgctxt "payment error" msgid "Unable to process transaction. Please try again in a moment" msgstr "" @@ -986,18 +996,18 @@ msgctxt "Payment status form field" msgid "Payment status" msgstr "" -#: saleor/payment/gateways/dummy/forms.py:23 +#: saleor/payment/gateways/dummy/forms.py:27 msgid "" "Setting charge status to {} directly is not supported. Please use the " "dashboard to refund partially." msgstr "" -#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:5 +#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:4 msgctxt "Razorpay payment error" msgid "Order was not charged." msgstr "" -#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:7 +#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:6 msgctxt "Razorpay payment error" msgid "The payment data was invalid." msgstr "" @@ -1007,13 +1017,13 @@ msgctxt "Razorpay payment error" msgid "The order couldn't be proceeded." msgstr "" -#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:11 +#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:12 #, python-format msgctxt "Razorpay payment error" msgid "The %(currency)s currency is not supported." msgstr "" -#: saleor/payment/gateways/razorpay/forms.py:14 +#: saleor/payment/gateways/razorpay/forms.py:13 msgctxt "Rozorpay payment gateway primary button" msgid "Pay now with Razorpay" msgstr "" @@ -1033,12 +1043,12 @@ msgctxt "Stripe payment error" msgid "Order was not charged." msgstr "" -#: saleor/payment/gateways/stripe/forms.py:11 +#: saleor/payment/gateways/stripe/forms.py:14 msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:239 +#: saleor/payment/utils.py:272 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1083,12 +1093,12 @@ msgctxt "Variant status" msgid "out of stock" msgstr "" -#: saleor/product/filters.py:12 +#: saleor/product/filters.py:13 msgctxt "Product list sorting option" msgid "name" msgstr "" -#: saleor/product/filters.py:13 +#: saleor/product/filters.py:14 msgctxt "Product list sorting option" msgid "price" msgstr "" @@ -1098,33 +1108,33 @@ msgctxt "Product list sorting option" msgid "last updated" msgstr "" -#: saleor/product/filters.py:20 +#: saleor/product/filters.py:22 msgctxt "Product list sorting form" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/product/filters.py:24 +#: saleor/product/filters.py:26 msgctxt "Currency amount" msgid "Price" msgstr "" -#: saleor/product/forms.py:23 +#: saleor/product/forms.py:22 #, python-format msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:131 +#: saleor/product/models.py:142 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" -#: saleor/product/models.py:316 +#: saleor/product/models.py:364 msgctxt "File as a digital product" msgid "digital_product" msgstr "" -#: saleor/search/forms.py:9 +#: saleor/search/forms.py:8 msgctxt "Search form label" msgid "Query" msgstr "" @@ -1190,150 +1200,158 @@ msgid "Hungarian" msgstr "" #: saleor/settings.py:76 -msgid "Indonesian" +msgid "Armenian" msgstr "" #: saleor/settings.py:77 -msgid "Italian" +msgid "Indonesian" msgstr "" #: saleor/settings.py:78 -msgid "Japanese" +msgid "Italian" msgstr "" #: saleor/settings.py:79 -msgid "Korean" +msgid "Japanese" msgstr "" #: saleor/settings.py:80 -msgid "Mongolian" +msgid "Korean" msgstr "" #: saleor/settings.py:81 -msgid "Norwegian" +msgid "Mongolian" msgstr "" #: saleor/settings.py:82 -msgid "Dutch" +msgid "Norwegian" msgstr "" #: saleor/settings.py:83 -msgid "Polish" +msgid "Dutch" msgstr "" #: saleor/settings.py:84 -msgid "Brazilian Portuguese" +msgid "Polish" msgstr "" #: saleor/settings.py:85 -msgid "Romanian" +msgid "Portuguese" msgstr "" #: saleor/settings.py:86 -msgid "Russian" +msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #: saleor/settings.py:87 -msgid "Slovak" +msgid "Romanian" msgstr "" #: saleor/settings.py:88 -msgid "Serbian" +msgid "Russian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swahili" +msgid "Slovak" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Swedish" +msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Thai" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:95 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:96 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:97 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:98 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:332 +#: saleor/settings.py:340 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:573 +#: saleor/settings.py:575 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" -#: saleor/shipping/__init__.py:10 +#: saleor/shipping/__init__.py:9 msgctxt "Type of shipping" msgid "Price based shipping" msgstr "" -#: saleor/shipping/__init__.py:12 +#: saleor/shipping/__init__.py:10 msgctxt "Type of shipping" msgid "Weight based shipping" msgstr "" -#: saleor/shipping/models.py:38 +#: saleor/shipping/models.py:42 #, python-format msgctxt "Number of countries shipping zone apply to" msgid "%(num_of_countries)d countries" msgstr "" -#: saleor/shipping/models.py:53 +#: saleor/shipping/models.py:59 msgctxt "Permission description" msgid "Manage shipping." msgstr "" -#: saleor/shipping/utils.py:53 +#: saleor/shipping/utils.py:51 #, python-format msgctxt "Applies to orders more expensive than the min value" msgid "%(min_price)s and up" msgstr "" -#: saleor/shipping/utils.py:56 +#: saleor/shipping/utils.py:55 #, python-format msgctxt "Applies to order valued within this price range" msgid "%(min_price)s to %(max_price)s" msgstr "" -#: saleor/shipping/utils.py:72 +#: saleor/shipping/utils.py:69 #, python-format msgctxt "Applies to orders heavier than the threshold" msgid "%(min_weight)s and up" msgstr "" -#: saleor/shipping/utils.py:75 +#: saleor/shipping/utils.py:73 #, python-format msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:46 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:44 +#: saleor/site/models.py:50 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -1782,7 +1800,7 @@ msgstr "" #: templates/base.html:148 templates/base.html:208 msgctxt "Main navigation item" -msgid "Your Cart" +msgid "Your Checkout" msgstr "" #: templates/base.html:202 @@ -1794,44 +1812,20 @@ msgctxt "Main navigation item" msgid "Style guide" msgstr "" -#: templates/cart_dropdown.html:39 templates/checkout/_subtotal_table.html:8 -#: templates/dashboard/order/detail.html:342 -msgctxt "Order subtotal" -msgid "Subtotal" -msgstr "" - -#: templates/cart_dropdown.html:40 -msgctxt "Cart dropdown text" -msgid "Shipment and taxes calculated at checkout" -msgstr "" - -#: templates/cart_dropdown.html:54 -msgctxt "Cart dropdown secondary action" -msgid "Go to cart" -msgstr "" - -#: templates/cart_dropdown.html:57 -msgctxt "Cart dropdown primary action" -msgid "Checkout" -msgstr "" - -#: templates/cart_dropdown.html:62 templates/checkout/index.html:91 -msgctxt "Empty cart message" -msgid "There are no products in your shopping cart." -msgstr "" - -#: templates/cart_dropdown.html:67 templates/checkout/index.html:92 -msgctxt "Empty cart link" -msgid "Check out our sales" -msgstr "" - #: templates/category/index.html:7 msgctxt "Category breadcrumbs home" msgid "Home" msgstr "" +#: templates/checkout/_subtotal_table.html:8 +#: templates/checkout_dropdown.html:39 +#: templates/dashboard/order/detail.html:343 +msgctxt "Order subtotal" +msgid "Subtotal" +msgstr "" + #: templates/checkout/_subtotal_table.html:32 -msgctxt "Cart shipping cost form" +msgctxt "Checkout shipping cost form" msgid "Shipping cost for:" msgstr "" @@ -1841,7 +1835,7 @@ msgid "Total" msgstr "" #: templates/checkout/_subtotal_table.html:58 -msgctxt "Cart summary text" +msgctxt "Checkout summary text" msgid "Shipment and taxes calculated at checkout" msgstr "" @@ -1896,43 +1890,53 @@ msgid "Total" msgstr "" #: templates/checkout/index.html:7 -msgctxt "Cart page title" -msgid "Your cart" +msgctxt "Checkout page title" +msgid "Your checkout" msgstr "" #: templates/checkout/index.html:12 -msgctxt "Cart breadcrumb" -msgid "Cart" +msgctxt "Checkout breadcrumb" +msgid "Checkout" msgstr "" #: templates/checkout/index.html:22 -msgctxt "Cart message" -msgid "Product has been removed from cart" +msgctxt "Checkout message" +msgid "Product has been removed from checkout" msgstr "" #: templates/checkout/index.html:30 -msgctxt "Cart table header" +msgctxt "Checkout table header" msgid "Product" msgstr "" #: templates/checkout/index.html:33 -msgctxt "Cart table header" +msgctxt "Checkout table header" msgid "Quantity" msgstr "" #: templates/checkout/index.html:36 -msgctxt "Cart table header" +msgctxt "Checkout table header" msgid "Price" msgstr "" #: templates/checkout/index.html:81 -msgctxt "Cart primary action" +msgctxt "Checkout primary action" msgid "Checkout" msgstr "" #: templates/checkout/index.html:84 -msgctxt "cart page: secondary action, empty the cart" -msgid "Clear cart" +msgctxt "checkout page: secondary action, empty the checkout" +msgid "Clear checkout" +msgstr "" + +#: templates/checkout/index.html:91 templates/checkout_dropdown.html:62 +msgctxt "Empty checkout message" +msgid "There are no products in your shopping checkout." +msgstr "" + +#: templates/checkout/index.html:92 templates/checkout_dropdown.html:67 +msgctxt "Empty checkout link" +msgid "Check out our sales" msgstr "" #: templates/checkout/login.html:6 @@ -2067,6 +2071,21 @@ msgctxt "Checkout summary without shipping action" msgid "Place order" msgstr "" +#: templates/checkout_dropdown.html:40 +msgctxt "Checkout dropdown text" +msgid "Shipment and taxes calculated at checkout" +msgstr "" + +#: templates/checkout_dropdown.html:54 +msgctxt "Checkout dropdown secondary action" +msgid "Go to checkout" +msgstr "" + +#: templates/checkout_dropdown.html:57 +msgctxt "Checkout dropdown primary action" +msgid "Checkout" +msgstr "" + #: templates/collection/index.html:7 msgctxt "Site breadcrumbs home" msgid "Home" @@ -2177,8 +2196,8 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/base.html:151 #: templates/dashboard/order/address_form.html:7 #: templates/dashboard/order/address_form.html:23 -#: templates/dashboard/order/detail.html:12 -#: templates/dashboard/order/detail.html:56 +#: templates/dashboard/order/detail.html:13 +#: templates/dashboard/order/detail.html:57 #: templates/dashboard/order/fulfillment.html:11 #: templates/dashboard/order/fulfillment.html:27 #: templates/dashboard/order/list.html:9 templates/dashboard/order/list.html:29 @@ -2260,7 +2279,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/base.html:234 msgctxt "Dashboard software version" -msgid "Void:" +msgid "Release:" msgstr "" #: templates/dashboard/base_modal.html:33 @@ -2505,7 +2524,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/collection/detail.html:8 #: templates/dashboard/collection/detail.html:14 -#: templates/dashboard/collection/detail.html:20 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:24 msgid "Add new collection" msgstr "" @@ -2515,47 +2534,47 @@ msgstr "" msgid "Collections" msgstr "" -#: templates/dashboard/collection/detail.html:32 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:36 msgctxt "Collection action" msgid "Remove collection" msgstr "" -#: templates/dashboard/collection/detail.html:37 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:41 msgctxt "Collection action" msgid "View on site" msgstr "" -#: templates/dashboard/collection/detail.html:66 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:70 msgctxt "Collection form card title: availability sub form" msgid "Availability" msgstr "" -#: templates/dashboard/collection/detail.html:77 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:81 msgctxt "Collection secondary action" msgid "Cancel" msgstr "" -#: templates/dashboard/collection/detail.html:80 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:84 msgctxt "Collection detail action" msgid "Update" msgstr "" -#: templates/dashboard/collection/detail.html:84 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:88 msgctxt "Collection detail action" msgid "Create" msgstr "" -#: templates/dashboard/collection/detail.html:106 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:110 msgctxt "Collection field" msgid "Published" msgstr "" -#: templates/dashboard/collection/detail.html:108 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:112 msgctxt "Collection field" msgid "Draft" msgstr "" -#: templates/dashboard/collection/detail.html:116 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:120 msgctxt "Collection field" msgid "Can't unpublish homepage collection" msgstr "" @@ -3119,7 +3138,7 @@ msgctxt "Orders table header" msgid "Total" msgstr "" -#: templates/dashboard/index.html:53 templates/dashboard/order/detail.html:211 +#: templates/dashboard/index.html:53 templates/dashboard/order/detail.html:212 #: templates/dashboard/order/list.html:69 msgctxt "Anonymous user account value" msgid "Guest" @@ -3351,393 +3370,393 @@ msgid "Edit address" msgstr "" #: templates/dashboard/order/address_form.html:39 -#: templates/dashboard/order/detail.html:217 +#: templates/dashboard/order/detail.html:218 msgctxt "" msgid "Shipping address" msgstr "" #: templates/dashboard/order/address_form.html:41 -#: templates/dashboard/order/detail.html:233 +#: templates/dashboard/order/detail.html:234 msgctxt "" msgid "Billing address" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:32 +#: templates/dashboard/order/detail.html:33 msgctxt "Order detail action" msgid "Cancel Order" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:39 +#: templates/dashboard/order/detail.html:40 msgctxt "Order detail action" msgid "Remove draft order" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:45 +#: templates/dashboard/order/detail.html:46 msgctxt "Order detail action" msgid "Print" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:79 +#: templates/dashboard/order/detail.html:80 msgctxt "Order detail tab" msgid "Details" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:87 -#: templates/dashboard/order/detail.html:575 +#: templates/dashboard/order/detail.html:88 +#: templates/dashboard/order/detail.html:576 msgctxt "Order detail tab" msgid "Payments" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:95 -#: templates/dashboard/order/detail.html:625 +#: templates/dashboard/order/detail.html:96 +#: templates/dashboard/order/detail.html:626 msgctxt "Order detail tab" msgid "History" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:108 +#: templates/dashboard/order/detail.html:109 msgctxt "Order summary card header" msgid "Payments" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:114 +#: templates/dashboard/order/detail.html:115 msgctxt "Payment status not available" msgid "N/A" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:124 +#: templates/dashboard/order/detail.html:125 msgctxt "Order summary card header" msgid "Outstanding balance" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:137 +#: templates/dashboard/order/detail.html:138 msgctxt "Order summary card header" msgid "Preauthorized amount" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:143 +#: templates/dashboard/order/detail.html:144 msgctxt "Preauthorized amount not available" msgid "N/A" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:149 +#: templates/dashboard/order/detail.html:150 msgctxt "Order summary card header" msgid "Captured amount" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:163 +#: templates/dashboard/order/detail.html:164 msgctxt "Order summary card action" msgid "Capture" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:168 +#: templates/dashboard/order/detail.html:169 msgctxt "Order summary card action" msgid "Refund" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:173 +#: templates/dashboard/order/detail.html:174 msgctxt "Order summary card action" msgid "Void" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:178 +#: templates/dashboard/order/detail.html:179 msgctxt "Order detail action" msgid "Mark as paid" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:190 +#: templates/dashboard/order/detail.html:191 msgctxt "Order details summary header" msgid "Customer" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:194 +#: templates/dashboard/order/detail.html:195 msgctxt "Order customer details action title" msgid "Edit customer details" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:195 -#: templates/dashboard/order/detail.html:220 -#: templates/dashboard/order/detail.html:236 +#: templates/dashboard/order/detail.html:196 +#: templates/dashboard/order/detail.html:221 +#: templates/dashboard/order/detail.html:237 #: templates/dashboard/product/product_image/list.html:82 #: templates/dashboard/product/product_image/list.html:127 msgctxt "Dashboard edit action" msgid "Edit" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:227 +#: templates/dashboard/order/detail.html:228 msgctxt "Missing shipping address message" msgid "No shipping address" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:242 +#: templates/dashboard/order/detail.html:243 msgctxt "Order billing address same as shipping address" msgid "Same as shipping address" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:247 +#: templates/dashboard/order/detail.html:248 msgctxt "Missing billing address message" msgid "No billing address" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:260 +#: templates/dashboard/order/detail.html:261 #, python-format msgctxt "Order table title" msgid "Order draft #%(order)s" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:264 +#: templates/dashboard/order/detail.html:265 #, python-format msgctxt "Order table title" msgid "Order #%(order)s" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:270 +#: templates/dashboard/order/detail.html:271 msgctxt "Order placed on date" msgid "Placed on" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:280 -#: templates/dashboard/order/detail.html:477 +#: templates/dashboard/order/detail.html:281 +#: templates/dashboard/order/detail.html:478 #: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:58 msgctxt "Order table header" msgid "Item" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:283 +#: templates/dashboard/order/detail.html:284 msgctxt "Order table header" msgid "Price" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:286 -#: templates/dashboard/order/detail.html:480 +#: templates/dashboard/order/detail.html:287 +#: templates/dashboard/order/detail.html:481 #: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:64 msgctxt "Order table header" msgid "Quantity" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:289 +#: templates/dashboard/order/detail.html:290 msgctxt "Order table header" msgid "Total" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:304 +#: templates/dashboard/order/detail.html:305 #: templates/dashboard/order/fulfillment.html:85 #, python-format msgctxt "Order table text" msgid "SKU: %(sku)s" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:320 #: templates/dashboard/order/detail.html:321 +#: templates/dashboard/order/detail.html:322 msgctxt "Order table row action" msgid "Change quantity" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:325 #: templates/dashboard/order/detail.html:326 +#: templates/dashboard/order/detail.html:327 msgctxt "Order table row action" msgid "Remove line" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:348 +#: templates/dashboard/order/detail.html:349 msgctxt "Order totals action" msgid "Edit shipping" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:350 -#: templates/dashboard/order/detail.html:359 +#: templates/dashboard/order/detail.html:351 +#: templates/dashboard/order/detail.html:360 #, python-format msgctxt "Order totals header" msgid "Shipping (%(shipping_name)s)" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:354 -#: templates/dashboard/order/detail.html:363 +#: templates/dashboard/order/detail.html:355 +#: templates/dashboard/order/detail.html:364 msgctxt "Order totals header" msgid "Shipping" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:370 +#: templates/dashboard/order/detail.html:371 msgctxt "Order total taxes" msgid "Taxes (included)" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:372 +#: templates/dashboard/order/detail.html:373 msgctxt "Order total taxes" msgid "Taxes" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:380 -#: templates/dashboard/order/detail.html:404 +#: templates/dashboard/order/detail.html:381 +#: templates/dashboard/order/detail.html:405 #, python-format msgctxt "Order totals header" msgid "Discount (%(voucher)s)" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:384 -#: templates/dashboard/order/detail.html:408 +#: templates/dashboard/order/detail.html:385 +#: templates/dashboard/order/detail.html:409 msgctxt "Order totals header" msgid "Discount" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:391 +#: templates/dashboard/order/detail.html:392 msgctxt "Order totals action" msgid "Edit voucher" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:392 +#: templates/dashboard/order/detail.html:393 msgctxt "Order detail action" msgid "Edit voucher" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:397 +#: templates/dashboard/order/detail.html:398 msgctxt "Order totals action" msgid "Edit discount" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:398 +#: templates/dashboard/order/detail.html:399 msgctxt "Order detail action" msgid "Edit discount" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:413 +#: templates/dashboard/order/detail.html:414 msgctxt "Order totals header" msgid "Grand total" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:436 +#: templates/dashboard/order/detail.html:437 msgctxt "Order summary card action title" msgid "Fulfill order" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:437 +#: templates/dashboard/order/detail.html:438 msgctxt "Order summary card action" msgid "Fulfill" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:441 +#: templates/dashboard/order/detail.html:442 msgctxt "Order summary card action title" msgid "Add product to order" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:442 +#: templates/dashboard/order/detail.html:443 msgctxt "Order summary card action" msgid "Add product" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:447 +#: templates/dashboard/order/detail.html:448 msgctxt "Order summary card action title" msgid "Create order" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:448 +#: templates/dashboard/order/detail.html:449 msgctxt "Order summary card action" msgid "Create order" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:454 +#: templates/dashboard/order/detail.html:455 msgctxt "Order detail action" msgid "Invoice" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:457 +#: templates/dashboard/order/detail.html:458 msgctxt "Order detail action" msgid "View on site" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:466 +#: templates/dashboard/order/detail.html:467 #, python-format msgctxt "Fulfillment table title" msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:498 +#: templates/dashboard/order/detail.html:499 #, python-format msgctxt "Fulfillment table text" msgid "Tracking number: %(tracking)s" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:510 +#: templates/dashboard/order/detail.html:511 msgctxt "Fulfillment summary card action title" msgid "Cancel fulfillment" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:511 +#: templates/dashboard/order/detail.html:512 msgctxt "Fulfillment summary card action" msgid "Cancel" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:514 +#: templates/dashboard/order/detail.html:515 msgctxt "Fulfillment summary card action title" msgid "Edit tracking number" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:516 +#: templates/dashboard/order/detail.html:517 msgctxt "Fulfillment summary card action" msgid "Edit tracking" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:518 +#: templates/dashboard/order/detail.html:519 msgctxt "Fulfillment summary card action" msgid "Add tracking" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:523 +#: templates/dashboard/order/detail.html:524 msgctxt "Order detail action" msgid "Packing Slips" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:533 +#: templates/dashboard/order/detail.html:534 msgctxt "Customer order note card title" msgid "Customer note" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:539 +#: templates/dashboard/order/detail.html:540 msgctxt "No customer order note card message" msgid "There is no note from the customer associated with this order." msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:548 +#: templates/dashboard/order/detail.html:549 msgctxt "Order notes card title" msgid "Order notes" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:561 +#: templates/dashboard/order/detail.html:562 msgctxt "Empty order notes card message" msgid "There are no notes associated with this order." msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:567 +#: templates/dashboard/order/detail.html:568 msgctxt "Order notes card action" msgid "Add note" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:582 +#: templates/dashboard/order/detail.html:583 msgctxt "Payment history table header" msgid "Transaction ID" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:585 +#: templates/dashboard/order/detail.html:586 msgctxt "Payment history table header" msgid "Date" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:588 +#: templates/dashboard/order/detail.html:589 msgctxt "Payment history table header" msgid "Payment status" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:591 +#: templates/dashboard/order/detail.html:592 msgctxt "Payment history table header" msgid "Amount" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:599 +#: templates/dashboard/order/detail.html:600 #, python-format msgctxt "Payment item column data" msgid "#%(payment_id)s" msgstr "" -#: templates/dashboard/order/detail.html:620 +#: templates/dashboard/order/detail.html:621 msgctxt "Empty payment history table message" msgid "No payments made for this order." msgstr "" @@ -5707,24 +5726,25 @@ msgstr "" #: templates/materializecssform/field.html:109 #: templates/materializecssform/field.html:135 #: templates/materializecssform/field.html:160 -#: templates/materializecssform/field.html:180 -#: templates/materializecssform/field.html:194 -#: templates/materializecssform/field.html:228 -#: templates/materializecssform/field.html:257 -#: templates/materializecssform/field.html:285 -#: templates/materializecssform/field.html:320 -#: templates/materializecssform/field.html:350 -#: templates/materializecssform/field.html:376 +#: templates/materializecssform/field.html:183 +#: templates/materializecssform/field.html:241 +#: templates/materializecssform/field.html:275 +#: templates/materializecssform/field.html:304 +#: templates/materializecssform/field.html:332 +#: templates/materializecssform/field.html:367 +#: templates/materializecssform/field.html:397 +#: templates/materializecssform/field.html:423 msgctxt "Dashboard form labels" msgid "(optional)" msgstr "" -#: templates/materializecssform/field.html:200 -#: templates/materializecssform/field.html:234 +#: templates/materializecssform/field.html:215 +#: templates/materializecssform/field.html:247 +#: templates/materializecssform/field.html:281 msgid "File" msgstr "" -#: templates/materializecssform/field.html:355 +#: templates/materializecssform/field.html:402 #, python-format msgctxt "" "Message showing how many chars were used out of maximum field's length" @@ -6066,7 +6086,7 @@ msgstr "" #: templates/product/details.html:178 msgctxt "Product details primary action" -msgid "Add to cart" +msgid "Add to checkout" msgstr "" #: templates/product/details.html:190 @@ -6278,6 +6298,12 @@ msgctxt "Order confirmation e-mail billing address" msgid "Billing address" msgstr "" +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:25 +#: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:39 +msgctxt "Order confirmation e-mail text" +msgid "No billing address" +msgstr "" + #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:27 #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:30 msgctxt "Order confirmation e-mail shipping address" @@ -6285,7 +6311,7 @@ msgid "Shipping address" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:28 -#: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:42 +#: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:46 msgctxt "Order confirmation e-mail text" msgid "No shipping required" msgstr "" diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 71b7323fdc9..49cad4e9aa5 100644 Binary files a/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po b/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po index c7f7e454ddc..8c972d2b014 100644 --- a/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-13 03:43-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -367,5 +367,5 @@ msgstr "" #: saleor/static/js/components/variantPicker/VariantPicker.js:167 msgctxt "Product details primary action" -msgid "Add to cart" +msgid "Add to checkout" msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index 53b8dd594a2..56f8adb7b2f 100644 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 8b89f7936ed..90e5c96c677 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,29 +4,28 @@ # Mirumee Software , 2017. # # Translators: -# Juan Pablo Garcia , 2017 # Mario Álvarez , 2018 # Patryk Zawadzki , 2018 # Israel Zuñiga de la Mora , 2018 # Nicolás Pinzón , 2018 # Joaquín Bravo Contreras , 2018 # Renzo Manganiello , 2018 -# Osmar Pérez Bautista , 2018 # Emmanuel Perez , 2018 # Eduardo , 2019 # Jack Ripper , 2019 # Cristian Vargas , 2019 # Matías Saguir , 2019 # Daniel Tamez , 2019 +# Carlos Horowicz , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Tamez , 2019\n" +"Last-Translator: Carlos Horowicz , 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "Correo electrónico" #: saleor/account/forms.py:88 msgctxt "Registration error" msgid "This email has already been registered." -msgstr "Este correo electrónico ya ha sido registrado" +msgstr "Este correo electrónico ya ha sido registrado." #: saleor/account/forms.py:135 msgctxt "Customer form: Given name field" @@ -64,102 +63,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Apellido" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Area" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Pais" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Distrito" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "Do/si" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "Código Postal" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Emirato" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Isla" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Barrio" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Oblast" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Parroquia" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Código Postal" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Prefectura" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Provincia" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Estado" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Suburb" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Townland" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Villa" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "Código ZIP" @@ -224,7 +223,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "El número introducido no es válido." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Este valor es inválido para el pais seleccionado" @@ -232,17 +235,17 @@ msgstr "Este valor es inválido para el pais seleccionado" #: saleor/account/models.py:154 msgctxt "Permission description" msgid "Manage customers." -msgstr "" +msgstr "Gestione clientes." #: saleor/account/models.py:157 msgctxt "Permission description" msgid "Manage staff." -msgstr "" +msgstr "Administrar el personal." #: saleor/account/models.py:160 msgctxt "Permission description" msgid "Impersonate customers." -msgstr "" +msgstr "Hacerse pasar por clientes." #: saleor/account/templatetags/i18n_address_tags.py:12 #, python-format @@ -260,32 +263,28 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "El número introducido no es válido" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." -msgstr "Has terminado sesión exitosamente. " +msgstr "Has terminado sesión exitosamente." #: saleor/account/views.py:45 msgid "User has been created" -msgstr "El usuario ha sido creado." +msgstr "El usuario ha sido creado" #: saleor/account/views.py:97 msgctxt "Storefront message" msgid "Password successfully changed." -msgstr "Se cambió el password exitosamente" +msgstr "Se cambió el password exitosamente." #: saleor/account/views.py:106 msgctxt "Storefront message" msgid "Account successfully updated." -msgstr "" +msgstr "Cuenta actualizada correctamente." #: saleor/account/views.py:119 msgctxt "Storefront message" msgid "Address successfully updated." -msgstr "Se cambió la dirección exitosamente" +msgstr "Se cambió la dirección exitosamente." #: saleor/account/views.py:134 msgctxt "Storefront message" @@ -296,6 +295,7 @@ msgstr "La dirección se ha borrado exitosamente" msgctxt "Storefront message, when user requested his account removed" msgid "Please check your inbox for a confirmation e-mail." msgstr "" +"Por favor revisa tu bandeja de entrada para un e-mail de confirmación." #: saleor/account/views.py:163 msgctxt "Account deleted" @@ -303,11 +303,13 @@ msgid "" "Your account was deleted successfully. In case of any trouble or questions " "feel free to contact us." msgstr "" +"Su cuenta se eliminó correctamente. En caso de cualquier problema o pregunta" +" no dude en ponerse en contacto con nosotros." #: saleor/checkout/__init__.py:15 msgctxt "Type of address used to fulfill order" msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturación" #: saleor/checkout/__init__.py:19 msgctxt "Type of address used to fulfill order" @@ -339,8 +341,8 @@ msgstr "Ups. No pudimos encontrar ese producto." msgctxt "Add to cart form error" msgid "Only %d remaining in stock." msgid_plural "Only %d remaining in stock." -msgstr[0] "Solo queda %d en stock" -msgstr[1] "Solo quedan %d en stock" +msgstr[0] "Solo queda %d en stock." +msgstr[1] "Solo quedan %d en stock." #: saleor/checkout/forms.py:162 msgctxt "Country form field label" @@ -385,12 +387,12 @@ msgstr "Método de Envío" #: saleor/checkout/forms.py:309 msgctxt "Voucher form error" msgid "Discount code incorrect or expired" -msgstr "El código de descuento es incorrecto o está vencido." +msgstr "El código de descuento es incorrecto o está vencido" #: saleor/checkout/forms.py:320 msgctxt "Checkout discount form label for voucher field" msgid "Gift card or discount code" -msgstr "Tarjeta de regalo o código de descuento " +msgstr "Tarjeta de regalo o código de descuento" #: saleor/checkout/utils.py:134 msgctxt "Cart warning message" @@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "Por favor primero seleccione un método de envío." #: saleor/checkout/utils.py:644 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is not valid in your country." -msgstr "" +msgstr "Esta oferta no es válida en su país." #: saleor/checkout/utils.py:666 msgctxt "Voucher not applicable" @@ -424,27 +426,27 @@ msgstr "Esta oferta solo es válida para productos seleccionados." #: saleor/checkout/utils.py:793 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "Voucher expired in meantime. Order placement aborted." -msgstr "" +msgstr "El cupón expiró mientras tanto. Pedido anulado." #: saleor/checkout/utils.py:898 msgctxt "order placement_error" msgid "Shipping method is not set" -msgstr "" +msgstr "El método de envío no está establecido" #: saleor/checkout/utils.py:901 msgctxt "order placement error" msgid "Shipping address is not set" -msgstr "" +msgstr "La dirección de envío no está configurada" #: saleor/checkout/utils.py:905 msgctxt "order placement error" msgid "Shipping method is not valid for your shipping address" -msgstr "" +msgstr "El método de envío no es válido para su dirección de envío" #: saleor/checkout/utils.py:908 msgctxt "order placement_error" msgid "Billing address is not set" -msgstr "" +msgstr "La dirección de facturación no está configurada" #: saleor/checkout/views/discount.py:62 msgctxt "Checkout warning" @@ -464,122 +466,122 @@ msgstr "alojamiento" #: saleor/core/__init__.py:56 msgctxt "VAT rate type" msgid "admission to cultural events" -msgstr "" +msgstr "admisión a eventos culturales" #: saleor/core/__init__.py:58 msgctxt "VAT rate type" msgid "admission to entertainment events" -msgstr "" +msgstr "admisión a eventos de entretenimiento" #: saleor/core/__init__.py:60 msgctxt "VAT rate type" msgid "admission to sporting events" -msgstr "" +msgstr "admisión a eventos deportivos" #: saleor/core/__init__.py:61 msgctxt "VAT rate type" msgid "advertising" -msgstr "" +msgstr "publicidad" #: saleor/core/__init__.py:63 msgctxt "VAT rate type" msgid "agricultural supplies" -msgstr "" +msgstr "suministros agrícolas" #: saleor/core/__init__.py:64 msgctxt "VAT rate type" msgid "baby foodstuffs" -msgstr "" +msgstr "alimentos para bebés" #: saleor/core/__init__.py:65 msgctxt "VAT rate type" msgid "bikes" -msgstr "" +msgstr "bicicletas" #: saleor/core/__init__.py:66 msgctxt "VAT rate type" msgid "books" -msgstr "" +msgstr "libros" #: saleor/core/__init__.py:68 msgctxt "VAT rate type" msgid "childrens clothing" -msgstr "" +msgstr "ropa para niños" #: saleor/core/__init__.py:69 msgctxt "VAT rate type" msgid "domestic fuel" -msgstr "" +msgstr "combustible doméstico" #: saleor/core/__init__.py:71 msgctxt "VAT rate type" msgid "domestic services" -msgstr "" +msgstr "servicios domésticos" #: saleor/core/__init__.py:72 msgctxt "VAT rate type" msgid "e-books" -msgstr "" +msgstr "libros electrónicos" #: saleor/core/__init__.py:73 msgctxt "VAT rate type" msgid "foodstuffs" -msgstr "" +msgstr "productos alimenticios" #: saleor/core/__init__.py:74 msgctxt "VAT rate type" msgid "hotels" -msgstr "" +msgstr "hoteles" #: saleor/core/__init__.py:75 msgctxt "VAT rate type" msgid "medical" -msgstr "" +msgstr "médico" #: saleor/core/__init__.py:76 msgctxt "VAT rate type" msgid "newspapers" -msgstr "" +msgstr "periódicos" #: saleor/core/__init__.py:78 msgctxt "VAT rate type" msgid "passenger transport" -msgstr "" +msgstr "transporte de pasajeros" #: saleor/core/__init__.py:80 msgctxt "VAT rate type" msgid "pharmaceuticals" -msgstr "" +msgstr "productos farmacéuticos" #: saleor/core/__init__.py:82 msgctxt "VAT rate type" msgid "property renovations" -msgstr "" +msgstr "renovaciones de la propiedad" #: saleor/core/__init__.py:83 msgctxt "VAT rate type" msgid "restaurants" -msgstr "" +msgstr "restaurantes" #: saleor/core/__init__.py:84 msgctxt "VAT rate type" msgid "social housing" -msgstr "" +msgstr "vivienda social" #: saleor/core/__init__.py:85 msgctxt "VAT rate type" msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "estándar" #: saleor/core/__init__.py:86 msgctxt "VAT rate type" msgid "water" -msgstr "" +msgstr "agua" #: saleor/core/__init__.py:87 msgctxt "VAT rate type" msgid "wine" -msgstr "" +msgstr "vino" #: saleor/core/filters.py:27 #, python-format @@ -592,32 +594,32 @@ msgstr[1] "Se encontraron %(counter)d registros que coinciden" #: saleor/core/i18n.py:5 msgctxt "Country choice" msgid "Any Country" -msgstr "" +msgstr "Cualquier país" #: saleor/core/views.py:40 msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Has iniciado sesión como {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" -msgstr "" +msgstr "kg" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" -msgstr "" +msgstr "lb" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" -msgstr "" +msgstr "oz" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" -msgstr "" +msgstr "gr" #: saleor/discount/__init__.py:12 msgctxt "Discount type" @@ -627,22 +629,22 @@ msgstr "%" #: saleor/discount/__init__.py:23 msgctxt "Voucher: discount for" msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Todos los productos" #: saleor/discount/__init__.py:24 msgctxt "Voucher: discount for" msgid "Specific products" -msgstr "" +msgstr "Productos específicos" #: saleor/discount/__init__.py:26 msgctxt "Voucher: discount for" msgid "Specific collections of products" -msgstr "" +msgstr "Colecciones específicas de productos" #: saleor/discount/__init__.py:28 msgctxt "Voucher: discount for" msgid "Specific categories of products" -msgstr "" +msgstr "Categorías específicas de productos" #: saleor/discount/__init__.py:29 msgctxt "Voucher: discount for" @@ -658,7 +660,7 @@ msgstr "Envío gratuito" #, python-format msgctxt "Voucher type" msgid "%(discount)s off shipping" -msgstr "%(discount)s de envío." +msgstr "%(discount)s de envío" #: saleor/discount/models.py:86 #, python-format @@ -690,7 +692,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Esta oferta solo es válida para compras mayores a %(amount)s." -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -708,10 +710,10 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" -msgstr "Este envío no puede ser cancelado. " +msgstr "Este envío no puede ser cancelado" #: saleor/menu/models.py:21 msgctxt "Permission description" @@ -721,43 +723,43 @@ msgstr "" #: saleor/menu/models.py:69 msgctxt "Link object type description" msgid "URL: " -msgstr "" +msgstr "URL: " #: saleor/menu/models.py:74 msgctxt "Link object type description" msgid "Category: " -msgstr "" +msgstr "Categoría: " #: saleor/menu/models.py:77 msgctxt "Link object type description" msgid "Collection: " -msgstr "" +msgstr "Colección: " #: saleor/menu/models.py:80 msgctxt "Link object type description" msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "Página: " #: saleor/order/__init__.py:20 msgctxt "" "Status for a fully editable, not confirmed order created by staff users" msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #: saleor/order/__init__.py:23 msgctxt "Status for an order with no items marked as fulfilled" msgid "Unfulfilled" -msgstr "" +msgstr "No completada" #: saleor/order/__init__.py:26 msgctxt "Status for an order with some items marked as fulfilled" msgid "Partially fulfilled" -msgstr "" +msgstr "Parcialmente completada" #: saleor/order/__init__.py:29 msgctxt "Status for an order with all items marked as fulfilled" msgid "Fulfilled" -msgstr "" +msgstr "Completada" #: saleor/order/__init__.py:32 msgctxt "Status for a permanently canceled order" @@ -767,7 +769,7 @@ msgstr "" #: saleor/order/__init__.py:42 msgctxt "Status for a group of products in an order marked as fulfilled" msgid "Fulfilled" -msgstr "" +msgstr "Completada" #: saleor/order/__init__.py:46 msgctxt "" @@ -917,7 +919,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1058,7 +1060,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1076,12 +1078,12 @@ msgstr "faltan variantes" #: saleor/product/__init__.py:19 msgctxt "Product status" msgid "out of stock" -msgstr "Agotado" +msgstr "agotado" #: saleor/product/__init__.py:21 msgctxt "Product status" msgid "stock running low" -msgstr "El stock se está terminando" +msgstr "el stock se está agotando" #: saleor/product/__init__.py:23 msgctxt "Product status" @@ -1101,7 +1103,7 @@ msgstr "disponible" #: saleor/product/__init__.py:39 msgctxt "Variant status" msgid "out of stock" -msgstr "Agotado" +msgstr "agotado" #: saleor/product/filters.py:12 msgctxt "Product list sorting option" @@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr "precio" #: saleor/product/filters.py:15 msgctxt "Product list sorting option" msgid "last updated" -msgstr "Ultima actualización" +msgstr "ultima actualización" #: saleor/product/filters.py:20 msgctxt "Product list sorting form" @@ -1134,11 +1136,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s - %(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1257,35 +1264,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1335,12 +1350,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -1583,7 +1598,7 @@ msgstr "Iniciar Sesión" #, python-format msgctxt "Already logged in warning message" msgid "You are already logged in as %(user)s." -msgstr "Has iniciado sesión como %(user)s" +msgstr "Has iniciado sesión como %(user)s." #: templates/account/partials/login_form.html:16 msgctxt "Login form primary action" @@ -1635,7 +1650,7 @@ msgid "" "store." msgstr "" "Por favor indícanos cual es el correo electrónico que usaste para " -"registrarte o comprar en el sitio" +"registrarte o comprar en el sitio." #: templates/account/password_reset.html:30 msgctxt "Password reset primary action" @@ -1700,7 +1715,7 @@ msgstr "Continuar" #: templates/account/password_reset_from_key.html:39 msgctxt "Password reset link expired from key form title" msgid "Password Reset Link Expired" -msgstr "El enlace para restaurar la contraseña ha expirado." +msgstr "El enlace para restaurar la contraseña ha expirado" #: templates/account/password_reset_from_key.html:40 msgctxt "Password reset from key form title" @@ -1894,7 +1909,7 @@ msgstr "Envío" #: templates/checkout/details.html:77 msgctxt "Order review section title" msgid "Taxes (included)" -msgstr "" +msgstr "Impuestos (incluidos)" #: templates/checkout/details.html:79 msgctxt "Order review section title" @@ -1974,7 +1989,7 @@ msgstr "¡No se necesita estar registrado!" #: templates/checkout/login.html:26 msgctxt "Checkout login form title" msgid "Existing customer? Log in." -msgstr "¿Ya es cliente? Iniciar sesión" +msgstr "¿Ya es cliente? Iniciar sesión." #: templates/checkout/payment.html:9 msgctxt "Checkout payment title" @@ -1990,7 +2005,7 @@ msgstr "Comprar" #: templates/checkout/shipping_method.html:7 msgctxt "Checkout shipping address title" msgid "Shipping address" -msgstr "Dirección de envío." +msgstr "Dirección de envío" #: templates/checkout/shipping_address.html:21 msgctxt "Checkout shipping address primary action" @@ -2441,7 +2456,7 @@ msgstr "Agregar categoría" #: templates/dashboard/category/list.html:83 msgctxt "Empty category list message" msgid "No categories found." -msgstr "No se encontraron categorías" +msgstr "No se encontraron categorías." #: templates/dashboard/category/modal/confirm_delete.html:13 #, python-format @@ -2498,7 +2513,7 @@ msgstr "Borrar" #: templates/dashboard/category/zero_page.html:5 msgid "No categories found." -msgstr "No se encontraron categorías" +msgstr "No se encontraron categorías." #: templates/dashboard/category/zero_page.html:8 #, python-format @@ -2510,7 +2525,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Las categorías se usan para organizar productos dentro de grupos que son mostrados en el menú de navegación en la interfaz de la tienda.
\n" -" Puedes crear categorías usando el botón ." +" Puedes crear categorías usando el botón .\n" +" " #: templates/dashboard/collection/confirm_delete.html:12 #, python-format @@ -2836,7 +2852,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Las cuentas de clientes apareceran aquí una vez que los usuarios se registren en la tienda." +" Las cuentas de clientes apareceran aquí una vez que los usuarios se registren en la tienda.\n" +" " #: templates/dashboard/discount/sale/form.html:10 msgctxt "Sale (discount) page title" @@ -2918,8 +2935,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Los descuentos se usan en productos particulares o en categorías enteras.
\n" -"Puedes crear descuentos usando el botón ." +" Los descuentos se usan en productos particulares o en categorías enteras.
\n" +" Puedes crear descuentos usando el botón .\n" +" " #: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:10 msgctxt "Voucher page title" @@ -3002,8 +3020,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Los cupones permiten crear códigos promocionales para todas las compras, productos especificos o envíos.
\n" -"Puedes crear cupones usando el botón ." +" Los cupones permiten crear códigos promocionales para todas las compras, productos especificos o envíos.
\n" +" Puedes crear cupones usando el botón .\n" +" " #: templates/dashboard/includes/_collection_availability.html:5 msgctxt "Collection availability status" @@ -3114,7 +3133,7 @@ msgstr "" #, python-format msgctxt "Dashboard homepage summary header title" msgid "Showing last %(counter)s results" -msgstr "Mostrando los últimos %(counter)s resultados." +msgstr "Mostrando los últimos %(counter)s resultados" #: templates/dashboard/index.html:16 msgctxt "Dashboard homepage table title" @@ -3155,7 +3174,7 @@ msgstr "Invitado" #: templates/dashboard/index.html:74 msgctxt "Empty order table message" msgid "No orders are ready for shipment." -msgstr "No hay pedidos listos para envío" +msgstr "No hay pedidos listos para envío." #: templates/dashboard/index.html:83 msgctxt "Dashboard homepage table title" @@ -3189,7 +3208,7 @@ msgstr "Invitado" #: templates/dashboard/index.html:130 msgctxt "Empty Preauthorized payments table message" msgid "No preauthorized payments." -msgstr "No hay pagos preautorizados" +msgstr "No hay pagos preautorizados." #: templates/dashboard/index.html:139 msgctxt "Dashboard homepage table title" @@ -3209,7 +3228,7 @@ msgstr "Estado Stock" #: templates/dashboard/index.html:172 msgctxt "Empty low stock table message" msgid "No products are low in stock." -msgstr "Ningún producto está bajo en stock" +msgstr "Ningún producto está bajo en stock." #: templates/dashboard/menu/detail.html:7 templates/dashboard/menu/list.html:9 msgctxt "Menu list page title" @@ -3584,7 +3603,7 @@ msgstr "Envío" #: templates/dashboard/order/detail.html:370 msgctxt "Order total taxes" msgid "Taxes (included)" -msgstr "" +msgstr "Impuestos (incluidos)" #: templates/dashboard/order/detail.html:372 msgctxt "Order total taxes" @@ -3673,7 +3692,7 @@ msgstr "Ver en el sitio" #, python-format msgctxt "Fulfillment table title" msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s" -msgstr "" +msgstr "Completado #%(fulfillment)s" #: templates/dashboard/order/detail.html:498 #, python-format @@ -3729,7 +3748,7 @@ msgstr "Notas de Pedido" #: templates/dashboard/order/detail.html:561 msgctxt "Empty order notes card message" msgid "There are no notes associated with this order." -msgstr "No hay notas asociadas con este pedido" +msgstr "No hay notas asociadas con este pedido." #: templates/dashboard/order/detail.html:567 msgctxt "Order notes card action" @@ -3765,7 +3784,7 @@ msgstr "#%(payment_id)s" #: templates/dashboard/order/detail.html:620 msgctxt "Empty payment history table message" msgid "No payments made for this order." -msgstr "No hay pagos para este pedido" +msgstr "No hay pagos para este pedido." #: templates/dashboard/order/fulfillment.html:11 #: templates/dashboard/order/fulfillment.html:42 @@ -3809,7 +3828,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/list.html:98 msgctxt "Empty order list message" msgid "No orders found." -msgstr "No se encontraron pedidos" +msgstr "No se encontraron pedidos." #: templates/dashboard/order/modal/add_variant_to_order.html:11 #, python-format @@ -4063,7 +4082,7 @@ msgstr "Antes de esta acción:" #: templates/dashboard/order/modal/refund.html:22 msgctxt "Modal refund payment list title" msgid "Order total:" -msgstr "Pedido Total" +msgstr "Pedido Total:" #: templates/dashboard/order/modal/refund.html:25 msgctxt "Modal refund payment list title" @@ -4141,7 +4160,7 @@ msgstr "Factura" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:21 msgctxt "Invoice shipping address" msgid "Shipping address" -msgstr "Dirección de envío." +msgstr "Dirección de envío" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:26 msgctxt "Invoice billing address" @@ -4269,7 +4288,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Los pedidos aparecerán aquí después de que los clientes finalicen el checkout." +" Los pedidos aparecerán aquí después de que los clientes finalicen el checkout\n" +" " #: templates/dashboard/page/detail.html:8 templates/dashboard/page/list.html:8 msgctxt "Pages list page title" @@ -4531,8 +4551,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Los atributos se usan para definir características propias de los productos y sus variantes, que pueden ser usados para propósitos de filtrado en la interfaz de la tienda.
\n" -"Puedes agregar atributos usando el botón ." +" Los atributos se usan para definir características propias de los productos y sus variantes, que pueden ser usados para propósitos de filtrado en la interfaz de la tienda.
\n" +" Puedes agregar atributos usando el botón .\n" +" " #: templates/dashboard/product/detail.html:19 #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:20 @@ -4591,7 +4612,7 @@ msgstr "Precio neto" #: templates/dashboard/product/detail.html:109 msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Margen" #: templates/dashboard/product/detail.html:132 msgid "Edit" @@ -4606,7 +4627,7 @@ msgstr "No se encontraron variantes" #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:77 msgctxt "Product pricing card header" msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Precios" #: templates/dashboard/product/detail.html:156 #, python-format @@ -4629,43 +4650,43 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:89 msgctxt "Product field" msgid "Net sale price" -msgstr "" +msgstr "Precio de venta neto" #: templates/dashboard/product/detail.html:184 #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:100 msgctxt "Product field" msgid "Gross discounted price" -msgstr "" +msgstr "Precio con descuento bruto" #: templates/dashboard/product/detail.html:186 #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:102 msgctxt "Product field" msgid "Net discounted price" -msgstr "" +msgstr "Precio de descuento neto" #: templates/dashboard/product/detail.html:197 #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:113 msgctxt "Product field" msgid "Gross purchase cost" -msgstr "" +msgstr "El costo bruto de compra" #: templates/dashboard/product/detail.html:199 #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:115 msgctxt "Product field" msgid "Net purchase cost" -msgstr "" +msgstr "Coste neto de compra" #: templates/dashboard/product/detail.html:208 #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:128 msgctxt "Product field" msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Margen" #: templates/dashboard/product/detail.html:231 #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:146 msgctxt "Product variant inventory card header" msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventario" #: templates/dashboard/product/detail.html:240 #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:155 @@ -5051,7 +5072,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Puedes crear productos usando el botón ." +" Puedes crear productos usando el botón .\n" +" " #: templates/dashboard/product/zero_page.html:14 #, python-format @@ -5119,7 +5141,7 @@ msgstr "No hay resultados para la búsqueda \"%(query)s\"." #: templates/dashboard/shipping/detail.html:19 msgctxt "Shipping zone form breadcrumbs" msgid "Shipping zones" -msgstr "" +msgstr "Zonas de envío" #: templates/dashboard/shipping/detail.html:39 #, python-format @@ -5163,7 +5185,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/shipping/form.html:32 msgctxt "Dashboard shipping zone" msgid "Shipping zones" -msgstr "" +msgstr "Zonas de envío" #: templates/dashboard/shipping/form.html:48 msgctxt "Shipping zone form page title" @@ -5179,17 +5201,17 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/shipping/list.html:20 msgctxt "Dashboard shipping zones list" msgid "Shipping zones" -msgstr "" +msgstr "Zonas de envío" #: templates/dashboard/shipping/list.html:27 msgctxt "Shipping zone list add button text" msgid "Add shipping zone" -msgstr "" +msgstr "Añadir zona de envío" #: templates/dashboard/shipping/list.html:42 msgctxt "Shipping zones table header, name of the shipping zone" msgid "Shipping zone" -msgstr "" +msgstr "Zona de envío" #: templates/dashboard/shipping/list.html:46 msgctxt "" @@ -5207,11 +5229,11 @@ msgstr "Paises" #: templates/dashboard/shipping/list.html:83 msgctxt "Empty shipping list message" msgid "No shipping zones found." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron zonas de envío." #: templates/dashboard/shipping/list.html:95 msgid "Default Weight Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad de peso predeterminada" #: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:21 msgctxt "Header of the shipping methods list" @@ -5221,7 +5243,7 @@ msgstr "Nombre" #: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:24 msgctxt "Header of the shipping methods list" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rango" #: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:27 msgctxt "Header of the shipping methods list" @@ -5236,7 +5258,7 @@ msgstr "Eliminar" #: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:48 msgctxt "Empty list of shipping methods prices" msgid "No shipping methods" -msgstr "" +msgstr "No hay métodos de envío" #: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:8 msgctxt "Dashboard shipping method edit page" @@ -5246,12 +5268,12 @@ msgstr "Editar" #: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:10 msgctxt "Shipping method edit page title" msgid "Add new shipping method" -msgstr "" +msgstr "Añadir nuevo método de envío" #: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:31 msgctxt "Dashboard attributes list" msgid "Shipping zones" -msgstr "" +msgstr "Zonas de envío" #: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:49 msgctxt "Shipping method breadcrumbs" @@ -5261,7 +5283,7 @@ msgstr "Editar método de envío" #: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:55 msgctxt "Shipping method breadcrumbs" msgid "Add shipping method" -msgstr "" +msgstr "Añadir método de envío" #: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:72 msgctxt "Shipping method form title" @@ -5275,6 +5297,8 @@ msgid "" "\n" "Remove shipping zone %(shipping_zone)s\n" msgstr "" +"\n" +"Eliminar la zona de envío %(shipping_zone)s.\n" #: templates/dashboard/shipping/modal/confirm_delete.html:20 #, python-format @@ -5284,12 +5308,15 @@ msgid "" " Are you sure you want to remove shipping zone %(shipping_zone)s?\n" " " msgstr "" +"\n" +" ¿Está seguro de que desea eliminar la zona de envío %(shipping_zone)s?\n" +" " #: templates/dashboard/shipping/modal/method_confirm_delete.html:12 #, python-format msgctxt "Modal remove shipping method title" msgid "Remove shipping method %(shipping_method)s" -msgstr "" +msgstr "Eliminar el método de envío %(shipping_method)s" #: templates/dashboard/shipping/modal/method_confirm_delete.html:19 #, python-format @@ -5298,10 +5325,12 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove shipping method " "%(shipping_method)s?" msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el método de envío " +"%(shipping_method)s?" #: templates/dashboard/shipping/zero_page.html:5 msgid "No shipping zones found." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron zonas de envío." #: templates/dashboard/shipping/zero_page.html:8 #, python-format @@ -5482,7 +5511,7 @@ msgstr "Ubicación" #: templates/dashboard/staff/list.html:88 msgctxt "Empty staff table message" msgid "No staff members found." -msgstr "No se encontraron miembros del personal" +msgstr "No se encontraron miembros del personal." #: templates/dashboard/staff/modal/confirm_delete.html:12 #, python-format @@ -5493,11 +5522,11 @@ msgstr "Se eliminó al miembro del personal %(staff)s" #: templates/dashboard/staff/modal/confirm_delete.html:19 msgctxt "Modal remove group text" msgid "Are you sure you want to remove staff member?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar a un miembro del personal?" #: templates/dashboard/staff/zero_page.html:5 msgid "No staff members found." -msgstr "No se encontraron miembros del personal" +msgstr "No se encontraron miembros del personal." #: templates/dashboard/staff/zero_page.html:8 #, python-format @@ -5508,8 +5537,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Los miembros del personal son usuarios que tienen acceso al panel de control.
\n" -"Puedes crear miembros del personal usando el botón o usando la opción \"Promover a miembro del personal\" en la sección de ver detalles del cliente." +"Los miembros del personal son usuarios que tienen acceso al panel de control.
\n" +"Puedes crear miembros del personal usando el botón o usando la opción \"Promover a miembro del personal\" en la sección de ver detalles del cliente.\n" +" " #: templates/dashboard/taxes/details.html:18 msgctxt "Tax details breadcrumbs" @@ -5520,7 +5550,7 @@ msgstr "Impuestos" #, python-format msgctxt "Country tax rates list title" msgid "Tax rates in %(country_name)s" -msgstr "" +msgstr "Tasas impositivas en %(country_name)s" #: templates/dashboard/taxes/details.html:50 msgctxt "Country tax rates list header" @@ -5540,11 +5570,14 @@ msgid "" " %(tax_rate)s %%\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(tax_rate)s %%\n" +" " #: templates/dashboard/taxes/details.html:69 msgctxt "Empty country tax rates list" msgid "No tax rates" -msgstr "" +msgstr "Sin tasas de impuestos" #: templates/dashboard/taxes/form.html:23 #: templates/dashboard/taxes/list.html:7 @@ -5556,7 +5589,7 @@ msgstr "Impuestos" #: templates/dashboard/taxes/form.html:28 msgctxt "Dashboard configure taxes settings" msgid "Configure taxes" -msgstr "" +msgstr "Configure los impuestos" #: templates/dashboard/taxes/form.html:42 msgctxt "Dashboard site taxes settings form title" @@ -5574,6 +5607,9 @@ msgid "" " If selected, taxes will be calculated using below formula:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Si se selecciona, los impuestos se calcularán usando la siguiente fórmula:\n" +" " #: templates/dashboard/taxes/form.html:59 msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" @@ -5582,6 +5618,9 @@ msgid "" " tax_amount = (tax_rate * price) / (1 + tax_rate)\n" " " msgstr "" +"\n" +" impuesto = (tasa * precio)/(1 + tasa)\n" +" " #: templates/dashboard/taxes/form.html:64 #, python-format @@ -5591,10 +5630,13 @@ msgid "" " For example: product with price 4.00 € and 19%% VAT will have net price calculated to 3.36 € and tax to 0.64 € (rounded)\n" " " msgstr "" +"\n" +" Por ejemplo: producto con precio €4,00 y 19%% IVA tendrá el precio neto calculado a €3,36 y el impuesto a €0,64 (redondeado)\n" +" " #: templates/dashboard/taxes/form.html:71 msgid "Storefront" -msgstr "" +msgstr "Escaparate" #: templates/dashboard/taxes/form.html:79 msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" @@ -5603,6 +5645,9 @@ msgid "" " If selected, prices displayed for customers in the storefront will be gross and taxes will be calculated at checkout.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Si se selecciona, los precios mostrados para los clientes en el escaparate serán brutos y los impuestos se calcularán al momento de la compra.\n" +" " #: templates/dashboard/taxes/form.html:91 msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" @@ -5611,6 +5656,9 @@ msgid "" " If selected, standard tax rate will be charged on a shipping price.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Si se selecciona, el tipo impositivo estándar se cobrará a un precio de envío.\n" +" " #: templates/dashboard/taxes/form.html:112 msgctxt "Taxes help text" @@ -5618,11 +5666,14 @@ msgid "" "Taxes are charged according to the rates applicable in the country to which " "the order is delivered. For now, only rates in European Union are handled." msgstr "" +"Los impuestos se cobran de acuerdo a las tarifas aplicables en el país al " +"que se entrega el pedido. Por ahora, sólo se manejan las tasas en la Unión " +"Europea." #: templates/dashboard/taxes/list.html:29 msgctxt "Taxes table header" msgid "Country code" -msgstr "" +msgstr "Código de país" #: templates/dashboard/taxes/list.html:33 msgctxt "Taxes table header" @@ -5632,7 +5683,7 @@ msgstr "Nombre de país" #: templates/dashboard/taxes/list.html:61 msgctxt "Empty taxes message" msgid "No taxes found." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron impuestos." #: templates/dashboard/taxes/list.html:75 msgctxt "Taxes site settings title" @@ -5657,7 +5708,7 @@ msgstr "No" #: templates/dashboard/taxes/list.html:94 msgctxt "Site settings field" msgid "Show gross prices to customers in the storefront" -msgstr "Mostrar precios brutos a los clientes en la tienda." +msgstr "Mostrar precios brutos a los clientes en la tienda" #: templates/dashboard/taxes/list.html:98 msgctxt "Show customers gross prices setting description" @@ -5687,7 +5738,7 @@ msgstr "No" #: templates/dashboard/taxes/list.html:122 msgctxt "Site settings configure taxes action" msgid "Configure taxes" -msgstr "" +msgstr "Configure los impuestos" #: templates/dashboard/taxes/list.html:127 msgctxt "Site settings fetch tax rates action" @@ -5696,7 +5747,7 @@ msgstr "Sincronizar taza de impuestos" #: templates/dashboard/taxes/zero_page.html:4 msgid "No taxes found." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron impuestos." #: templates/dashboard/taxes/zero_page.html:6 msgid "" @@ -5705,6 +5756,10 @@ msgid "" " To enable fetching taxes, please provide your access key to vatlayer API in settings file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Los impuestos definen las tasas de impuestos utilizadas en los países de la Unión Europea y deben ser obtenidos manualmente.
\n" +" Para habilitar la obtención de impuestos, proporcione su clave de acceso a la API de vatlayer en el archivo de configuración.\n" +" " #: templates/home.html:12 msgctxt "Homepage title" @@ -5768,6 +5823,9 @@ msgid "" " %(current_chars_count)s of %(max_chars_count)s characters used\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(current_chars_count)s de %(max_chars_count)s caracteres utilizados\n" +" " #: templates/order/_ordered_items_table.html:15 msgctxt "Order details address title" @@ -5809,7 +5867,7 @@ msgstr "Envío" #: templates/order/_ordered_items_table.html:144 msgctxt "Order details taxes text" msgid "Taxes (included)" -msgstr "" +msgstr "Impuestos (incluidos)" #: templates/order/_ordered_items_table.html:146 msgctxt "Order details taxes text" @@ -5825,7 +5883,7 @@ msgstr "Total" #, python-format msgctxt "Order details fulfillment title" msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s" -msgstr "" +msgstr "Completado #%(fulfillment)s" #: templates/order/_ordered_items_table.html:217 msgctxt "Fulfillment tracking number details" @@ -5836,7 +5894,7 @@ msgstr "Número de seguimiento" #: templates/order/checkout_success_anonymous.html:8 msgctxt "Checkout success page title" msgid "Thank you" -msgstr "" +msgstr "Gracias" #: templates/order/checkout_success.html:16 #: templates/order/checkout_success_anonymous.html:16 @@ -5853,6 +5911,9 @@ msgid "" "We've sent a confirmation email with details to %(email)s.
" "In case of any problems or questions please contact us." msgstr "" +"Hemos enviado un correo electrónico de confirmación con los detalles a " +"%(email)s.
En caso de cualquier problema o pregunta, póngase" +" en contacto con nosotros." #: templates/order/checkout_success.html:29 #: templates/order/checkout_success_anonymous.html:58 @@ -5903,7 +5964,7 @@ msgstr "Pedido %(order)s" #, python-format msgctxt "Order detail text" msgid "Order %(order)s: %(payment_status)s & %(order_status)s" -msgstr "" +msgstr "Pedido %(order)s: %(payment_status)s & %(order_status)s" #: templates/order/details.html:56 msgctxt "Order details link text" @@ -5918,7 +5979,7 @@ msgstr "Pagar el pedido" #: templates/order/details.html:67 msgctxt "Customer order note" msgid "Your note" -msgstr "" +msgstr "Su nota" #: templates/order/details.html:73 msgctxt "Order note title" @@ -5928,7 +5989,7 @@ msgstr "Agrega una nota a tu orden" #: templates/order/details.html:75 msgctxt "Customer panel - order details: add note submit button" msgid "Submit note" -msgstr "" +msgstr "Agregar Nota" #: templates/order/payment.html:8 #, python-format @@ -5954,7 +6015,6 @@ msgid "" "for this order." msgstr "" "Estamos esperando que un servicio externo autorice tu pago para este pedido." -" " #: templates/order/payment.html:52 msgctxt "Payment status text" @@ -5987,7 +6047,7 @@ msgstr "Pagar el pedido %(order)s" #: templates/order/payment.html:77 msgid "Choose payment method" -msgstr "" +msgstr "Elija el método de pago" #: templates/order/payment.html:97 msgctxt "Payment details primary action" @@ -6003,7 +6063,7 @@ msgstr "Has autorizado la transacción. El pedido se está procesando" #: templates/order/payment/dummy.html:37 msgctxt "Payment form primary action" msgid "Make payment" -msgstr "" +msgstr "Proceder al pago" #: templates/order/payment/details.html:4 msgctxt "Payment form page title" @@ -6029,12 +6089,12 @@ msgstr "Detalles del pedido" #: templates/order/payment/stripe.html:11 msgctxt "Payment form (Stripe) secondary action" msgid "Change payment" -msgstr "" +msgstr "Cambiar forma de pago" #: templates/order/payment/razorpay.html:11 msgctxt "Payment form (Razorpay) secondary action" msgid "Change payment" -msgstr "" +msgstr "Cambiar forma de pago" #: templates/page/details.html:41 msgctxt "Unavailable page detail text" @@ -6044,6 +6104,10 @@ msgid "" " You are previewing a page that is not visible.\n" " " msgstr "" +"\n" +"ADVERTENCIA!\n" +" Está previsualizando una página que no está visible.\n" +" " #: templates/page/details.html:48 #, python-format @@ -6052,6 +6116,8 @@ msgid "" "Warning! You are previewing a page that will become visible" " on %(date)s." msgstr "" +"ADVERTENCIA! Está previsualizando una página que se hará " +"visible en %(date)s." #: templates/product/_filters.html:46 msgctxt "Product price filter" @@ -6071,13 +6137,13 @@ msgstr "Limpiar filtros" #: templates/product/_filters.html:59 msgctxt "Apply filters button" msgid "Update results" -msgstr "" +msgstr "Actualizar los resultados" #. Translators: Layout may break if character length is different than four. #: templates/product/_items.html:30 msgctxt "Sale (discount) label for item in product list" msgid "Sale" -msgstr "Dto." +msgstr "Descuento" #: templates/product/_price_range.html:6 msgctxt "product price range" @@ -6103,13 +6169,13 @@ msgstr "Editar en el tablero de control" #, python-format msgctxt "Product details page vat rate value" msgid "including %(tax_rate)s%% VAT" -msgstr "" +msgstr "incluyendo %(tax_rate)s%% IVA" #: templates/product/details.html:154 #, python-format msgctxt "Product details page vat rate value" msgid "excluding %(tax_rate)s%% VAT" -msgstr "" +msgstr "excluyendo %(tax_rate)s%% IVA" #: templates/product/details.html:178 msgctxt "Product details primary action" @@ -6119,7 +6185,7 @@ msgstr "Agregar al carro" #: templates/product/details.html:190 msgctxt "Product details text" msgid "This product is currently unavailable." -msgstr "Este producto no está disponible" +msgstr "Este producto no está disponible." #: templates/product/details.html:194 msgctxt "Product details title" @@ -6158,7 +6224,7 @@ msgstr "descendente" #: templates/search/results.html:34 msgctxt "Search without results text" msgid "Sorry, no matches found for your request." -msgstr "Perdón, no hay resultados para su pedido" +msgstr "Perdón, no hay resultados para su pedido." #: templates/product/product_list_base.html:159 #: templates/search/results.html:35 @@ -6173,7 +6239,7 @@ msgstr "Buscar:" #: templates/templated_email/account/account_delete.email:4 msgctxt "Account delete reset e-mail subject" msgid "Delete your account" -msgstr "" +msgstr "Eliminar tu cuenta" #: templates/templated_email/account/account_delete.email:9 #, python-format @@ -6185,11 +6251,16 @@ msgid "" "\n" "Please note that this action is permanent and cannot be reversed.\n" msgstr "" +"\n" +"Usted está recibiendo este correo electrónico porque usted u otra persona ha solicitado la eliminación de su cuenta de usuario en %(domain)s.\n" +" Haga clic en el enlace de abajo para eliminar su cuenta.\n" +"\n" +"Tenga en cuenta que esta acción es definitiva y no se puede revertir.\n" #: templates/templated_email/account/password_reset.email:4 msgctxt "Password reset e-mail subject" msgid "Password reset e-mail" -msgstr "" +msgstr "Restablecimiento de contraseña por correo electrónico" #: templates/templated_email/account/password_reset.email:9 #, python-format @@ -6199,12 +6270,15 @@ msgid "" "You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a password for your user account at %(domain)s.\n" "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the link below to reset your password.\n" msgstr "" +"\n" +"Usted está recibiendo este correo electrónico porque usted u otra persona ha solicitado una contraseña para su cuenta de usuario en %(domain)s.\n" +"Se puede ignorar de forma segura si no ha pedido un restablecimiento de contraseña. Haga clic en el siguiente enlace para restablecer su contraseña.\n" #: templates/templated_email/dashboard/customer/set_password.email:2 #, python-format msgctxt "Set password for customer e-mail title" msgid "Hello from %(site_name)s!" -msgstr "" +msgstr "Hola desde %(site_name)s!" #: templates/templated_email/dashboard/customer/set_password.email:6 #, python-format @@ -6214,11 +6288,14 @@ msgid "" "You're receiving this e-mail because you have to set a password for your customer account at %(domain)s.\n" "Click the link below to reset your password.\n" msgstr "" +"\n" +"Usted está recibiendo este correo electrónico porque tiene que establecer una contraseña para su cuenta de cliente en %(domain)s. \n" +"Haga clic en el enlace de abajo para restablecer su contraseña.\n" #: templates/templated_email/dashboard/staff/promote_customer.email:2 #, python-format msgid "Hello from %(site_name)s!" -msgstr "" +msgstr "Hola desde %(site_name)s!" #: templates/templated_email/dashboard/staff/promote_customer.email:6 #, python-format @@ -6227,12 +6304,14 @@ msgid "" "\n" "You're receiving this e-mail because you have been promoted to staff member at %(domain)s." msgstr "" +"\n" +"Está recibiendo este correo electrónico porque ha sido promovido a miembro del personal en %(domain)s." #: templates/templated_email/dashboard/staff/set_password.email:2 #, python-format msgctxt "Set password for staff member e-mail title" msgid "Hello from %(site_name)s!" -msgstr "" +msgstr "Hola desde %(site_name)s!" #: templates/templated_email/dashboard/staff/set_password.email:6 #, python-format @@ -6242,18 +6321,21 @@ msgid "" "You're receiving this e-mail because you have to set a password for your staff member account at %(domain)s.\n" "Click the link below to reset your password.\n" msgstr "" +"\n" +"Usted está recibiendo este correo electrónico porque tiene que establecer una contraseña para su cuenta de miembro del personal en %(domain)s.\n" +"Haga clic en el enlace de abajo para restablecer su contraseña.\n" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6261,7 +6343,7 @@ msgstr "" #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "You can track your shipment with %(tracking_number)s code." -msgstr "" +msgstr "Puede rastrear su envío con el código %(tracking_number)s." #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:6 msgctxt "Order confirmation e-mail subject" @@ -6276,6 +6358,9 @@ msgid "" "Thank you for your order. Below is the list of ordered products. To see your payment details please visit:\n" "%(order_details_url)s" msgstr "" +"\n" +"Gracias por su pedido. A continuación se muestra la lista de productos pedidos. Para ver sus datos de pago, visite:\n" +"%(order_details_url)s" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:17 msgctxt "Order confirmation e-mail table header" @@ -6295,7 +6380,7 @@ msgstr "Envío" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:20 msgctxt "Order confirmation e-mail table header" msgid "Taxes (included)" -msgstr "" +msgstr "Impuestos (incluidos)" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:20 msgctxt "Order confirmation e-mail table header" @@ -6305,7 +6390,7 @@ msgstr "Impuestos" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:21 msgctxt "Order confirmation e-mail table header" msgid "Discount:" -msgstr "" +msgstr "Descuento:" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:22 msgctxt "Order confirmation e-mail table header" @@ -6328,7 +6413,7 @@ msgstr "Dirección de envío" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:42 msgctxt "Order confirmation e-mail text" msgid "No shipping required" -msgstr "" +msgstr "No se requiere envío" #: templates/templated_email/order/payment/confirm_payment.email:4 msgctxt "Payment confirmation subject" @@ -6343,12 +6428,15 @@ msgid "" "Thank you for your payment. To see your payment details please visit:\n" "%(order_details_url)s\n" msgstr "" +"\n" +"Gracias por su pago. Para ver sus datos de pago, visite:\n" +"%(order_details_url)s\n" #: templates/templated_email/order/update_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment update email subject" msgid "Shipping update for order %(order)s" -msgstr "" +msgstr "Actualización de envío para el pedido %(order)s" #: templates/templated_email/order/update_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment update email text" @@ -6356,26 +6444,30 @@ msgid "" "\n" "Your shipping status has been updated. Below is the list of ordered products that have been updated with new tracking number.\n" msgstr "" +"\n" +"Su estado de envío ha sido actualizado. A continuación se muestra la lista de productos ordenados que se han actualizado con el nuevo número de seguimiento.\n" #: templates/templated_email/order/update_fulfillment.email:15 #, python-format msgctxt "Fulfillment update email text" msgid "" "You can track your shipment with the following code: %(tracking_number)s." -msgstr "" +msgstr "Puede rastrear su envío con el siguiente código: %(tracking_number)s." #: templates/templated_email/shared/_footer.email:2 #: templates/templated_email/source/shared/footer.mjml:4 msgctxt "Base email text" msgid "This is an automatically generated e-mail, please do not reply." msgstr "" +"Este es un correo electrónico generado automáticamente, por favor no " +"responda." #: templates/templated_email/shared/_footer.email:5 #: templates/templated_email/source/shared/footer.mjml:13 #, python-format msgctxt "Base email footer" msgid "Sincerely, %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Atentamente, %(site_name)s" #: templates/templated_email/shared/_header.email:2 #: templates/templated_email/source/account_delete.mjml:13 @@ -6389,7 +6481,7 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/update_fulfillment.mjml:13 msgctxt "Standard e-mail greeting" msgid "Hi!" -msgstr "" +msgstr "Hola!" #: templates/templated_email/source/account_delete.mjml:16 #, python-format @@ -6400,10 +6492,20 @@ msgid "" "delete your account. Please note that this action is permanent and cannot be" " reversed." msgstr "" +"Usted está recibiendo este correo electrónico porque usted u otra persona ha" +" solicitado la eliminación de su cuenta de usuario en %(domain)s.
Haga " +"clic en el siguiente enlace para eliminar su cuenta. Tenga en cuenta que " +"esta acción es definitiva y no se puede revertir." #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 @@ -6414,6 +6516,9 @@ msgid "" " payment details please visit: %(order_details_url)s" msgstr "" +"Gracias por su pedido. A continuación se muestra la lista de productos " +"ordenados. Para ver sus datos de pago, visite: %(order_details_url)s" #: templates/templated_email/source/confirm_payment.mjml:16 #, python-format @@ -6422,6 +6527,8 @@ msgid "" "Thank you for your payment. To see your payment details please visit: %(order_details_url)s" msgstr "" +"Gracias por su pago. Para ver sus datos de pago, visite: %(order_details_url)s" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:11 msgctxt "E-mail order lines summary table" @@ -6436,7 +6543,7 @@ msgstr "Envío" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:28 msgctxt "E-mail order lines summary table" msgid "Taxes (included)" -msgstr "" +msgstr "Impuestos (incluidos)" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:30 msgctxt "E-mail order lines summary table" @@ -6466,7 +6573,7 @@ msgstr "Cantidad" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:60 msgctxt "Unit price of a product" msgid "Per unit" -msgstr "" +msgstr "Por unidad" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:61 msgctxt "Ordered item subtotal (unit price * quantity)" @@ -6482,6 +6589,10 @@ msgid "" "if you did not request a password reset. Click the link below to reset your " "password." msgstr "" +"Usted está recibiendo este correo electrónico porque usted u otra persona ha" +" solicitado una contraseña para su cuenta de usuario en %(domain)s.
Se " +"puede ignorar de forma segura si no ha pedido un restablecimiento de " +"contraseña. Haga clic en el siguiente enlace para restablecer su contraseña." #: templates/templated_email/source/promote_customer.mjml:16 #, python-format @@ -6491,6 +6602,9 @@ msgid "" "at %(domain)s.
To access dashboard please visit: %(dashboard_url)s" msgstr "" +"Está recibiendo este correo electrónico porque ha sido promovido a miembro " +"del personal en %(domain)s.
Para acceder al panel, visite: %(dashboard_url)s" #: templates/templated_email/source/set_customer_password.mjml:16 #, python-format @@ -6500,6 +6614,9 @@ msgid "" "customer account at %(domain)s.
Click the link below to set up your " "password." msgstr "" +"Está recibiendo este correo electrónico porque tiene que establecer una " +"contraseña para su cuenta de cliente en %(domain)s.
Haga clic en el " +"enlace de abajo para configurar su contraseña." #: templates/templated_email/source/set_password.mjml:16 #, python-format @@ -6509,6 +6626,9 @@ msgid "" " member account at %(domain)s.
Click the link below to set up your " "password." msgstr "" +"Está recibiendo este correo electrónico porque tiene que establecer una " +"contraseña para su cuenta de miembro del personal en %(domain)s.
Haga " +"clic en el enlace de abajo para configurar su contraseña." #: templates/templated_email/source/update_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment update email text" @@ -6516,9 +6636,12 @@ msgid "" "Your shipping status has been updated. Below is the list of ordered products" " that have been updated with new tracking number." msgstr "" +"Su estado de envío ha sido actualizado. A continuación se muestra la lista " +"de productos ordenados que se han actualizado con el nuevo número de " +"seguimiento." #: templates/templated_email/source/update_fulfillment.mjml:20 #, python-format msgctxt "Fulfillment update email text" msgid "You can track your shipment with %(tracking_number)s code." -msgstr "" +msgstr "Puede rastrear su envío con el código %(tracking_number)s." diff --git a/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 00000000000..97ba860d14e Binary files /dev/null and b/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000000..44824c8064c --- /dev/null +++ b/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,6459 @@ +# Saleor +# Copyright (C) 2017 Mirumee Software +# This file is distributed under the same license as the Saleor package. +# Mirumee Software , 2017. +# +# Translators: +# C0D3C , 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" +"Last-Translator: C0D3C , 2019\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: saleor/account/forms.py:69 +msgctxt "Form field" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: saleor/account/forms.py:82 +msgctxt "Password" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: saleor/account/forms.py:84 +msgctxt "Email" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: saleor/account/forms.py:88 +msgctxt "Registration error" +msgid "This email has already been registered." +msgstr "Este email ya ha estado registrado." + +#: saleor/account/forms.py:135 +msgctxt "Customer form: Given name field" +msgid "Given name" +msgstr "" + +#: saleor/account/forms.py:137 +msgctxt "Customer form: Family name field" +msgid "Family name" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:19 +msgctxt "Address field" +msgid "Area" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:20 +msgctxt "Address field" +msgid "County" +msgstr "País" + +#: saleor/account/i18n.py:21 +msgctxt "Address field" +msgid "Department" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:22 +msgctxt "Address field" +msgid "District" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:23 +msgctxt "Address field" +msgid "Do/si" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:24 +msgctxt "Address field" +msgid "Eircode" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:25 +msgctxt "Address field" +msgid "Emirate" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:26 +msgctxt "Address field" +msgid "Island" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:27 +msgctxt "Address field" +msgid "Neighborhood" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:28 +msgctxt "Address field" +msgid "Oblast" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:29 +msgctxt "Address field" +msgid "Parish" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:30 +msgctxt "Address field" +msgid "PIN" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:31 +msgctxt "Address field" +msgid "Postal code" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:32 +msgctxt "Address field" +msgid "Prefecture" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:33 +msgctxt "Address field" +msgid "Province" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:34 +msgctxt "Address field" +msgid "State" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:35 +msgctxt "Address field" +msgid "Suburb" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:36 +msgctxt "Address field" +msgid "Townland" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:37 +msgctxt "Address field" +msgid "Village/township" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:38 +msgctxt "Address field" +msgid "ZIP code" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:63 saleor/account/i18n.py:109 +msgctxt "Country" +msgid "Country" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:94 +msgctxt "Personal name" +msgid "Given name" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:96 +msgctxt "Personal name" +msgid "Family name" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:98 +msgctxt "Company or organization" +msgid "Company or organization" +msgstr "Compañía u Organización" + +#: saleor/account/i18n.py:100 +msgctxt "Address" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: saleor/account/i18n.py:103 +msgctxt "City" +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: saleor/account/i18n.py:105 +msgctxt "City area" +msgid "District" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:107 +msgctxt "Postal code" +msgid "Postal code" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:111 +msgctxt "Country area" +msgid "State or province" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:113 +msgctxt "Phone number" +msgid "Phone number" +msgstr "Número Teléfonico" + +#: saleor/account/i18n.py:116 +msgctxt "Address" +msgid "Street address, P.O. box, company name" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:118 +msgctxt "Address" +msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "EL número telefónico ingresado no es válido" + +#: saleor/account/i18n.py:195 +msgctxt "Address form" +msgid "This value is invalid for selected country" +msgstr "" + +#: saleor/account/models.py:154 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage customers." +msgstr "" + +#: saleor/account/models.py:157 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage staff." +msgstr "" + +#: saleor/account/models.py:160 +msgctxt "Permission description" +msgid "Impersonate customers." +msgstr "" + +#: saleor/account/templatetags/i18n_address_tags.py:12 +#, python-format +msgctxt "Address data" +msgid "%(first_name)s %(last_name)s" +msgstr "" + +#: saleor/account/templatetags/i18n_address_tags.py:16 +#, python-format +msgctxt "Address data" +msgid "" +"%(street_address_1)s\n" +"%(street_address_2)s" +msgstr "" + +#: saleor/account/views.py:31 +msgid "You have been successfully logged out." +msgstr "" + +#: saleor/account/views.py:45 +msgid "User has been created" +msgstr "" + +#: saleor/account/views.py:97 +msgctxt "Storefront message" +msgid "Password successfully changed." +msgstr "" + +#: saleor/account/views.py:106 +msgctxt "Storefront message" +msgid "Account successfully updated." +msgstr "" + +#: saleor/account/views.py:119 +msgctxt "Storefront message" +msgid "Address successfully updated." +msgstr "" + +#: saleor/account/views.py:134 +msgctxt "Storefront message" +msgid "Address successfully removed" +msgstr "" + +#: saleor/account/views.py:148 +msgctxt "Storefront message, when user requested his account removed" +msgid "Please check your inbox for a confirmation e-mail." +msgstr "" + +#: saleor/account/views.py:163 +msgctxt "Account deleted" +msgid "" +"Your account was deleted successfully. In case of any trouble or questions " +"feel free to contact us." +msgstr "" + +#: saleor/checkout/__init__.py:15 +msgctxt "Type of address used to fulfill order" +msgid "Billing" +msgstr "" + +#: saleor/checkout/__init__.py:19 +msgctxt "Type of address used to fulfill order" +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#: saleor/checkout/forms.py:39 +msgctxt "Add to cart form field label" +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: saleor/checkout/forms.py:43 +msgctxt "Add to cart form error" +msgid "Sorry. This product is currently not available." +msgstr "" + +#: saleor/checkout/forms.py:46 +msgctxt "Add to cart form error" +msgid "Sorry. This product is currently out of stock." +msgstr "" + +#: saleor/checkout/forms.py:48 +msgctxt "Add to cart form error" +msgid "Oops. We could not find that product." +msgstr "" + +#: saleor/checkout/forms.py:51 +#, python-format +msgctxt "Add to cart form error" +msgid "Only %d remaining in stock." +msgid_plural "Only %d remaining in stock." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/checkout/forms.py:162 +msgctxt "Country form field label" +msgid "Country" +msgstr "" + +#: saleor/checkout/forms.py:188 saleor/checkout/forms.py:200 +msgctxt "Address form field label" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: saleor/checkout/forms.py:213 +msgctxt "Shipping addresses form choice" +msgid "Enter a new address" +msgstr "" + +#: saleor/checkout/forms.py:216 +msgctxt "Shipping addresses form field label" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: saleor/checkout/forms.py:233 +msgctxt "Billing addresses form choice" +msgid "Enter a new address" +msgstr "" + +#: saleor/checkout/forms.py:235 +msgctxt "Billing addresses form choice" +msgid "Same as shipping" +msgstr "" + +#: saleor/checkout/forms.py:238 +msgctxt "Billing addresses form field label" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: saleor/checkout/forms.py:268 +msgctxt "Shipping method form field label" +msgid "Shipping method" +msgstr "Método de envío" + +#: saleor/checkout/forms.py:309 +msgctxt "Voucher form error" +msgid "Discount code incorrect or expired" +msgstr "" + +#: saleor/checkout/forms.py:320 +msgctxt "Checkout discount form label for voucher field" +msgid "Gift card or discount code" +msgstr "" + +#: saleor/checkout/utils.py:134 +msgctxt "Cart warning message" +msgid "" +"Sorry. We don't have that many items in stock. Quantity was set to maximum " +"available for now." +msgstr "" + +#: saleor/checkout/utils.py:630 +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "Your order does not require shipping." +msgstr "Su pedido no requiere envío." + +#: saleor/checkout/utils.py:636 +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "Please select a shipping method first." +msgstr "" + +#: saleor/checkout/utils.py:644 +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "This offer is not valid in your country." +msgstr "" + +#: saleor/checkout/utils.py:666 +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "This offer is only valid for selected items." +msgstr "" + +#: saleor/checkout/utils.py:793 +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "Voucher expired in meantime. Order placement aborted." +msgstr "" + +#: saleor/checkout/utils.py:898 +msgctxt "order placement_error" +msgid "Shipping method is not set" +msgstr "" + +#: saleor/checkout/utils.py:901 +msgctxt "order placement error" +msgid "Shipping address is not set" +msgstr "" + +#: saleor/checkout/utils.py:905 +msgctxt "order placement error" +msgid "Shipping method is not valid for your shipping address" +msgstr "" + +#: saleor/checkout/utils.py:908 +msgctxt "order placement_error" +msgid "Billing address is not set" +msgstr "" + +#: saleor/checkout/views/discount.py:62 +msgctxt "Checkout warning" +msgid "This voucher has expired. Please review your checkout." +msgstr "" + +#: saleor/checkout/views/summary.py:37 +msgctxt "Checkout warning" +msgid "Please review your checkout." +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:54 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "accommodation" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:56 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "admission to cultural events" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:58 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "admission to entertainment events" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:60 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "admission to sporting events" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:61 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "advertising" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:63 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "agricultural supplies" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:64 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "baby foodstuffs" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:65 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "bikes" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:66 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "books" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:68 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "childrens clothing" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:69 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "domestic fuel" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:71 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "domestic services" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:72 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "e-books" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:73 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "foodstuffs" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:74 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "hotels" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:75 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "medical" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:76 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "newspapers" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:78 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "passenger transport" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:80 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "pharmaceuticals" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:82 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "property renovations" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:83 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "restaurants" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:84 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "social housing" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:85 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "standard" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:86 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "water" +msgstr "" + +#: saleor/core/__init__.py:87 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "wine" +msgstr "" + +#: saleor/core/filters.py:27 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard list" +msgid "Found %(counter)d matching record" +msgid_plural "Found %(counter)d matching records" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/core/i18n.py:5 +msgctxt "Country choice" +msgid "Any Country" +msgstr "" + +#: saleor/core/views.py:40 +msgctxt "Impersonation message" +msgid "You are now logged as {}" +msgstr "" + +#: saleor/core/weight.py:32 +msgctxt "Kilogram weight unit symbol" +msgid "kg" +msgstr "" + +#: saleor/core/weight.py:33 +msgctxt "Pound weight unit symbol" +msgid "lb" +msgstr "" + +#: saleor/core/weight.py:34 +msgctxt "Ounce weight unit symbol" +msgid "oz" +msgstr "" + +#: saleor/core/weight.py:35 +msgctxt "Gram weight unit symbol" +msgid "g" +msgstr "" + +#: saleor/discount/__init__.py:12 +msgctxt "Discount type" +msgid "%" +msgstr "" + +#: saleor/discount/__init__.py:23 +msgctxt "Voucher: discount for" +msgid "All products" +msgstr "" + +#: saleor/discount/__init__.py:24 +msgctxt "Voucher: discount for" +msgid "Specific products" +msgstr "" + +#: saleor/discount/__init__.py:26 +msgctxt "Voucher: discount for" +msgid "Specific collections of products" +msgstr "" + +#: saleor/discount/__init__.py:28 +msgctxt "Voucher: discount for" +msgid "Specific categories of products" +msgstr "" + +#: saleor/discount/__init__.py:29 +msgctxt "Voucher: discount for" +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#: saleor/discount/models.py:77 +msgctxt "Voucher type" +msgid "Free shipping" +msgstr "" + +#: saleor/discount/models.py:80 +#, python-format +msgctxt "Voucher type" +msgid "%(discount)s off shipping" +msgstr "" + +#: saleor/discount/models.py:86 +#, python-format +msgctxt "Voucher type" +msgid "%(discount)s off %(product_num)d products" +msgstr "" + +#: saleor/discount/models.py:94 +#, python-format +msgctxt "Voucher type" +msgid "%(discount)s off %(collections_num)d collections" +msgstr "" + +#: saleor/discount/models.py:102 +#, python-format +msgctxt "Voucher type" +msgid "%(discount)s off %(categories_num)d categories" +msgstr "" + +#: saleor/discount/models.py:106 +#, python-format +msgctxt "Voucher type" +msgid "%(discount)s off" +msgstr "" + +#: saleor/discount/models.py:136 +#, python-format +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." +msgstr "" + +#: saleor/discount/models.py:181 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage sales and vouchers." +msgstr "" + +#: saleor/discount/utils.py:49 +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "Discount not applicable for this product" +msgstr "" + +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:78 +#, python-format +msgctxt "Fulfill order line mutation error" +msgid "Only %(quantity)d item remaining to fulfill." +msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 +msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" +msgid "This fulfillment can't be canceled" +msgstr "" + +#: saleor/menu/models.py:21 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage navigation." +msgstr "" + +#: saleor/menu/models.py:69 +msgctxt "Link object type description" +msgid "URL: " +msgstr "" + +#: saleor/menu/models.py:74 +msgctxt "Link object type description" +msgid "Category: " +msgstr "" + +#: saleor/menu/models.py:77 +msgctxt "Link object type description" +msgid "Collection: " +msgstr "" + +#: saleor/menu/models.py:80 +msgctxt "Link object type description" +msgid "Page: " +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:20 +msgctxt "" +"Status for a fully editable, not confirmed order created by staff users" +msgid "Draft" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:23 +msgctxt "Status for an order with no items marked as fulfilled" +msgid "Unfulfilled" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:26 +msgctxt "Status for an order with some items marked as fulfilled" +msgid "Partially fulfilled" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:29 +msgctxt "Status for an order with all items marked as fulfilled" +msgid "Fulfilled" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:32 +msgctxt "Status for a permanently canceled order" +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:42 +msgctxt "Status for a group of products in an order marked as fulfilled" +msgid "Fulfilled" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:46 +msgctxt "" +"Status for a fulfilled group of products in an order marked as canceled" +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:83 +msgctxt "Email type" +msgid "Payment confirmation" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:85 +msgctxt "Email type" +msgid "Shipping confirmation" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:87 +msgctxt "Email type" +msgid "Fulfillment confirmation" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:89 +msgctxt "Email type" +msgid "Order confirmation" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:115 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order created from draft order by %(user_name)s" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:120 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Payment was voided by %(user_name)s" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:126 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Successfully refunded: %(amount)s" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:132 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Successfully captured: %(amount)s" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:137 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order manually marked as paid by %(user_name)s" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:142 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order was canceled by %(user_name)s" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:147 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "We restocked %(quantity)d item" +msgid_plural "We restocked %(quantity)d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/order/__init__.py:153 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "%(user_name)s added note: %(note)s" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:159 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s canceled by %(user_name)s" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:165 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d item" +msgid_plural "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/order/__init__.py:172 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order was placed" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:176 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order was fully paid" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:180 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "%(email_type)s email was sent to the customer (%(email)s)" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:187 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order details were updated by %(user_name)s" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:192 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "" +"Fulfillment #%(fulfillment)s tracking was updated to %(tracking_number)s by " +"%(user_name)s" +msgstr "" + +#: saleor/order/__init__.py:200 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "%(quantity)d line item oversold on this order." +msgid_plural "%(quantity)d line items oversold on this order." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/order/forms.py:16 +msgctxt "Payments form label" +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#: saleor/order/forms.py:36 +msgctxt "Payment delete form error" +msgid "Payment does not exist" +msgstr "" + +#: saleor/order/forms.py:41 +msgctxt "Payment delete form error" +msgid "Payment cannot be cancelled." +msgstr "" + +#: saleor/order/models.py:135 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage orders." +msgstr "" + +#: saleor/order/models.py:368 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment str" +msgid "Fulfillment #%s" +msgstr "" + +#: saleor/order/views.py:196 +msgctxt "Connect order with user warning message" +msgid "" +"We couldn't assign the order to your account as the email addresses don't " +"match" +msgstr "" + +#: saleor/order/views.py:203 +msgctxt "storefront message" +msgid "The order is now assigned to your account" +msgstr "" + +#: saleor/page/models.py:33 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage pages." +msgstr "" + +#: saleor/payment/__init__.py:24 +msgctxt "Custom payment choice type" +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: saleor/payment/__init__.py:72 +msgctxt "transaction kind" +msgid "Authorization" +msgstr "" + +#: saleor/payment/__init__.py:73 +msgctxt "transaction kind" +msgid "Charge" +msgstr "" + +#: saleor/payment/__init__.py:74 +msgctxt "transaction kind" +msgid "Refund" +msgstr "" + +#: saleor/payment/__init__.py:75 +msgctxt "transaction kind" +msgid "Capture" +msgstr "" + +#: saleor/payment/__init__.py:76 +msgctxt "transaction kind" +msgid "Void" +msgstr "" + +#: saleor/payment/__init__.py:99 +msgctxt "payment status" +msgid "Not charged" +msgstr "" + +#: saleor/payment/__init__.py:101 +msgctxt "payment status" +msgid "Partially charged" +msgstr "" + +#: saleor/payment/__init__.py:102 +msgctxt "payment status" +msgid "Fully charged" +msgstr "" + +#: saleor/payment/__init__.py:104 +msgctxt "payment status" +msgid "Partially refunded" +msgstr "" + +#: saleor/payment/__init__.py:105 +msgctxt "payment status" +msgid "Fully refunded" +msgstr "" + +#: saleor/payment/gateways/braintree/__init__.py:68 +#: saleor/payment/gateways/braintree/forms.py:35 +msgctxt "payment error" +msgid "Unable to process transaction. Please try again in a moment" +msgstr "" + +#: saleor/payment/gateways/dummy/forms.py:9 +msgctxt "Payment status form field" +msgid "Payment status" +msgstr "" + +#: saleor/payment/gateways/dummy/forms.py:23 +msgid "" +"Setting charge status to {} directly is not supported. Please use the " +"dashboard to refund partially." +msgstr "" + +#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:5 +msgctxt "Razorpay payment error" +msgid "Order was not charged." +msgstr "" + +#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:7 +msgctxt "Razorpay payment error" +msgid "The payment data was invalid." +msgstr "" + +#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:9 +msgctxt "Razorpay payment error" +msgid "The order couldn't be proceeded." +msgstr "" + +#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:11 +#, python-format +msgctxt "Razorpay payment error" +msgid "The %(currency)s currency is not supported." +msgstr "" + +#: saleor/payment/gateways/razorpay/forms.py:14 +msgctxt "Rozorpay payment gateway primary button" +msgid "Pay now with Razorpay" +msgstr "" + +#: saleor/payment/gateways/razorpay/forms.py:16 +msgctxt "Rozorpay payment gateway secondary title" +msgid "Total payment" +msgstr "" + +#: saleor/payment/gateways/stripe/errors.py:4 +msgctxt "Stripe payment error" +msgid "Order was not authorized." +msgstr "" + +#: saleor/payment/gateways/stripe/errors.py:6 +msgctxt "Stripe payment error" +msgid "Order was not charged." +msgstr "" + +#: saleor/payment/gateways/stripe/forms.py:11 +msgctxt "Stripe payment gateway description" +msgid "Total payment" +msgstr "" + +#: saleor/payment/utils.py:239 +msgctxt "Mark order as paid validation error" +msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." +msgstr "" + +#: saleor/product/__init__.py:15 +msgctxt "Product status" +msgid "not published" +msgstr "" + +#: saleor/product/__init__.py:17 +msgctxt "Product status" +msgid "variants missing" +msgstr "" + +#: saleor/product/__init__.py:19 +msgctxt "Product status" +msgid "out of stock" +msgstr "" + +#: saleor/product/__init__.py:21 +msgctxt "Product status" +msgid "stock running low" +msgstr "" + +#: saleor/product/__init__.py:23 +msgctxt "Product status" +msgid "not yet available" +msgstr "" + +#: saleor/product/__init__.py:25 +msgctxt "Product status" +msgid "ready for purchase" +msgstr "" + +#: saleor/product/__init__.py:37 +msgctxt "Variant status" +msgid "available" +msgstr "" + +#: saleor/product/__init__.py:39 +msgctxt "Variant status" +msgid "out of stock" +msgstr "" + +#: saleor/product/filters.py:12 +msgctxt "Product list sorting option" +msgid "name" +msgstr "" + +#: saleor/product/filters.py:13 +msgctxt "Product list sorting option" +msgid "price" +msgstr "" + +#: saleor/product/filters.py:15 +msgctxt "Product list sorting option" +msgid "last updated" +msgstr "" + +#: saleor/product/filters.py:20 +msgctxt "Product list sorting form" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/product/filters.py:24 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: saleor/product/forms.py:23 +#, python-format +msgctxt "Variant choice field label" +msgid "%(variant_label)s - %(price)s" +msgstr "" + +#: saleor/product/models.py:131 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage products." +msgstr "" + +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + +#: saleor/search/forms.py:9 +msgctxt "Search form label" +msgid "Query" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:61 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:62 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:63 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:64 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:65 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:66 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:67 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:68 +msgid "German" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:69 +msgid "English" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:70 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:71 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:72 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:73 +msgid "French" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:74 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:75 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:76 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:77 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:78 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:79 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:80 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:81 +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:82 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:83 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:84 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:85 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:86 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:87 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:88 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:89 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:90 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:92 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:93 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:332 +msgctxt "Name of political and economical union of european countries" +msgid "European Union" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:573 +msgctxt "Payment method name" +msgid "Dummy gateway" +msgstr "" + +#: saleor/shipping/__init__.py:10 +msgctxt "Type of shipping" +msgid "Price based shipping" +msgstr "" + +#: saleor/shipping/__init__.py:12 +msgctxt "Type of shipping" +msgid "Weight based shipping" +msgstr "" + +#: saleor/shipping/models.py:38 +#, python-format +msgctxt "Number of countries shipping zone apply to" +msgid "%(num_of_countries)d countries" +msgstr "" + +#: saleor/shipping/models.py:53 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage shipping." +msgstr "" + +#: saleor/shipping/utils.py:53 +#, python-format +msgctxt "Applies to orders more expensive than the min value" +msgid "%(min_price)s and up" +msgstr "" + +#: saleor/shipping/utils.py:56 +#, python-format +msgctxt "Applies to order valued within this price range" +msgid "%(min_price)s to %(max_price)s" +msgstr "" + +#: saleor/shipping/utils.py:72 +#, python-format +msgctxt "Applies to orders heavier than the threshold" +msgid "%(min_weight)s and up" +msgstr "" + +#: saleor/shipping/utils.py:75 +#, python-format +msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" +msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" +msgstr "" + +#: saleor/site/models.py:42 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage settings." +msgstr "" + +#: saleor/site/models.py:44 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage translations." +msgstr "" + +#: templates/404.html:6 +msgctxt "Eror page not found" +msgid "Page not found" +msgstr "" + +#: templates/_language_picker_modal.html:8 +msgctxt "Change language modal title" +msgid "Select language" +msgstr "" + +#: templates/_language_picker_modal.html:24 +msgctxt "Close modal action button" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: templates/_language_picker_modal.html:25 +msgctxt "Change language action button" +msgid "Change" +msgstr "" + +#: templates/account/account_delete_prompt.html:8 +msgctxt "Account deletetion confirmation page title" +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: templates/account/account_delete_prompt.html:16 +msgctxt "Message displayed to the user requesting for his account deletetion" +msgid "Sorry to see you go!" +msgstr "" + +#: templates/account/account_delete_prompt.html:22 +msgctxt "Message displayed to the user requesting for his account deletetion" +msgid "Are you sure you want to delete your account?" +msgstr "" + +#: templates/account/account_delete_prompt.html:27 +msgctxt "Confirm account deletion button" +msgid "Delete account" +msgstr "" + +#: templates/account/address_delete.html:6 +msgctxt "Remove address form action" +msgid "Remove Address" +msgstr "" + +#: templates/account/address_delete.html:9 +msgctxt "Remove address form action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: templates/account/address_edit.html:7 +msgctxt "Edit address page title" +msgid "Edit address" +msgstr "" + +#: templates/account/address_edit.html:9 +msgctxt "New address page title" +msgid "New address" +msgstr "" + +#: templates/account/address_edit.html:16 templates/account/details.html:16 +#: templates/account/password_change.html:7 templates/checkout/index.html:11 +#: templates/order/details.html:18 templates/order/payment.html:18 +#: templates/order/payment/details.html:12 templates/page/details.html:27 +#: templates/product/details.html:45 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Home" +msgstr "" + +#: templates/account/address_edit.html:21 +msgctxt "Edit/new address breadcrumb" +msgid "Your profile" +msgstr "" + +#: templates/account/address_edit.html:27 +msgctxt "Edit address breadcrumb" +msgid "Edit address" +msgstr "" + +#: templates/account/address_edit.html:33 +msgctxt "New address breadcrumb" +msgid "New address" +msgstr "" + +#: templates/account/address_edit.html:47 +msgctxt "Edit address title" +msgid "Edit address" +msgstr "" + +#: templates/account/address_edit.html:49 +msgctxt "New address title" +msgid "New address" +msgstr "" + +#: templates/account/address_edit.html:57 +msgctxt "Edit/new address primary action" +msgid "Save changes" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:10 +msgctxt "User profile page title" +msgid "Your profile" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:19 templates/account/password_change.html:8 +#: templates/base.html:84 templates/base.html:226 +#: templates/order/details.html:23 templates/order/payment.html:23 +#: templates/order/payment/details.html:17 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Your account" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:26 +msgid "My account" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:30 +msgctxt "User profile tab" +msgid "Recent Orders" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:36 +msgctxt "User profile tab" +msgid "Change password" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:42 +msgctxt "User profile tab" +msgid "Contact details" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:47 +msgctxt "User profile tab" +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:59 +msgctxt "Recent orders column title" +msgid "Order" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:62 +msgctxt "Recent orders column title" +msgid "Date" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:65 +msgctxt "Recent orders column title" +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:68 +msgctxt "Recent orders column title" +msgid "Payment status" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:71 +msgctxt "Recent orders column title" +msgid "Order status" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:96 +msgctxt "Recent orders link text" +msgid "Details" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:111 +msgctxt "No recent orders text" +msgid "There are not any completed orders yet." +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:122 +msgctxt "User profile action" +msgid "Change password" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:129 +msgctxt "User profile settings" +msgid "Personal Data" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:136 +msgctxt "User profile action" +msgid "Update" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:141 +msgctxt "List of adresses in contact details" +msgid "Addresses" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:152 +msgctxt "User address action" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:168 +msgctxt "No addresses text" +msgid "You will see new addresses here after first successful checkout." +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:179 +msgctxt "Message informing about the process of account removal" +msgid "" +"\n" +" If you'd like to remove your account, please click on the button below and a confirmation email will be sent to you.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/account/details.html:184 +msgctxt "Remove account form action" +msgid "Remove Account" +msgstr "" + +#: templates/account/login.html:5 +msgctxt "Login page title" +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: templates/account/login.html:16 +msgctxt "Login form secondary title" +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "" + +#: templates/account/login.html:21 +msgctxt "Login form secondary action" +msgid "Register" +msgstr "" + +#: templates/account/login.html:26 +msgctxt "Login form title" +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: templates/account/partials/already_logged_in.html:5 +#, python-format +msgctxt "Already logged in warning message" +msgid "You are already logged in as %(user)s." +msgstr "" + +#: templates/account/partials/login_form.html:16 +msgctxt "Login form primary action" +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: templates/account/partials/login_form.html:19 +msgctxt "Login form secondary link" +msgid "Forgot password?" +msgstr "" + +#: templates/account/partials/login_form.html:29 +msgid "Facebook" +msgstr "" + +#: templates/account/partials/login_form.html:37 +msgid "Google" +msgstr "" + +#: templates/account/password_change.html:9 +msgctxt "Password change breadcrumb" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/account/password_change.html:22 +msgctxt "Password change form legend" +msgid "Change Password" +msgstr "" + +#: templates/account/password_change.html:28 +msgctxt "Password change form primary action" +msgid "Save new password" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset.html:6 +msgctxt "Password reset page title" +msgid "Password reset" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgctxt "Password reset form title" +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset.html:19 +msgctxt "Password reset form help text" +msgid "" +"Please let us know the email you have used to register or purchase at our " +"store." +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset.html:30 +msgctxt "Password reset primary action" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_done.html:6 +msgctxt "Password reset done page title" +msgid "Password Reset" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_done.html:10 +msgctxt "Password reset done title" +msgid "Password Reset" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_done.html:14 +msgctxt "Password reset done text" +msgid "" +"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " +"within a few minutes." +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:6 +msgctxt "Password reset from key page title" +msgid "Change Password" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:11 +msgid "Bad Token" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:13 +#, python-format +msgctxt "Password reset text if key is invalid" +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used.
Please request a new password " +"reset." +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:24 +msgctxt "Password reset from key form title" +msgid "Password Reset" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:25 +msgctxt "Password reset from key form title" +msgid "Now you can set new password for you account." +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:32 +msgctxt "Password reset from key form primary action" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:39 +msgctxt "Password reset link expired from key form title" +msgid "Password Reset Link Expired" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:40 +msgctxt "Password reset from key form title" +msgid "" +"Sorry but this link is no longer valid. If you forget your password, please " +"use link below." +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:42 +msgctxt "Reset my password link" +msgid "Reset my password" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:4 +msgctxt "Password reset from key done page title" +msgid "Password Changed" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:7 +msgctxt "Password reset from key done title" +msgid "Password Changed" +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:9 +msgid "Your password is now changed." +msgstr "" + +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:10 +#, python-format +msgctxt "Password reset from key done text" +msgid "You can now sign in using your new password" +msgstr "" + +#: templates/account/signup.html:6 +msgctxt "Signup page title" +msgid "Sign Up" +msgstr "" + +#: templates/account/signup.html:17 +msgctxt "Signup form secondary title" +msgid "Already have an account?" +msgstr "" + +#: templates/account/signup.html:21 +msgctxt "Signup form secondary action" +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: templates/account/signup.html:28 +msgctxt "Signup form title" +msgid "Create an account" +msgstr "" + +#: templates/account/signup.html:36 +msgctxt "Signup form primary action" +msgid "Create an account" +msgstr "" + +#: templates/base.html:78 templates/base.html:215 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: templates/base.html:89 templates/base.html:232 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Stop impersonating" +msgstr "" + +#: templates/base.html:95 templates/base.html:238 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: templates/base.html:101 templates/base.html:244 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Register" +msgstr "" + +#: templates/base.html:105 templates/base.html:249 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: templates/base.html:136 +msgid "Search for product" +msgstr "" + +#: templates/base.html:139 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/base.html:148 templates/base.html:208 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Your Cart" +msgstr "" + +#: templates/base.html:202 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: templates/base.html:220 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Style guide" +msgstr "" + +#: templates/cart_dropdown.html:39 templates/checkout/_subtotal_table.html:8 +#: templates/dashboard/order/detail.html:342 +msgctxt "Order subtotal" +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#: templates/cart_dropdown.html:40 +msgctxt "Cart dropdown text" +msgid "Shipment and taxes calculated at checkout" +msgstr "" + +#: templates/cart_dropdown.html:54 +msgctxt "Cart dropdown secondary action" +msgid "Go to cart" +msgstr "" + +#: templates/cart_dropdown.html:57 +msgctxt "Cart dropdown primary action" +msgid "Checkout" +msgstr "" + +#: templates/cart_dropdown.html:62 templates/checkout/index.html:91 +msgctxt "Empty cart message" +msgid "There are no products in your shopping cart." +msgstr "" + +#: templates/cart_dropdown.html:67 templates/checkout/index.html:92 +msgctxt "Empty cart link" +msgid "Check out our sales" +msgstr "" + +#: templates/category/index.html:7 +msgctxt "Category breadcrumbs home" +msgid "Home" +msgstr "" + +#: templates/checkout/_subtotal_table.html:32 +msgctxt "Cart shipping cost form" +msgid "Shipping cost for:" +msgstr "" + +#: templates/checkout/_subtotal_table.html:57 +msgctxt "Order subtotal" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: templates/checkout/_subtotal_table.html:58 +msgctxt "Cart summary text" +msgid "Shipment and taxes calculated at checkout" +msgstr "" + +#: templates/checkout/details.html:7 +msgctxt "Checkout page title" +msgid "Checkout" +msgstr "" + +#: templates/checkout/details.html:12 +msgctxt "Checkout top message" +msgid "Easy and secure!" +msgstr "" + +#: templates/checkout/details.html:20 +msgctxt "Checkout title" +msgid "Checkout" +msgstr "" + +#: templates/checkout/details.html:35 +msgctxt "Order review title" +msgid "Order review" +msgstr "" + +#: templates/checkout/details.html:51 +msgctxt "Order review section" +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#: templates/checkout/details.html:61 +msgctxt "Order review section" +msgid "Shipment" +msgstr "" + +#: templates/checkout/details.html:77 +msgctxt "Order review section title" +msgid "Taxes (included)" +msgstr "" + +#: templates/checkout/details.html:79 +msgctxt "Order review section title" +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#: templates/checkout/details.html:89 +msgctxt "Order review section title" +msgid "Promo code" +msgstr "" + +#: templates/checkout/details.html:95 +msgctxt "Order review section title" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: templates/checkout/index.html:7 +msgctxt "Cart page title" +msgid "Your cart" +msgstr "" + +#: templates/checkout/index.html:12 +msgctxt "Cart breadcrumb" +msgid "Cart" +msgstr "" + +#: templates/checkout/index.html:22 +msgctxt "Cart message" +msgid "Product has been removed from cart" +msgstr "" + +#: templates/checkout/index.html:30 +msgctxt "Cart table header" +msgid "Product" +msgstr "" + +#: templates/checkout/index.html:33 +msgctxt "Cart table header" +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: templates/checkout/index.html:36 +msgctxt "Cart table header" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: templates/checkout/index.html:81 +msgctxt "Cart primary action" +msgid "Checkout" +msgstr "" + +#: templates/checkout/index.html:84 +msgctxt "cart page: secondary action, empty the cart" +msgid "Clear cart" +msgstr "" + +#: templates/checkout/login.html:6 +msgctxt "Checkout login page title" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: templates/checkout/login.html:12 +msgctxt "Checkout login page title" +msgid "New customer?" +msgstr "" + +#: templates/checkout/login.html:18 +msgctxt "Checkout login page new users action" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: templates/checkout/login.html:21 +msgctxt "Checkout login page new users message" +msgid "Registration is not required!" +msgstr "" + +#: templates/checkout/login.html:26 +msgctxt "Checkout login form title" +msgid "Existing customer? Log in." +msgstr "" + +#: templates/checkout/payment.html:9 +msgctxt "Checkout payment title" +msgid "Payment" +msgstr "" + +#: templates/checkout/payment.html:13 +msgctxt "Checkout payment primary action" +msgid "Place order" +msgstr "" + +#: templates/checkout/shipping_address.html:8 +#: templates/checkout/shipping_method.html:7 +msgctxt "Checkout shipping address title" +msgid "Shipping address" +msgstr "" + +#: templates/checkout/shipping_address.html:21 +msgctxt "Checkout shipping address primary action" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: templates/checkout/shipping_method.html:15 +msgid "Select other address" +msgstr "" + +#: templates/checkout/shipping_method.html:23 +msgctxt "Checkout shipping method form title" +msgid "Shipping method" +msgstr "Método de envío" + +#: templates/checkout/shipping_method.html:40 +msgctxt "Checkout shipping method primary action" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: templates/checkout/shipping_method.html:45 +msgctxt "" +"Message displayed to the user if there's no shipping methods for his country" +msgid "" +"\n" +" Unfortunately we do not ship to your selected country.\n" +"
\n" +" Please enter an alternative shipping address or contact us, if you think that's a mistake.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/checkout/snippets/addresses_form.html:4 +msgctxt "Checkout addresses form label" +msgid "Same as shipping" +msgstr "" + +#: templates/checkout/snippets/addresses_form.html:11 +msgctxt "Checkout addresses form label" +msgid "Enter a new address" +msgstr "" + +#: templates/checkout/snippets/voucher_form.html:14 +msgctxt "Checkout voucher form action" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: templates/checkout/snippets/voucher_form.html:15 +msgctxt "Checkout voucher form action" +msgid "(Remove)" +msgstr "" + +#: templates/checkout/snippets/voucher_form.html:25 +msgctxt "Checkout voucher form action" +msgid "Use" +msgstr "" + +#: templates/checkout/summary.html:9 +msgctxt "Checkout summary title" +msgid "Billing address" +msgstr "" + +#: templates/checkout/summary.html:11 +msgctxt "Checkout shipping method" +msgid "Change shipping method" +msgstr "" + +#: templates/checkout/summary.html:12 +msgctxt "Checkout summary note title" +msgid "Add a note to your order" +msgstr "" + +#: templates/checkout/summary.html:16 +msgctxt "Checkout summary primary action" +msgid "Order & Pay" +msgstr "" + +#: templates/checkout/summary_without_shipping.html:8 +msgctxt "Checkout summary without shipping title" +msgid "Billing address" +msgstr "" + +#: templates/checkout/summary_without_shipping.html:15 +msgctxt "Checkout summary without shipping note title" +msgid "Add a note to your order" +msgstr "" + +#: templates/checkout/summary_without_shipping.html:19 +msgctxt "Checkout summary without shipping action" +msgid "Place order" +msgstr "" + +#: templates/collection/index.html:7 +msgctxt "Site breadcrumbs home" +msgid "Home" +msgstr "" + +#: templates/collection/index.html:16 +#, python-format +msgctxt "Unpublished collection details text" +msgid "" +"Warning! You are previewing a collection that will become " +"visible on %(date)s." +msgstr "" + +#: templates/collection/index.html:21 +msgctxt "Unavailable collection detail text" +msgid "" +"\n" +" Warning!\n" +" You are previewing a collection that is not published.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:11 +#, python-format +msgctxt "Dashboard default page title" +msgid "Dashboard - %(site_name)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:42 +msgctxt "Dashboard top navigation action" +msgid "Visit storefront" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:47 +msgctxt "Dashboard top navigation action" +msgid "Style guide" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:52 +msgctxt "Dashboard top navigation action" +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:81 +msgctxt "Dashboard search" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:96 templates/dashboard/base.html:248 +msgctxt "Dashboard homepage" +msgid "Home" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:102 +msgctxt "Dashboard catalogue" +msgid "Catalogue" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:107 templates/dashboard/product/form.html:28 +#: templates/dashboard/product/list.html:10 +#: templates/dashboard/product/list.html:36 +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:29 +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:12 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:26 +msgctxt "Dashboard products list" +msgid "Products" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:112 +#: templates/dashboard/category/detail.html:33 +#: templates/dashboard/category/detail.html:39 +#: templates/dashboard/category/form.html:13 +#: templates/dashboard/category/form.html:32 +#: templates/dashboard/category/list.html:32 +msgctxt "Dashboard categories list" +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:117 +msgctxt "Dashboard side navigation link" +msgid "Collections" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:126 +msgctxt "Dashboard discounts list" +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:131 +msgctxt "Dashboard sales (discounts) list" +msgid "Sales" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:136 +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:12 +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:43 +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:9 +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:19 +msgctxt "Dashboard vouchers list" +msgid "Vouchers" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:145 +msgctxt "Dashboard sales. `Sales' is noun of to sell" +msgid "Sales" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:151 +#: templates/dashboard/order/address_form.html:7 +#: templates/dashboard/order/address_form.html:23 +#: templates/dashboard/order/detail.html:12 +#: templates/dashboard/order/detail.html:56 +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:11 +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:27 +#: templates/dashboard/order/list.html:9 +#: templates/dashboard/order/list.html:29 +msgctxt "Dashboard orders list" +msgid "Orders" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:158 +#: templates/dashboard/customer/detail.html:9 +#: templates/dashboard/customer/detail.html:25 +#: templates/dashboard/customer/form.html:28 +#: templates/dashboard/customer/list.html:8 +#: templates/dashboard/customer/list.html:26 +msgctxt "Dashboard customers list" +msgid "Customers" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:168 +msgctxt "Management section" +msgid "Staff management" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:173 +msgctxt "Dashboard staff members list" +msgid "Staff members" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:182 +msgctxt "Dashboard configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:188 +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:28 +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:8 +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:28 +msgctxt "Dashboard product types list" +msgid "Product types" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:193 +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:29 +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:8 +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:26 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:29 +msgctxt "Dashboard attributes list" +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:200 +msgctxt "Dashboard shipping zones list" +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:207 templates/dashboard/menu/detail.html:23 +#: templates/dashboard/menu/form.html:12 templates/dashboard/menu/form.html:31 +#: templates/dashboard/menu/item/detail.html:24 +#: templates/dashboard/menu/item/detail.html:30 +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:31 +#: templates/dashboard/menu/list.html:32 +msgctxt "Dashboard menus list" +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:214 templates/dashboard/sites/form.html:11 +#: templates/dashboard/taxes/form.html:12 +msgctxt "Dashboard site settings" +msgid "Site settings" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:220 +msgctxt "Dashboard taxes" +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:226 +msgctxt "Dashboard static pages" +msgid "Pages" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base.html:234 +msgctxt "Dashboard software version" +msgid "Void:" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/base_modal.html:33 +#: templates/dashboard/category/form.html:114 +#: templates/dashboard/category/form.html:118 +#: templates/dashboard/customer/form.html:59 +#: templates/dashboard/customer/form.html:66 +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:115 +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:125 +#: templates/dashboard/menu/form.html:60 +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:82 +#: templates/dashboard/order/address_form.html:61 +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:136 +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:77 +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:84 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:78 +#: templates/dashboard/product/form.html:134 +#: templates/dashboard/product/form.html:141 +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:79 +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:113 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:111 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:118 +#: templates/dashboard/shipping/form.html:77 +#: templates/dashboard/shipping/form.html:84 +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:80 +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:71 +#: templates/dashboard/sites/form.html:61 +#: templates/dashboard/staff/detail.html:73 +#: templates/dashboard/taxes/form.html:100 +msgctxt "Dashboard cancel action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:8 +#: templates/dashboard/category/list.html:9 +msgctxt "Category list page title" +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:83 +msgctxt "Category field" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:94 +msgctxt "Category detail view action" +msgid "Edit category" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:97 +msgctxt "Category detail view action" +msgid "Remove category" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:104 +msgctxt "Title of the subcategories list" +msgid "Subcategories" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:109 +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:14 +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:68 +#: templates/dashboard/product/detail.html:93 +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:13 +#: templates/dashboard/sites/detail.html:79 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:116 +#: templates/dashboard/category/list.html:49 +msgctxt "Category list table header name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:119 +#: templates/dashboard/category/list.html:52 +msgctxt "Category list table header description" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:140 +msgctxt "Category edit action" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:143 +msgctxt "Category list action link" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:149 +msgctxt "Empty list of categories" +msgid "No subcategories" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/form.html:9 +msgctxt "Category form page title" +msgid "Edit category" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/form.html:11 +msgctxt "Category detail page title" +msgid "Add new category" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/form.html:24 +msgctxt "Category form page title" +msgid "Add new category" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/form.html:55 +msgctxt "Category form page title" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/form.html:61 +#: templates/dashboard/category/form.html:77 +msgctxt "Category detail breadcrumbs" +msgid "Add new category" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/form.html:123 +#: templates/dashboard/customer/form.html:62 +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:119 +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:129 +#: templates/dashboard/menu/form.html:64 +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:86 +#: templates/dashboard/order/address_form.html:64 +#: templates/dashboard/order/modal/change_quantity.html:19 +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:117 +#: templates/dashboard/sites/form.html:64 +#: templates/dashboard/staff/detail.html:77 +#: templates/dashboard/taxes/form.html:103 +msgctxt "Dashboard update action" +msgid "Update" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/form.html:127 +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:123 +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:133 +#: templates/dashboard/menu/form.html:68 +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:90 +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:87 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:86 +#: templates/dashboard/product/form.html:144 +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:87 +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:121 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:121 +#: templates/dashboard/shipping/form.html:87 +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:88 +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:79 +msgctxt "Dashboard create action" +msgid "Create" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/list.html:22 +msgctxt "Category list add button text" +msgid "Add category" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/list.html:83 +msgctxt "Empty category list message" +msgid "No categories found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/modal/confirm_delete.html:13 +#, python-format +msgctxt "Remove category modal title" +msgid "Remove category %(category)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/modal/confirm_delete.html:20 +#, python-format +msgctxt "Remove category modal title" +msgid "" +"Are you sure you want to remove category %(category)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/modal/confirm_delete.html:25 +msgctxt "Delete category form text about descendant categories" +msgid "The following child categories will be removed:" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/modal/confirm_delete.html:38 +#, python-format +msgctxt "Remove category form text about products" +msgid "There is one product in this category that will be removed." +msgid_plural "" +"There are %(counter)s products in this category that will be removed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/dashboard/category/modal/confirm_delete.html:49 +#: templates/dashboard/collection/confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/customer/modal/confirm_delete.html:28 +#: templates/dashboard/discount/sale/modal/confirm_delete.html:24 +#: templates/dashboard/discount/voucher/modal/confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/menu/item/modal/confirm_delete.html:34 +#: templates/dashboard/menu/modal/confirm_delete.html:34 +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:65 +#: templates/dashboard/page/modal_delete.html:26 +#: templates/dashboard/product/attribute/modal/attribute_confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/modal/confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/product/modal/confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/product/product_image/modal/confirm_delete.html:25 +#: templates/dashboard/product/product_type/modal/confirm_delete.html:40 +#: templates/dashboard/product/product_variant/modal/confirm_delete.html:34 +#: templates/dashboard/shipping/modal/confirm_delete.html:27 +#: templates/dashboard/shipping/modal/method_confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/sites/modal/confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/staff/modal/confirm_delete.html:24 +msgctxt "Dashboard delete action" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/zero_page.html:5 +msgid "No categories found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/category/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Categories are used to organize products into groups that are displayed in the navigation in the storefront.
\n" +" You can create categories by using the button.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal remove collection text" +msgid "Remove collection %(collection)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal remove collection text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove collection %(collection)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:8 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:14 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:20 +msgid "Add new collection" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:8 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:18 +#: templates/dashboard/collection/list.html:19 +msgid "Collections" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:32 +msgctxt "Collection action" +msgid "Remove collection" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:37 +msgctxt "Collection action" +msgid "View on site" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:66 +msgctxt "Collection form card title: availability sub form" +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:77 +msgctxt "Collection secondary action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:80 +msgctxt "Collection detail action" +msgid "Update" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:84 +msgctxt "Collection detail action" +msgid "Create" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:106 +msgctxt "Collection field" +msgid "Published" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:108 +msgctxt "Collection field" +msgid "Draft" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:116 +msgctxt "Collection field" +msgid "Can't unpublish homepage collection" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:10 +msgctxt "Collections list page title " +msgid "Collections" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:25 +msgctxt "Collections list add button text" +msgid "Add collection" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:40 +msgctxt "Collections list table header name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:43 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "Number of products" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:46 +msgctxt "Collections list table header" +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:58 +msgid "Products in collection:" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:79 +msgctxt "Empty collection list message" +msgid "No collections found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:92 +msgid "Homepage collection" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:102 +msgctxt "Homepage collection save" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/zero_page.html:5 +msgid "No collections found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/collection/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Collections are used to organize products into custom groups.
\n" +" You can create collections by using the button.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:56 +msgctxt "Customer field" +msgid "Date joined" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:68 +msgctxt "Customer field" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:79 +msgctxt "Customer action" +msgid "Edit customer" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:82 +msgctxt "Customer action" +msgid "Remove customer" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:86 +msgctxt "Customer impersonate action" +msgid "Impersonate customer" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:95 +msgctxt "Customer recent orders table title" +msgid "Recent orders" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:104 +msgctxt "Customer orders table header" +msgid "Number" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:107 +msgctxt "Customer orders table header" +msgid "Placed on" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:110 +msgctxt "Customer orders table header" +msgid "Order status" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:113 +msgctxt "Customer orders table header" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:140 +msgctxt "Empty customer orders table message" +msgid "No orders found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:149 +msgctxt "Customer notes card title" +msgid "Customer notes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:162 +msgctxt "Customer without notes message" +msgid "There are no notes associated with this customer" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:168 +msgctxt "Customer notes card action" +msgid "Add note" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:181 +msgctxt "Customer default shipping address card title" +msgid "Default shipping address" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:188 +msgctxt "Customer without default shipping address message" +msgid "No default shipping address." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:201 +msgctxt "Customer default billing address card title" +msgid "Default billing address" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:209 +msgctxt "Customer without default billing address message" +msgid "No default billing address." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/form.html:10 +msgctxt "Dashboard add customer" +msgid "Add new customer" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/form.html:12 +#: templates/dashboard/search/results.html:89 +msgctxt "Dashboard customer" +msgid "Customer" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/form.html:36 +msgctxt "Dashboard add customer action" +msgid "Add customer" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/form.html:47 +msgctxt "Customer details header" +msgid "Customer details" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/form.html:69 +#: templates/dashboard/staff/detail.html:79 +msgctxt "Dashboard add action" +msgid "Add" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/list.html:17 +msgctxt "Customer list add button text" +msgid "Add customer" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/list.html:40 +msgctxt "Customers table header" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/list.html:43 +msgctxt "Customers table header" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: templates/dashboard/customer/list.html:46 +msgctxt "Customers table header" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/list.html:86 +msgctxt "Empty customers table message" +msgid "No customers found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/modal/add_note.html:11 +#: templates/dashboard/order/modal/add_note.html:11 +msgctxt "Modal add note title" +msgid "Add note" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/modal/add_note.html:19 +#: templates/dashboard/order/modal/add_note.html:19 +msgctxt "Modal add note primary action" +msgid "Save note" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Header of modal used for removing customer's account " +msgid "Remove customer %(customer)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal remove collection text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove customer %(customer)s? " +"Please note that this procedure will remove customer's account, but " +"customer's orders and addresses associated with them will persist for the " +"financial records." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/modal/confirm_promote.html:12 +msgctxt "Dashboard confirmation modal" +msgid "Promote to staff member" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/modal/confirm_promote.html:17 +#, python-format +msgctxt "Modal promote to staff member text" +msgid "Are you sure you want to promote %(customer)s to staff member?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/modal/confirm_promote.html:24 +msgctxt "Dashboard promote action" +msgid "Promote" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/zero_page.html:5 +msgid "No customers found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/customer/zero_page.html:8 +msgid "" +"\n" +" Customer accounts will appear here once users register in the shop.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:10 +msgctxt "Sale (discount) page title" +msgid "Add new sale" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:12 +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:43 +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:18 +msgctxt "Dashboard sales (discounts) list." +msgid "Sales" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:32 +msgctxt "Sale (discount) action" +msgid "Remove sale" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:56 +msgctxt "Sale (discount) breadcrumbs" +msgid "Add new sale" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:9 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:27 +msgctxt "Sale (discount) list add button text" +msgid "Add sale" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:42 +msgctxt "Sale (discount) table header" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:45 +msgctxt "Sale (discount) table header" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:48 +msgctxt "Sale (discount) table header" +msgid "End date" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:51 +msgctxt "Sale (discount) table header" +msgid "Discount" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:84 +msgctxt "Empty sales table message" +msgid "No sales found" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/modal/confirm_delete.html:12 +msgctxt "Remove sale (discount) text" +msgid "Remove sale" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/modal/confirm_delete.html:17 +#, python-format +msgctxt "Remove sale (discount) text" +msgid "Are you sure you want to remove %(sale)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/zero_page.html:5 +msgid "No sales found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/sale/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Sales are used to create discounts on particular products or whole categories.
\n" +" You can create sales by using the button.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:10 +msgctxt "Voucher page title" +msgid "Add new voucher" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:32 +msgctxt "Voucher action" +msgid "Remove voucher" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:56 +msgctxt "Voucher breadcrumbs" +msgid "Add new voucher" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:28 +msgctxt "Voucher list add button text" +msgid "Add voucher" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:43 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:46 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "Discount" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:49 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:52 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "End date" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:55 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "Used" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:58 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "Min amount spent" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:105 +msgctxt "Empty vouchers table message" +msgid "No vouchers found" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Remove voucher text" +msgid "Remove voucher %(voucher)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Remove voucher text" +msgid "Are you sure you want to remove voucher %(voucher)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/zero_page.html:5 +msgid "No vouchers found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Vouchers allows creating promotional codes for all purchases, specific products or shipping.
\n" +" You can create vouchers by using the button.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_collection_availability.html:5 +msgctxt "Collection availability status" +msgid "Published" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_collection_availability.html:8 +#, python-format +msgctxt "Collection availability status" +msgid "" +"\n" +" Hidden (will become visible on %(date)s)\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_collection_availability.html:13 +msgctxt "Collection availability status" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_filters.html:10 +msgctxt "Dashboard card title" +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_filters.html:43 +msgctxt "Category page filters" +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: templates/dashboard/includes/_filters.html:47 +msgctxt "Category price filter" +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_google_preview.html:5 +msgctxt "Title of the box showing preview from the search engine perspective" +msgid "Search engine listing preview" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:9 +msgctxt "Title of the menu items list" +msgid "Menu items" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:23 +msgctxt "Menu items list table header name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:26 +msgctxt "Menu items list table header points to" +msgid "Points to" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:28 +msgctxt "Menu items status" +msgid "Status" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:47 +msgctxt "Menu items status" +msgid "Published" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:51 +msgctxt "Menu items status" +msgid "Not published" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:56 +msgctxt "Menu item edit action" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:59 +msgctxt "Menu item list action link" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:65 +msgctxt "Empty list of menu items" +msgid "No menu items" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_page_availability.html:5 +msgctxt "Page availability status" +msgid "Published" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_page_availability.html:9 +#: templates/dashboard/includes/_page_availability.html:19 +msgctxt "Page availability status" +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/includes/_page_availability.html:13 +#, python-format +msgctxt "Page availability status" +msgid "" +"\n" +" Hidden (will become visible on %(date)s)\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:15 templates/dashboard/index.html:82 +#: templates/dashboard/index.html:138 +#, python-format +msgctxt "Dashboard homepage summary header title" +msgid "Showing last %(counter)s results" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:16 +msgctxt "Dashboard homepage table title" +msgid "Orders ready for shipment" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:28 templates/dashboard/order/list.html:44 +msgctxt "Orders table header" +msgid "Placed on" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:31 templates/dashboard/order/list.html:47 +msgctxt "Orders table header" +msgid "Customer" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:34 templates/dashboard/order/list.html:50 +msgctxt "Orders table header" +msgid "Payment status" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:37 templates/dashboard/order/list.html:53 +msgctxt "Orders table header" +msgid "Order status" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:40 templates/dashboard/order/list.html:56 +msgctxt "Orders table header" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:53 templates/dashboard/order/detail.html:211 +#: templates/dashboard/order/list.html:69 +msgctxt "Anonymous user account value" +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:74 +msgctxt "Empty order table message" +msgid "No orders are ready for shipment." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:83 +msgctxt "Dashboard homepage table title" +msgid "Preauthorized payments" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:92 +msgctxt "Preauthorized payments table header" +msgid "Order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:95 +msgctxt "Preauthorized payments table header" +msgid "Date" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:98 +msgctxt "Preauthorized payments table header" +msgid "Customer" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:101 +msgctxt "Preauthorized payments table header" +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:116 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:130 +msgctxt "Empty Preauthorized payments table message" +msgid "No preauthorized payments." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:139 +msgctxt "Dashboard homepage table title" +msgid "Products with low stock" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:148 +msgctxt "Low stock product list" +msgid "Product name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:151 +msgctxt "Low stock product list" +msgid "Stock left" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/index.html:172 +msgctxt "Empty low stock table message" +msgid "No products are low in stock." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/detail.html:7 templates/dashboard/menu/list.html:9 +msgctxt "Menu list page title" +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/detail.html:50 +msgctxt "Menu detail view action" +msgid "Edit menu" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/detail.html:53 +msgctxt "Menu detail view action" +msgid "Remove menu" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/form.html:8 +msgctxt "Menu form page title" +msgid "Edit menu" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/form.html:10 templates/dashboard/menu/form.html:23 +msgctxt "Menu form page title" +msgid "Add new menu" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/form.html:41 +msgctxt "Menu detail breadcrumbs" +msgid "Add new menu" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/item/detail.html:7 +msgctxt "Menu item list page title" +msgid "Menu items" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/item/detail.html:75 +msgctxt "Menu item field" +msgid "Points to" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/item/detail.html:87 +msgctxt "Menu item detail view action" +msgid "Edit menu item" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/item/detail.html:90 +msgctxt "Menu item detail view action" +msgid "Remove menu item" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:8 +msgctxt "Menu item page title" +msgid "Edit menu item" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:10 +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:23 +msgctxt "Menu item page title" +msgid "Add new menu item" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:12 +msgctxt "Dashboard menu items list" +msgid "Menu items" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:56 +msgctxt "Menu form page title" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:62 +msgctxt "Menu form page title" +msgid "Add new menu item" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/item/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Remove menu item modal title" +msgid "Remove menu item %(menu_item)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/item/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Remove menu item modal title" +msgid "" +"Are you sure you want to remove menu item %(menu_item)s " +"from %(menu)s menu?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/item/modal/confirm_delete.html:24 +#: templates/dashboard/menu/modal/confirm_delete.html:24 +msgctxt "Remove menu modal text about descendant menu items" +msgid "The following menu items will be removed:" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/list.html:22 +msgctxt "Menu list add button text" +msgid "Add menu" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/list.html:47 +msgctxt "Menu list table header Menu name" +msgid "Menu name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/list.html:71 +msgctxt "Empty menu list message" +msgid "No menus found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/list.html:84 +msgid "Storefront Menus" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/list.html:97 +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:80 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:82 +#: templates/dashboard/product/form.html:137 +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:83 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:114 +#: templates/dashboard/shipping/form.html:80 +#: templates/dashboard/shipping/list.html:104 +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:84 +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:75 +msgctxt "Dashboard update action" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Remove menu modal title" +msgid "Remove menu %(menu)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Remove menu modal title" +msgid "Are you sure you want to remove menu %(menu)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/zero_page.html:5 +msgid "No menus found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/menu/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Menus are used to organize the navigation bar displayed in the storefront.
\n" +" You can create menus by using the button.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/next.html:11 +msgctxt "Dashboard default page title" +msgid "Dashboard - Saleor" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/address_form.html:7 +msgctxt "" +msgid "Edit address" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/address_form.html:39 +#: templates/dashboard/order/detail.html:217 +msgctxt "" +msgid "Shipping address" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/address_form.html:41 +#: templates/dashboard/order/detail.html:233 +msgctxt "" +msgid "Billing address" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:32 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Cancel Order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:39 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Remove draft order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:45 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Print" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:79 +msgctxt "Order detail tab" +msgid "Details" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:87 +#: templates/dashboard/order/detail.html:575 +msgctxt "Order detail tab" +msgid "Payments" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:95 +#: templates/dashboard/order/detail.html:625 +msgctxt "Order detail tab" +msgid "History" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:108 +msgctxt "Order summary card header" +msgid "Payments" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:114 +msgctxt "Payment status not available" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:124 +msgctxt "Order summary card header" +msgid "Outstanding balance" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:137 +msgctxt "Order summary card header" +msgid "Preauthorized amount" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:143 +msgctxt "Preauthorized amount not available" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:149 +msgctxt "Order summary card header" +msgid "Captured amount" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:163 +msgctxt "Order summary card action" +msgid "Capture" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:168 +msgctxt "Order summary card action" +msgid "Refund" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:173 +msgctxt "Order summary card action" +msgid "Void" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:178 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:190 +msgctxt "Order details summary header" +msgid "Customer" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:194 +msgctxt "Order customer details action title" +msgid "Edit customer details" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:195 +#: templates/dashboard/order/detail.html:220 +#: templates/dashboard/order/detail.html:236 +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:82 +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:127 +msgctxt "Dashboard edit action" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:227 +msgctxt "Missing shipping address message" +msgid "No shipping address" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:242 +msgctxt "Order billing address same as shipping address" +msgid "Same as shipping address" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:247 +msgctxt "Missing billing address message" +msgid "No billing address" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:260 +#, python-format +msgctxt "Order table title" +msgid "Order draft #%(order)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:264 +#, python-format +msgctxt "Order table title" +msgid "Order #%(order)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:270 +msgctxt "Order placed on date" +msgid "Placed on" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:280 +#: templates/dashboard/order/detail.html:477 +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:58 +msgctxt "Order table header" +msgid "Item" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:283 +msgctxt "Order table header" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:286 +#: templates/dashboard/order/detail.html:480 +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:64 +msgctxt "Order table header" +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:289 +msgctxt "Order table header" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:304 +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:85 +#, python-format +msgctxt "Order table text" +msgid "SKU: %(sku)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:320 +#: templates/dashboard/order/detail.html:321 +msgctxt "Order table row action" +msgid "Change quantity" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:325 +#: templates/dashboard/order/detail.html:326 +msgctxt "Order table row action" +msgid "Remove line" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:348 +msgctxt "Order totals action" +msgid "Edit shipping" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:350 +#: templates/dashboard/order/detail.html:359 +#, python-format +msgctxt "Order totals header" +msgid "Shipping (%(shipping_name)s)" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:354 +#: templates/dashboard/order/detail.html:363 +msgctxt "Order totals header" +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:370 +msgctxt "Order total taxes" +msgid "Taxes (included)" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:372 +msgctxt "Order total taxes" +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:380 +#: templates/dashboard/order/detail.html:404 +#, python-format +msgctxt "Order totals header" +msgid "Discount (%(voucher)s)" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:384 +#: templates/dashboard/order/detail.html:408 +msgctxt "Order totals header" +msgid "Discount" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:391 +msgctxt "Order totals action" +msgid "Edit voucher" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:392 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Edit voucher" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:397 +msgctxt "Order totals action" +msgid "Edit discount" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:398 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Edit discount" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:413 +msgctxt "Order totals header" +msgid "Grand total" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:436 +msgctxt "Order summary card action title" +msgid "Fulfill order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:437 +msgctxt "Order summary card action" +msgid "Fulfill" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:441 +msgctxt "Order summary card action title" +msgid "Add product to order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:442 +msgctxt "Order summary card action" +msgid "Add product" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:447 +msgctxt "Order summary card action title" +msgid "Create order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:448 +msgctxt "Order summary card action" +msgid "Create order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:454 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:457 +msgctxt "Order detail action" +msgid "View on site" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:466 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment table title" +msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:498 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment table text" +msgid "Tracking number: %(tracking)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:510 +msgctxt "Fulfillment summary card action title" +msgid "Cancel fulfillment" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:511 +msgctxt "Fulfillment summary card action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:514 +msgctxt "Fulfillment summary card action title" +msgid "Edit tracking number" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:516 +msgctxt "Fulfillment summary card action" +msgid "Edit tracking" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:518 +msgctxt "Fulfillment summary card action" +msgid "Add tracking" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:523 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Packing Slips" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:533 +msgctxt "Customer order note card title" +msgid "Customer note" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:539 +msgctxt "No customer order note card message" +msgid "There is no note from the customer associated with this order." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:548 +msgctxt "Order notes card title" +msgid "Order notes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:561 +msgctxt "Empty order notes card message" +msgid "There are no notes associated with this order." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:567 +msgctxt "Order notes card action" +msgid "Add note" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:582 +msgctxt "Payment history table header" +msgid "Transaction ID" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:585 +msgctxt "Payment history table header" +msgid "Date" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:588 +msgctxt "Payment history table header" +msgid "Payment status" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:591 +msgctxt "Payment history table header" +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:599 +#, python-format +msgctxt "Payment item column data" +msgid "#%(payment_id)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:620 +msgctxt "Empty payment history table message" +msgid "No payments made for this order." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:11 +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:42 +msgctxt "Dashboard order fulfillment" +msgid "Fulfill" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:58 +msgctxt "Fulfill order title" +msgid "Fulfill order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:67 +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:25 +msgctxt "Modal remove order line table header" +msgid "Item" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:70 +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:34 +msgctxt "Modal remove order line table header" +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:105 +#, python-format +msgctxt "Fulfill order table quantity unfulfilled" +msgid "of %(quantity_unfulfilled)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:139 +msgctxt "Dashboard update action" +msgid "Fulfill" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/list.html:19 +msgctxt "Order list add button text" +msgid "Add order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/list.html:98 +msgctxt "Empty order list message" +msgid "No orders found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/add_variant_to_order.html:11 +#, python-format +msgctxt "Modal order add variant title" +msgid "Add product to %(order)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/add_variant_to_order.html:22 +msgctxt "Modal order add variant primary action" +msgid "Add" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_fulfillment.html:11 +#, python-format +msgctxt "Modal cancel fulfillment title" +msgid "Cancel fulfillment #%(fulfillment)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_fulfillment.html:18 +#, python-format +msgctxt "Modal cancel fulfillment text" +msgid "Are you sure you want cancel fulfillment #%(fulfillment)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_fulfillment.html:26 +msgctxt "Modal cancel fulfillment cancel action" +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_fulfillment.html:30 +msgctxt "Modal cancel fulfillment primary action" +msgid "Cancel Fulfillment" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:12 +msgctxt "Modal remove order line title" +msgid "Remove order line" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:17 +msgctxt "Modal remove order line text" +msgid "Are you sure you want remove this order line?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:28 +msgctxt "Modal remove order line table header" +msgid "SKU" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:31 +msgctxt "Modal remove order line table header" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:37 +msgctxt "Modal remove order line table header" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_order.html:11 +msgctxt "Modal cancel order title" +msgid "Cancel order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_order.html:16 +#, python-format +msgctxt "Modal cancel order text" +msgid "Are you sure you want cancel order %(order)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_order.html:24 +msgctxt "Modal cancel order cancel action" +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_order.html:28 +msgctxt "Modal cancel order primary action" +msgid "Cancel Order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/capture.html:13 +msgctxt "Modal capture payment title" +msgid "Capture payment" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/capture.html:19 +msgctxt "Modal capture payment title" +msgid "Before this action:" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/capture.html:21 +msgctxt "Modal capture payment list title" +msgid "Order total:" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/capture.html:24 +msgctxt "Modal capture payment list title" +msgid "Taxes (included):" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/capture.html:27 +msgctxt "Modal capture payment list title" +msgid "Captured amount:" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/capture.html:35 +msgctxt "Modal capture payment primary action" +msgid "Capture" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/change_quantity.html:11 +msgctxt "Modal change quantity title" +msgid "Change quantity" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/create_order.html:11 +msgctxt "Modal create order title" +msgid "Create order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/create_order.html:16 +#, python-format +msgctxt "Modal create order text" +msgid "" +"Are you sure you want create order %(order)s? Once the order has been " +"created, you will not be able to make changes." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/create_order.html:26 +msgctxt "Modal create order primary action" +msgid "Create" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_customer.html:11 +msgctxt "Modal edit customer title" +msgid "Edit customer details" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_customer.html:17 +msgctxt "Modal edit customer text" +msgid "" +"Connect an order with an account of an existing customer or provide a " +"contact email address." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_customer.html:34 +msgctxt "Dashboard edit draft order remove action" +msgid "Remove customer from order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_customer.html:40 +msgctxt "Modal edit customer primary action" +msgid "Update" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_discount.html:11 +msgctxt "Modal edit discount title" +msgid "Edit discount" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_discount.html:21 +msgctxt "Modal edit discount primary action" +msgid "Update" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_shipping.html:11 +msgctxt "Modal edit shipping title" +msgid "Edit shipping" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_shipping.html:23 +msgctxt "Dashboard edit draft order remove action" +msgid "Remove shipping from order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_shipping.html:29 +msgctxt "Modal edit shipping primary action" +msgid "Update" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_voucher.html:11 +msgctxt "Modal edit voucher title" +msgid "Edit voucher" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_voucher.html:23 +msgctxt "Dashboard edit draft order remove action" +msgid "Remove voucher from order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_voucher.html:29 +msgctxt "Modal edit voucher primary action" +msgid "Update" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/fulfillment_tracking.html:12 +msgctxt "Modal change fulfillment tracking title" +msgid "Edit tracking" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/fulfillment_tracking.html:14 +msgctxt "Modal change fulfillment tracking title" +msgid "Add tracking" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/fulfillment_tracking.html:27 +msgctxt "Modal change fulfillment tracking primary action" +msgid "Update" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/fulfillment_tracking.html:29 +msgctxt "Modal change fulfillment tracking primary action" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:12 +msgctxt "Modal mark order as paid title" +msgid "Mark order as paid" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:17 +msgctxt "Modal mark order as paid text" +msgid "Are you sure you want mark order as paid?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:18 +msgctxt "Modal mark order as paid text" +msgid "Total received:" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:23 +msgctxt "Modal mark order as paid cancel action" +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:27 +msgctxt "Modal mark order as paid primary action" +msgid "Mark as paid" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/refund.html:14 +msgctxt "Modal refund payment title" +msgid "Refund payment" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/refund.html:20 +msgctxt "Modal refund payment title" +msgid "Before this action:" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/refund.html:22 +msgctxt "Modal refund payment list title" +msgid "Order total:" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/refund.html:25 +msgctxt "Modal refund payment list title" +msgid "Taxes (included):" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/refund.html:28 +msgctxt "Modal refund payment list title" +msgid "Captured amount:" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/refund.html:36 +msgctxt "Modal refund payment primary action" +msgid "Refund" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:13 +msgctxt "Modal remove order title" +msgid "Remove draft order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:18 +#, python-format +msgctxt "Modal remove order text" +msgid "Are you sure you want remove draft order %(order)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:25 +msgctxt "Modal remove order cancel action" +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:29 +msgctxt "Modal remove order primary action" +msgid "Remove draft order" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/void.html:11 +msgctxt "Modal void payment text" +msgid "Void payment" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/void.html:17 +msgctxt "Modal void payment text" +msgid "Do you want to void the payment?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/modal/void.html:22 +msgctxt "Modal void payment primary action" +msgid "Void" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/base_pdf.html:18 +msgctxt "Order PDF footer page counter" +msgid "\"Page \" counter(page) \"/\" counter(pages)" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/base_pdf.html:34 +#, python-format +msgctxt "Order PDF header" +msgid "Order #%(order_id)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:9 +#, python-format +msgctxt "Invoice title" +msgid "Invoice for Order #%(order_id)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:15 +msgctxt "Order invoice" +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:21 +msgctxt "Invoice shipping address" +msgid "Shipping address" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:26 +msgctxt "Invoice billing address" +msgid "Billing address" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:47 +msgctxt "Invoice ordered items header" +msgid "Items Ordered" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:54 +msgctxt "Shipment order table header" +msgid "Item" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:58 +msgctxt "Shipment order table header" +msgid "SKU" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:61 +msgctxt "Shipment order table header" +msgid "Tax rate" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:64 +msgctxt "Shipment order table header" +msgid "Gross price" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:67 +msgctxt "Shipment order table header" +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:70 +msgctxt "Shipment order table header" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:84 +#, python-format +msgctxt "Order line tax rate value" +msgid "" +"\n" +" %(tax_rate)s %%\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:107 +msgctxt "Order subtotal net price" +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:115 +msgctxt "Order total shipping price header" +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:123 +msgctxt "Order total taxes header" +msgid "Total taxes (included)" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:132 +msgctxt "Order voucher header" +msgid "Discount" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:143 +msgctxt "Order total price header" +msgid "Grand total" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:8 +#, python-format +msgctxt "Packing slips title" +msgid "Packing Slips for Fulfillment #%(fulfillment)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:14 +msgctxt "Packing slips header" +msgid "Packing Slips" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:20 +msgctxt "Packing slip shipping details" +msgid "Shipping Details" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:24 +msgctxt "Packing slip shipping details" +msgid "Billing Details" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:34 +msgctxt "Packing slip shipping address" +msgid "Shipping address" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:43 +msgctxt "Packing slip billing address" +msgid "Billing address" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:52 +msgctxt "Order invoice" +msgid "Items Ordered" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:61 +msgctxt "Order table header" +msgid "SKU" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/zero_page.html:5 +msgid "No orders found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/order/zero_page.html:8 +msgid "" +"\n" +" Orders will appear here after customers complete the checkout.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/detail.html:8 templates/dashboard/page/list.html:8 +msgctxt "Pages list page title" +msgid "Pages" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/detail.html:17 +msgctxt "Pages form breadcrumbs" +msgid "Pages" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/detail.html:43 +msgctxt "Page URL" +msgid "Page URL" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/detail.html:49 +msgctxt "Page action" +msgid "Edit page" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/detail.html:52 +msgctxt "Page action" +msgid "Remove page" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/detail.html:55 +msgctxt "Page action" +msgid "View on site" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/form.html:8 +msgctxt "Page form page title" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/form.html:10 +msgctxt "Page form page title" +msgid "Add new page" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/form.html:26 +msgctxt "Dashboard pages list" +msgid "Pages" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/form.html:41 +msgctxt "Page form breadcrumbs" +msgid "Add new page" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/form.html:48 +msgctxt "Page form breadcrumbs" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/form.html:82 templates/dashboard/page/form.html:85 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/form.html:83 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/form.html:86 +msgid "Create" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/list.html:17 +msgctxt "Page list add button text" +msgid "Add page" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/list.html:25 +msgid "Pages" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/list.html:40 +msgctxt "Static pages table header name" +msgid "Title" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/list.html:43 +msgctxt "Static pages table header url" +msgid "URL" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/list.html:46 +msgctxt "Pages table header" +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/list.html:76 +msgctxt "Empty pages list message" +msgid "No pages found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/modal_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal remove page text" +msgid "Remove page %(page)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/modal_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal remove page text" +msgid "Are you sure you want to remove page %(page)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/zero_page.html:5 +msgid "No pages found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/page/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Pages allows to create custom static pages such as \"About us\" that will be displayed at particular url.
\n" +" You can create pages by using the button.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:18 +msgctxt "Attribute detail breadcrumbs" +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:46 +msgid "Product type" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:53 +msgctxt "Attribute detail action" +msgid "Edit attribute" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:56 +msgctxt "Attribute detail action" +msgid "Remove attribute" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:64 +msgid "Attribute values" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:77 +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:92 +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:39 +msgctxt "Attribute value edit action" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:95 +msgctxt "Attribute value edit action" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:101 +msgctxt "Empty list of attribute values" +msgid "No attribute values" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:8 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:8 +msgctxt "Dashboard attributes list" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:10 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:10 +msgctxt "Attribute detail page title" +msgid "Add new attribute" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:45 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:47 +msgctxt "Attribute detail breadcrumbs" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:51 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:53 +msgctxt "Attribute detail breadcrumbs" +msgid "Add new attribute" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:17 +msgctxt "Attribute list add button text" +msgid "Add attribute" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:42 +msgctxt "Dashboard attributes list table header name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:44 +msgctxt "Name of product type related to the attribute" +msgid "Product type" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:46 +msgctxt "Dashboard attributes list table header values" +msgid "Values" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:76 +msgctxt "Empty attribute list message" +msgid "No attributes found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/modal/attribute_confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal remove attribute text" +msgid "Remove attribute %(attribute)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/modal/attribute_confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal remove attribute text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove attribute %(attribute)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:70 +msgctxt "Attribute values form title" +msgid "Attribute values" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/values/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal delete attribute text" +msgid "Delete attribute value %(value)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/values/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal delete attribute text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove attribute value %(value)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/zero_page.html:5 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:82 +msgid "No attributes found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/attribute/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Attributes are used to define custom properties of products and variants, that can be used for filtering purposes in the storefront.
\n" +" You can add attributes by using the button.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:19 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:20 +msgctxt "Product form breadcrumbs" +msgid "Products" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:54 +msgctxt "Product field" +msgid "Published" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:56 +msgctxt "Product field" +msgid "Draft" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:77 +msgctxt "Product action" +msgid "Edit product" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:80 +msgctxt "Product action" +msgid "Remove product" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:83 +msgctxt "Product action" +msgid "View on site" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:90 +msgid "Variant" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:99 +msgid "SKU" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:100 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:101 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:104 +msgid "Gross price" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:106 +msgid "Net price" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:109 +msgid "Margin" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:132 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:136 +msgctxt "Dashboard product details page" +msgid "No variants found" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:152 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:77 +msgctxt "Product pricing card header" +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:156 +#, python-format +msgctxt "Product pricing card header subtitle" +msgid "Taxes are charged (%(tax_rate)s tax rate)" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:160 +msgctxt "Product pricing card header subtitle" +msgid "Taxes are not charged" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:171 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:87 +msgctxt "Product field" +msgid "Gross sale price" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:173 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:89 +msgctxt "Product field" +msgid "Net sale price" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:184 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:100 +msgctxt "Product field" +msgid "Gross discounted price" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:186 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:102 +msgctxt "Product field" +msgid "Net discounted price" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:197 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:113 +msgctxt "Product field" +msgid "Gross purchase cost" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:199 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:115 +msgctxt "Product field" +msgid "Net purchase cost" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:208 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:128 +msgctxt "Product field" +msgid "Margin" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:231 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:146 +msgctxt "Product variant inventory card header" +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:240 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:155 +msgctxt "Dashboard variant details view" +msgid "Number in stock" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:248 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:163 +msgctxt "Dashboard variant details view" +msgid "Allocated" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:261 +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:7 +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:41 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:271 +msgid "Edit images" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/form.html:8 +msgctxt "Dashboard products list" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/form.html:10 +msgctxt "Product form page title" +msgid "Add new product" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/form.html:43 +msgctxt "Product form breadcrumbs" +msgid "Add new product" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/form.html:50 +msgctxt "Product form breadcrumbs" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/form.html:111 +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:103 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:85 +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/form.html:115 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:76 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/form.html:118 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Product Type: %(product_type_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/list.html:21 +#: templates/dashboard/product/list.html:25 +msgctxt "Product list add button text" +msgid "Add product" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/list.html:61 +msgctxt "Products list table header" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/list.html:64 +msgctxt "Products list table header" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/list.html:101 +msgctxt "Empty product list message" +msgid "No products found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal remove product text" +msgid "Remove product %(product)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal remove product text" +msgid "Are you sure you want to remove product %(product)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/modal/select_type.html:11 +msgctxt "Modal select product types title" +msgid "Product type" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/modal/select_type.html:19 +msgctxt "Dashboard add action" +msgid "Create" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:8 +msgctxt "Image form text" +msgid "Edit - Image" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:10 +msgctxt "Image form text" +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:38 +msgctxt "Image form text" +msgid "Image" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:43 +msgctxt "Image form text" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:49 +msgctxt "Image form breadcrumbs" +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:52 +#, python-format +msgctxt "Image form breadcrumbs" +msgid "Add image for %(product)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:19 +msgctxt "Add image button text" +msgid "Add image" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:73 +msgctxt "Image card text" +msgid "No description" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:87 +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:131 +msgctxt "Dashboard remove action" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:101 +msgctxt "Image gallery upload box text" +msgid "Drop images here to upload" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:120 +msgctxt "Empty image gallery message" +msgid "No description" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/modal/confirm_delete.html:12 +msgctxt "Modal remove image text" +msgid "Remove product image" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/modal/confirm_delete.html:20 +msgctxt "Modal remove image text" +msgid "Are you sure you want to remove product image?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/versatile_image.html:7 +msgid "Primary Point of Interest" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_image/versatile_image.html:10 +msgctxt "Image form text" +msgid "Pick the most relevant part of the image using the red circle." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:10 +msgctxt "Product type page title" +msgid "Add new product type" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:41 +msgctxt "Product type breadcrumbs" +msgid "Add new product type" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:57 +msgctxt "Product type action" +msgid "Remove product type" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:95 +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:132 +msgctxt "Product type help text" +msgid "" +"Product Type is a template used for creating new products. It also controls " +"which attributes can be used during product creation process." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:18 +msgctxt "Product type list add button text" +msgid "Add product type" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:44 +msgctxt "Dashboard product types list table header name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:48 +msgctxt "Product type item list text" +msgid "Product attributes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:51 +msgctxt "Product type item list text" +msgid "Variant attributes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:89 +msgctxt "Empty product type list message" +msgid "No product types found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/modal/confirm_delete.html:13 +#, python-format +msgctxt "Modal remove product type text" +msgid "Remove product type %(product_type)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/modal/confirm_delete.html:21 +#, python-format +msgctxt "Modal remove product type text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove product type " +"%(product_type)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/modal/confirm_delete.html:27 +#, python-format +msgctxt "Modal remove product type text" +msgid "There are %(product_count)s products in product type." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/modal/confirm_delete.html:31 +msgctxt "Modal remove product type text" +msgid "There are no products in this product type." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/zero_page.html:5 +msgid "No product types found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_type/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Product types are templates used to create new products. They allow assigning custom attributes to the products of the same type.
\n" +" You can add product types by using the button.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:52 +msgctxt "Dashboard variant details view" +msgid "SKU" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:62 +msgctxt "Dashboard action" +msgid "Edit variant" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:65 +msgctxt "Dashboard action" +msgid "Remove variant" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:175 +msgctxt "Dashboard variant details view" +msgid "Variant Images" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:183 +msgid "No images" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:190 +msgctxt "Dashboard action" +msgid "Select images" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:8 +msgctxt "Variant form page title" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:10 +msgctxt "Variant form page title" +msgid "Add variant" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:47 +msgctxt "Variant form breadcrumbs" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:53 +msgctxt "Variant form breadcrumbs" +msgid "Add variant" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:56 +#, python-format +msgctxt "Variant form breadcrumbs" +msgid "Add variant for %(product)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/modal/confirm_delete.html:13 +#, python-format +msgctxt "Dashboard confirmation modal" +msgid "" +"\n" +" Remove variant %(variant)s\n" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/modal/confirm_delete.html:21 +#, python-format +msgctxt "Dashboard confirmation modal" +msgid "" +"\n" +" Are you sure you want to remove variant %(variant)s of product %(product)s?\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/modal/confirm_delete.html:27 +msgctxt "Dashboard confirmation modal" +msgid "" +"This is the only variant of this product. If you remove it, the product will" +" become unavailable." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/modal/select_images.html:14 +msgctxt "Dashboard variant images modal" +msgid "Select variant images" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/modal/select_images.html:24 +msgctxt "Dashboard modal action" +msgid "Save" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/zero_page.html:5 +msgid "No products found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/zero_page.html:10 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You can create products by using the button.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/product/zero_page.html:14 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" In order to create products, you have to first add a product type .\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/search/results.html:9 templates/search/results.html:6 +msgctxt "Search page title" +msgid "Search results" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/search/results.html:14 +msgctxt "Dashboard search" +msgid "Search results" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/search/results.html:25 +msgctxt "Search results list products" +msgid "Products" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/search/results.html:47 +msgctxt "Search results list orders" +msgid "Orders" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/search/results.html:54 +#, python-format +msgctxt "Dashboard order" +msgid "Order #%(order_number)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/search/results.html:60 +#, python-format +msgctxt "Dashboard customer" +msgid "Customer: %(email)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/search/results.html:65 +#, python-format +msgctxt "Dashboard order info" +msgid "Placed on: %(placed)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/search/results.html:76 +msgctxt "Search results list users" +msgid "Users" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/search/results.html:83 +#, python-format +msgctxt "Dashboard user" +msgid "User %(full_name)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/search/results.html:100 +#, python-format +msgctxt "No Search result message" +msgid "No results for query \"%(query)s\"." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/detail.html:19 +msgctxt "Shipping zone form breadcrumbs" +msgid "Shipping zones" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/detail.html:39 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(shipping_name)s (ships to %(list_of_countries)s)\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/detail.html:46 +msgctxt "Shipping zone action" +msgid "Edit shipping zone" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/detail.html:49 +msgctxt "Shipping zone action" +msgid "Remove shipping zone" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/detail.html:54 +msgctxt "Title of the shipping methods list" +msgid "Price based shipping" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/detail.html:55 +msgctxt "Title of the shipping methods list" +msgid "Weight based shipping" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/form.html:9 +msgctxt "Dashboard shipping zones" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/form.html:11 +#: templates/dashboard/shipping/form.html:24 +msgctxt "Shipping zone form page title" +msgid "Add new shipping zone" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/form.html:32 +msgctxt "Dashboard shipping zone" +msgid "Shipping zones" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/form.html:48 +msgctxt "Shipping zone form page title" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/form.html:54 +msgctxt "Shipping zone form breadcrumbs" +msgid "Add new shipping zone" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:10 +#: templates/dashboard/shipping/list.html:20 +msgctxt "Dashboard shipping zones list" +msgid "Shipping zones" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:27 +msgctxt "Shipping zone list add button text" +msgid "Add shipping zone" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:42 +msgctxt "Shipping zones table header, name of the shipping zone" +msgid "Shipping zone" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:46 +msgctxt "" +"Shipping zones table header, price range of shipping methods within shipping" +" zone" +msgid "Price range" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:49 +msgctxt "" +"Shipping zones table header, list of countries within of shipping zone" +msgid "Countries" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:83 +msgctxt "Empty shipping list message" +msgid "No shipping zones found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:95 +msgid "Default Weight Unit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:21 +msgctxt "Header of the shipping methods list" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:24 +msgctxt "Header of the shipping methods list" +msgid "Range" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:27 +msgctxt "Header of the shipping methods list" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:42 +msgctxt "Attribute value remove action" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:48 +msgctxt "Empty list of shipping methods prices" +msgid "No shipping methods" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:8 +msgctxt "Dashboard shipping method edit page" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:10 +msgctxt "Shipping method edit page title" +msgid "Add new shipping method" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:31 +msgctxt "Dashboard attributes list" +msgid "Shipping zones" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:49 +msgctxt "Shipping method breadcrumbs" +msgid "Edit shipping method" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:55 +msgctxt "Shipping method breadcrumbs" +msgid "Add shipping method" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:72 +msgctxt "Shipping method form title" +msgid "Shipping method" +msgstr "Método de envío" + +#: templates/dashboard/shipping/modal/confirm_delete.html:13 +#, python-format +msgctxt "Dashboard confirmation modal" +msgid "" +"\n" +"Remove shipping zone %(shipping_zone)s\n" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/modal/confirm_delete.html:20 +#, python-format +msgctxt "Dashboard confirmation modal" +msgid "" +"\n" +" Are you sure you want to remove shipping zone %(shipping_zone)s?\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/modal/method_confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal remove shipping method title" +msgid "Remove shipping method %(shipping_method)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/modal/method_confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal remove shipping method shipping method text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove shipping method " +"%(shipping_method)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/zero_page.html:5 +msgid "No shipping zones found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/shipping/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Shipping zones allows defining shipping zones that are available in the shop.
\n" +" You can add shipping zones by using the button.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:8 +msgctxt "Dashboard authorization key list" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:10 +msgctxt "Add new authorization key page title" +msgid "Add new authorization key" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:29 +msgctxt "Dashboard site setting detail" +msgid "Site settings" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:40 +msgctxt "Authorization key breadcrumbs" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:46 +msgctxt "Authorization key breadcrumbs" +msgid "Add new authorization key" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:63 +msgctxt "Authorization key form title" +msgid "Authorization key" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:35 +msgctxt "Site settings field" +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:45 +msgctxt "Site settings field" +msgid "Header text" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:55 +msgctxt "Site settings field" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:65 +msgctxt "Site settings action" +msgid "Edit site settings" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:74 +msgctxt "Title of the authorization keys list" +msgid "Authorization keys" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:87 +msgctxt "Header of authorization keys list" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:90 +msgctxt "Header of authorization keys list" +msgid "Key" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:101 +msgctxt "Authorization key edit action" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:104 +msgctxt "Authorization key remove action" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:110 +msgctxt "Empty list of authorization keys" +msgid "No authorization keys" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/form.html:9 +#: templates/dashboard/taxes/form.html:10 +msgctxt "Site settings page title" +msgid "Add new site settings" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/form.html:22 +msgctxt "Dashboard attributes list" +msgid "Site settings" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/form.html:27 +msgctxt "Dashboard site settings" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal delete authorization key text" +msgid "Delete authorization key %(key)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/sites/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal delete authorization key text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove authorization key %(key)s?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/detail.html:10 +msgctxt "Dashboard add staff member" +msgid "Add new staff member" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/detail.html:12 +msgctxt "Dashboard staff" +msgid "Staff" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/detail.html:28 +msgctxt "Dashboard staff list" +msgid "Staff" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/detail.html:36 +msgctxt "Dashboard add staff member action" +msgid "Add staff member" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/detail.html:48 +msgctxt "Staff member form action" +msgid "Remove staff member" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/detail.html:62 +msgctxt "Staff member details header" +msgid "Staff member details" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/list.html:8 +#: templates/dashboard/staff/list.html:28 +msgctxt "Dashboard staff members list" +msgid "Staff" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/list.html:18 +msgctxt "Staff members list add button text" +msgid "Add staff member" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/list.html:42 +msgctxt "Staff members table header" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/list.html:45 +msgctxt "Staff members table header" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: templates/dashboard/staff/list.html:48 +msgctxt "Staff members table header" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/list.html:88 +msgctxt "Empty staff table message" +msgid "No staff members found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal remove group text" +msgid "Remove staff member %(staff)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/modal/confirm_delete.html:19 +msgctxt "Modal remove group text" +msgid "Are you sure you want to remove staff member?" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/zero_page.html:5 +msgid "No staff members found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/staff/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Staff members are users who have access to the dashboard.
\n" +" You can create staff members by using the button or by using option \"Promote to staff\" in the customer details view.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/details.html:18 +msgctxt "Tax details breadcrumbs" +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/details.html:40 +#, python-format +msgctxt "Country tax rates list title" +msgid "Tax rates in %(country_name)s" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/details.html:50 +msgctxt "Country tax rates list header" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/details.html:53 +msgctxt "Country tax rates list header" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/details.html:62 +#, python-format +msgctxt "Order line tax rate value" +msgid "" +"\n" +" %(tax_rate)s %%\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/details.html:69 +msgctxt "Empty country tax rates list" +msgid "No tax rates" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:23 +#: templates/dashboard/taxes/list.html:7 +#: templates/dashboard/taxes/list.html:15 +msgctxt "Dashboard taxes list" +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:28 +msgctxt "Dashboard configure taxes settings" +msgid "Configure taxes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:42 +msgctxt "Dashboard site taxes settings form title" +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:46 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:54 +msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" +msgid "" +"\n" +" If selected, taxes will be calculated using below formula:\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:59 +msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" +msgid "" +"\n" +" tax_amount = (tax_rate * price) / (1 + tax_rate)\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:64 +#, python-format +msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" +msgid "" +"\n" +" For example: product with price 4.00 € and 19%% VAT will have net price calculated to 3.36 € and tax to 0.64 € (rounded)\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:71 +msgid "Storefront" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:79 +msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" +msgid "" +"\n" +" If selected, prices displayed for customers in the storefront will be gross and taxes will be calculated at checkout.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:91 +msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" +msgid "" +"\n" +" If selected, standard tax rate will be charged on a shipping price.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:112 +msgctxt "Taxes help text" +msgid "" +"Taxes are charged according to the rates applicable in the country to which " +"the order is delivered. For now, only rates in European Union are handled." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:29 +msgctxt "Taxes table header" +msgid "Country code" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:33 +msgctxt "Taxes table header" +msgid "Country name" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:61 +msgctxt "Empty taxes message" +msgid "No taxes found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:75 +msgctxt "Taxes site settings title" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:80 +msgctxt "Site settings field" +msgid "All products prices are entered with tax included" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:84 +msgctxt "Include taxes in prices setting description" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:86 +msgctxt "Include taxes in prices setting description" +msgid "No" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:94 +msgctxt "Site settings field" +msgid "Show gross prices to customers in the storefront" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:98 +msgctxt "Show customers gross prices setting description" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:100 +msgctxt "Show customers gross prices setting description" +msgid "No" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:108 +msgctxt "Site settings field" +msgid "Charge taxes on shipping rates" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:112 +msgctxt "Charge taxes on shipping rates setting description" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:114 +msgctxt "Charge taxes on shipping rates setting description" +msgid "No" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:122 +msgctxt "Site settings configure taxes action" +msgid "Configure taxes" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:127 +msgctxt "Site settings fetch tax rates action" +msgid "Fetch tax rates" +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/zero_page.html:4 +msgid "No taxes found." +msgstr "" + +#: templates/dashboard/taxes/zero_page.html:6 +msgid "" +"\n" +" Taxes define tax rates used in European Union countries and needs to be fetched manually.
\n" +" To enable fetching taxes, please provide your access key to vatlayer API in settings file.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/home.html:12 +msgctxt "Homepage title" +msgid "Promo & Sale" +msgstr "" + +#: templates/home.html:13 +msgctxt "Homepage title" +msgid "from the Northpole" +msgstr "" + +#: templates/home.html:15 templates/home.html:30 templates/home.html:42 +msgctxt "Homepage action" +msgid "Shop now" +msgstr "" + +#: templates/home.html:29 +msgctxt "Homepage title" +msgid "Size & Colours" +msgstr "" + +#: templates/home.html:41 +msgctxt "Homepage title" +msgid "Digital Downloads" +msgstr "" + +#: templates/home.html:51 +msgctxt "Homepage title" +msgid "Featured products" +msgstr "" + +#: templates/materializecssform/field.html:32 +#: templates/materializecssform/field.html:59 +#: templates/materializecssform/field.html:86 +#: templates/materializecssform/field.html:109 +#: templates/materializecssform/field.html:135 +#: templates/materializecssform/field.html:160 +#: templates/materializecssform/field.html:180 +#: templates/materializecssform/field.html:194 +#: templates/materializecssform/field.html:228 +#: templates/materializecssform/field.html:257 +#: templates/materializecssform/field.html:285 +#: templates/materializecssform/field.html:320 +#: templates/materializecssform/field.html:350 +#: templates/materializecssform/field.html:376 +msgctxt "Dashboard form labels" +msgid "(optional)" +msgstr "" + +#: templates/materializecssform/field.html:200 +#: templates/materializecssform/field.html:234 +msgid "File" +msgstr "" + +#: templates/materializecssform/field.html:355 +#, python-format +msgctxt "" +"Message showing how many chars were used out of maximum field's length" +msgid "" +"\n" +" %(current_chars_count)s of %(max_chars_count)s characters used\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:15 +msgctxt "Order details address title" +msgid "Shipping address" +msgstr "" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:25 +msgctxt "Order details address title" +msgid "Billing address" +msgstr "" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:38 +#: templates/order/_ordered_items_table.html:183 +msgctxt "Order details column title" +msgid "Product" +msgstr "" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:43 +#: templates/order/_ordered_items_table.html:188 +msgctxt "Order details column title" +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:48 +msgctxt "Order details column title" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:95 +msgctxt "Order details subtotal row text" +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:112 +msgctxt "Order details shipment row text" +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:144 +msgctxt "Order details taxes text" +msgid "Taxes (included)" +msgstr "" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:146 +msgctxt "Order details taxes text" +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:160 +msgctxt "Order details total text" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:174 +#, python-format +msgctxt "Order details fulfillment title" +msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s" +msgstr "" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:217 +msgctxt "Fulfillment tracking number details" +msgid "Tracking number" +msgstr "" + +#: templates/order/checkout_success.html:8 +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:8 +msgctxt "Checkout success page title" +msgid "Thank you" +msgstr "" + +#: templates/order/checkout_success.html:16 +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:16 +#, python-format +msgctxt "Checkout title" +msgid "Thank you for your order!" +msgstr "" + +#: templates/order/checkout_success.html:20 +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:20 +#, python-format +msgctxt "Checkout text" +msgid "" +"We've sent a confirmation email with details to %(email)s.
" +"In case of any problems or questions please contact us." +msgstr "" + +#: templates/order/checkout_success.html:29 +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:58 +msgctxt "Checkout secondary action" +msgid "Continue shopping" +msgstr "" + +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:27 +msgctxt "Checkout text" +msgid "" +"It looks like you already are our customer!
Please log in to connect " +"order with your account." +msgstr "" + +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:37 +msgctxt "Checkout title" +msgid "Why not to create an account" +msgstr "" + +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:38 +msgid "" +"Make your shopping experience even better! Save your shipping and payment " +"details for faster checkout." +msgstr "" + +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:47 +msgctxt "Checkout primary action" +msgid "Create an account" +msgstr "" + +#: templates/order/details.html:8 +#, python-format +msgctxt "Order details page title" +msgid "Order %(order)s" +msgstr "" + +#: templates/order/details.html:28 templates/order/payment/details.html:22 +#, python-format +msgctxt "Order details breadcrumb" +msgid "Order %(order)s" +msgstr "" + +#: templates/order/details.html:49 +#, python-format +msgctxt "Order detail text" +msgid "Order %(order)s: %(payment_status)s & %(order_status)s" +msgstr "" + +#: templates/order/details.html:56 +msgctxt "Order details link text" +msgid "Payment details" +msgstr "" + +#: templates/order/details.html:60 +msgctxt "Order details primary action" +msgid "Pay for order" +msgstr "" + +#: templates/order/details.html:67 +msgctxt "Customer order note" +msgid "Your note" +msgstr "" + +#: templates/order/details.html:73 +msgctxt "Order note title" +msgid "Add a note to your order" +msgstr "" + +#: templates/order/details.html:75 +msgctxt "Customer panel - order details: add note submit button" +msgid "Submit note" +msgstr "" + +#: templates/order/payment.html:8 +#, python-format +msgctxt "Payment details page title" +msgid "Pay for order %(order)s" +msgstr "" + +#: templates/order/payment.html:28 +#, python-format +msgctxt "Payment details breadcrumb" +msgid "Order %(order)s" +msgstr "" + +#: templates/order/payment.html:44 +msgctxt "Payment details title" +msgid "Payment pending" +msgstr "" + +#: templates/order/payment.html:48 +msgctxt "Payment pending text" +msgid "" +"We are currently waiting for an external service to authorize your payment " +"for this order." +msgstr "" + +#: templates/order/payment.html:52 +msgctxt "Payment status text" +msgid "Current status:" +msgstr "" + +#: templates/order/payment.html:58 +msgctxt "Payment pending text" +msgid "" +"Unless you are absolutely sure that the process will not complete (for " +"example you have closed the browser window before paying), you should wait " +"before attempting a new payment. Please be warned that if you try again and " +"the previous transaction succeeds you might end up being charged twice." +msgstr "" + +#: templates/order/payment.html:67 +msgctxt "Payment pending action" +msgid "I understand, allow me to pay again" +msgstr "" + +#: templates/order/payment.html:72 +#, python-format +msgctxt "Payment details title" +msgid "Pay for order %(order)s" +msgstr "" + +#: templates/order/payment.html:77 +msgid "Choose payment method" +msgstr "" + +#: templates/order/payment.html:97 +msgctxt "Payment details primary action" +msgid "Proceed to payment" +msgstr "" + +#: templates/order/payment.html:103 +msgctxt "Payment details text" +msgid "You've authorized transaction. Order is in processing" +msgstr "" + +#: templates/order/payment/braintree.html:29 +#: templates/order/payment/dummy.html:37 +msgctxt "Payment form primary action" +msgid "Make payment" +msgstr "" + +#: templates/order/payment/details.html:4 +msgctxt "Payment form page title" +msgid "Payment" +msgstr "" + +#: templates/order/payment/details.html:28 +msgctxt "Payment form breadcrumb" +msgid "Payment" +msgstr "" + +#: templates/order/payment/details.html:39 +msgctxt "Payment form title" +msgid "Payment" +msgstr "" + +#: templates/order/payment/details.html:44 +msgctxt "Header of the order summary table" +msgid "Order details" +msgstr "" + +#: templates/order/payment/dummy.html:32 +#: templates/order/payment/stripe.html:11 +msgctxt "Payment form (Stripe) secondary action" +msgid "Change payment" +msgstr "" + +#: templates/order/payment/razorpay.html:11 +msgctxt "Payment form (Razorpay) secondary action" +msgid "Change payment" +msgstr "" + +#: templates/page/details.html:41 +msgctxt "Unavailable page detail text" +msgid "" +"\n" +" Warning!\n" +" You are previewing a page that is not visible.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/page/details.html:48 +#, python-format +msgctxt "Unpublished page details text" +msgid "" +"Warning! You are previewing a page that will become visible" +" on %(date)s." +msgstr "" + +#: templates/product/_filters.html:46 +msgctxt "Product price filter" +msgid "from" +msgstr "" + +#: templates/product/_filters.html:48 +msgctxt "Product price filter" +msgid "to" +msgstr "" + +#: templates/product/_filters.html:56 +msgctxt "Product list page filters" +msgid "Clear filters" +msgstr "" + +#: templates/product/_filters.html:59 +msgctxt "Apply filters button" +msgid "Update results" +msgstr "" + +#. Translators: Layout may break if character length is different than four. +#: templates/product/_items.html:30 +msgctxt "Sale (discount) label for item in product list" +msgid "Sale" +msgstr "" + +#: templates/product/_price_range.html:6 +msgctxt "product price range" +msgid "from" +msgstr "" + +#: templates/product/details.html:62 +#, python-format +msgctxt "Product details text" +msgid "" +"Warning! You are previewing a product that will become " +"visible on %(date)s." +msgstr "" + +#: templates/product/details.html:124 +msgctxt "Product details link text" +msgid "Edit in dashboard" +msgstr "" + +#: templates/product/details.html:150 +#, python-format +msgctxt "Product details page vat rate value" +msgid "including %(tax_rate)s%% VAT" +msgstr "" + +#: templates/product/details.html:154 +#, python-format +msgctxt "Product details page vat rate value" +msgid "excluding %(tax_rate)s%% VAT" +msgstr "" + +#: templates/product/details.html:178 +msgctxt "Product details primary action" +msgid "Add to cart" +msgstr "Añadir al carrito" + +#: templates/product/details.html:190 +msgctxt "Product details text" +msgid "This product is currently unavailable." +msgstr "" + +#: templates/product/details.html:194 +msgctxt "Product details title" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: templates/product/product_list_base.html:83 +msgctxt "Filter heading title" +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: templates/product/product_list_base.html:91 +msgid "Sort by: name" +msgstr "" + +#: templates/product/product_list_base.html:95 +msgid "Sort by: price" +msgstr "" + +#: templates/product/product_list_base.html:114 +msgctxt "Product list filters" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: templates/product/product_list_base.html:120 +msgctxt "sort by option" +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: templates/product/product_list_base.html:126 +msgctxt "sort by option" +msgid "descending" +msgstr "" + +#: templates/product/product_list_base.html:158 +#: templates/search/results.html:34 +msgctxt "Search without results text" +msgid "Sorry, no matches found for your request." +msgstr "" + +#: templates/product/product_list_base.html:159 +#: templates/search/results.html:35 +msgctxt "Search without results text" +msgid "Try again or shop new arrivals." +msgstr "" + +#: templates/search/results.html:32 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/account/account_delete.email:4 +msgctxt "Account delete reset e-mail subject" +msgid "Delete your account" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/account/account_delete.email:9 +#, python-format +msgctxt "Account delete reset e-mail text" +msgid "" +"\n" +"You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a deletion of your user account at %(domain)s.\n" +"Click the link below to delete your account.\n" +"\n" +"Please note that this action is permanent and cannot be reversed.\n" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/account/password_reset.email:4 +msgctxt "Password reset e-mail subject" +msgid "Password reset e-mail" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/account/password_reset.email:9 +#, python-format +msgctxt "Password reset e-mail text" +msgid "" +"\n" +"You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a password for your user account at %(domain)s.\n" +"It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the link below to reset your password.\n" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/dashboard/customer/set_password.email:2 +#, python-format +msgctxt "Set password for customer e-mail title" +msgid "Hello from %(site_name)s!" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/dashboard/customer/set_password.email:6 +#, python-format +msgctxt "Set password for customer e-mail text" +msgid "" +"\n" +"You're receiving this e-mail because you have to set a password for your customer account at %(domain)s.\n" +"Click the link below to reset your password.\n" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/dashboard/staff/promote_customer.email:2 +#, python-format +msgid "Hello from %(site_name)s!" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/dashboard/staff/promote_customer.email:6 +#, python-format +msgctxt "Promote customer to staff member confirmation e-mail text" +msgid "" +"\n" +"You're receiving this e-mail because you have been promoted to staff member at %(domain)s." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/dashboard/staff/set_password.email:2 +#, python-format +msgctxt "Set password for staff member e-mail title" +msgid "Hello from %(site_name)s!" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/dashboard/staff/set_password.email:6 +#, python-format +msgctxt "Set password for staff member e-mail text" +msgid "" +"\n" +"You're receiving this e-mail because you have to set a password for your staff member account at %(domain)s.\n" +"Click the link below to reset your password.\n" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 +msgctxt "Fulfillment confirmation email text" +msgid "" +"\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:20 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment confirmation email text" +msgid "You can track your shipment with %(tracking_number)s code." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:6 +msgctxt "Order confirmation e-mail subject" +msgid "Order details" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:11 +#, python-format +msgctxt "Order confirmation e-mail text" +msgid "" +"\n" +"Thank you for your order. Below is the list of ordered products. To see your payment details please visit:\n" +"%(order_details_url)s" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:17 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Order summary" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:18 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:19 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:20 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Taxes (included)" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:20 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:21 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:22 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:24 +#: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:29 +msgctxt "Order confirmation e-mail billing address" +msgid "Billing address" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:27 +#: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:30 +msgctxt "Order confirmation e-mail shipping address" +msgid "Shipping address" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:28 +#: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:42 +msgctxt "Order confirmation e-mail text" +msgid "No shipping required" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/payment/confirm_payment.email:4 +msgctxt "Payment confirmation subject" +msgid "Payment details" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/payment/confirm_payment.email:9 +#, python-format +msgctxt "Payment confirmation email text" +msgid "" +"\n" +"Thank you for your payment. To see your payment details please visit:\n" +"%(order_details_url)s\n" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/update_fulfillment.email:4 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment update email subject" +msgid "Shipping update for order %(order)s" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/update_fulfillment.email:11 +msgctxt "Fulfillment update email text" +msgid "" +"\n" +"Your shipping status has been updated. Below is the list of ordered products that have been updated with new tracking number.\n" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/order/update_fulfillment.email:15 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment update email text" +msgid "" +"You can track your shipment with the following code: %(tracking_number)s." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/shared/_footer.email:2 +#: templates/templated_email/source/shared/footer.mjml:4 +msgctxt "Base email text" +msgid "This is an automatically generated e-mail, please do not reply." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/shared/_footer.email:5 +#: templates/templated_email/source/shared/footer.mjml:13 +#, python-format +msgctxt "Base email footer" +msgid "Sincerely, %(site_name)s" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/shared/_header.email:2 +#: templates/templated_email/source/account_delete.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:14 +#: templates/templated_email/source/confirm_payment.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/password_reset.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/promote_customer.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/set_customer_password.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/set_password.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/update_fulfillment.mjml:13 +msgctxt "Standard e-mail greeting" +msgid "Hi!" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/account_delete.mjml:16 +#, python-format +msgctxt "Account delete e-mail text" +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a " +"deletion of your user account at %(domain)s.
Click the link below to " +"delete your account. Please note that this action is permanent and cannot be" +" reversed." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 +msgctxt "Fulfillment confirmation email text" +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 +#, python-format +msgctxt "Order confirmation e-mail text" +msgid "" +"Thank you for your order. Below is the list of ordered products. To see your" +" payment details please visit: %(order_details_url)s" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_payment.mjml:16 +#, python-format +msgctxt "Payment confirmation e-mail text" +msgid "" +"Thank you for your payment. To see your payment details please visit: %(order_details_url)s" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:11 +msgctxt "E-mail order lines summary table" +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:19 +msgctxt "E-mail order lines summary table" +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:28 +msgctxt "E-mail order lines summary table" +msgid "Taxes (included)" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:30 +msgctxt "E-mail order lines summary table" +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:40 +msgctxt "E-mail order lines summary table" +msgid "Discount" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:49 +msgctxt "E-mail order lines summary table" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:58 +msgctxt "Ordered item name" +msgid "Item" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:59 +msgctxt "Quantity ordered of a product" +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:60 +msgctxt "Unit price of a product" +msgid "Per unit" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:61 +msgctxt "Ordered item subtotal (unit price * quantity)" +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/password_reset.mjml:16 +#, python-format +msgctxt "Password reset e-mail text" +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a " +"password for your user account at %(domain)s.
It can be safely ignored " +"if you did not request a password reset. Click the link below to reset your " +"password." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/promote_customer.mjml:16 +#, python-format +msgctxt "Promote customer to staff member confirmation e-mail text" +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you have been promoted to staff member " +"at %(domain)s.
To access dashboard please visit: %(dashboard_url)s" +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/set_customer_password.mjml:16 +#, python-format +msgctxt "Set password for customer e-mail text" +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you have to set password for your " +"customer account at %(domain)s.
Click the link below to set up your " +"password." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/set_password.mjml:16 +#, python-format +msgctxt "Set password for staff member e-mail text" +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you have to set password for your staff" +" member account at %(domain)s.
Click the link below to set up your " +"password." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/update_fulfillment.mjml:16 +msgctxt "Fulfillment update email text" +msgid "" +"Your shipping status has been updated. Below is the list of ordered products" +" that have been updated with new tracking number." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/update_fulfillment.mjml:20 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment update email text" +msgid "You can track your shipment with %(tracking_number)s code." +msgstr "" diff --git a/locale/es_CO/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/locale/es_CO/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 00000000000..cbca21f2b22 Binary files /dev/null and b/locale/es_CO/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/locale/es_CO/LC_MESSAGES/djangojs.po b/locale/es_CO/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 00000000000..1aa6563230d --- /dev/null +++ b/locale/es_CO/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,375 @@ +# Saleor +# Copyright (C) 2017 Mirumee Software +# This file is distributed under the same license as the Saleor package. +# Mirumee Software , 2017. +# +# Translators: +# C0D3C , 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" +"Last-Translator: C0D3C , 2019\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: build/static/vendors~preview.3e127659ad09b01744f8.bundle.js:75 +msgid "Missing source" +msgstr "Recurso perdido" + +#: build/static/vendors~preview.3e127659ad09b01744f8.bundle.js:136 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/bulk-actions.js:89 +msgid "item selected" +msgid_plural "items selected" +msgstr[0] "ítem seleccionado" +msgstr[1] "item seleccionado" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:4 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Next month" +msgstr "Próximo Mes" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:5 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Previous month" +msgstr "Mes Anterior" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:8 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Select a month" +msgstr "Seleccione un mes" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:9 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Select a year" +msgstr "Seleccione un año" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:13 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:14 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:15 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:16 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:17 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:18 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:19 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:20 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:21 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:22 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:23 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:24 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:26 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Jan" +msgstr "Ene" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:27 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Feb" +msgstr "Fab" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:28 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:29 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:30 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "May" +msgstr "May" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:31 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:32 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:33 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:34 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:35 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:36 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:37 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Dec" +msgstr "Dic" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:39 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:40 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:41 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:42 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:43 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:44 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:45 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:47 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:48 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:49 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:50 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Wed" +msgstr "Mie" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:51 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Thu" +msgstr "Jue" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:52 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:53 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:57 +msgctxt "Sunday shortcut" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:58 +msgctxt "Monday shortcut" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:59 +msgctxt "Tuesday shortcut" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:60 +msgctxt "Wednesday shortcut" +msgid "W" +msgstr "W" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:61 +msgctxt "Thursday shortcut" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:62 +msgctxt "Friday shortcut" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:63 +msgctxt "Saturday shortcut" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:64 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:65 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:66 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:27 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Bold text" +msgstr "Negrita" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:31 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Italic text" +msgstr "Cursiva" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:35 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Header" +msgstr "Cabecera" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:42 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Subheader" +msgstr "Subcabecera" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:49 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Quote" +msgstr "Nota" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:54 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:61 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Image (converts selected text to an image tag)" +msgstr "Imagen (convierte el texto seleccionado en una etiqueta de imagen)" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:66 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Left align" +msgstr "Alineado a la izquierda" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:71 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Center align" +msgstr "Centrado" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:76 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Right align" +msgstr "Alineado a la Derecha" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:81 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Justify" +msgstr "Justificado" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:86 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Remove formatting" +msgstr "Quitar Formato" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/google-preview.js:46 +msgid "" +"Your input might be a little too short, think of something more descriptive" +msgstr "Su ingreso es demasiado corto, piense en algo más descriptivo" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/google-preview.js:50 +msgid "Your input fits between the recommended lengths" +msgstr "Su ingreso se ajusta a las medidas recomendadas" + +#: saleor/static/js/components/variantPicker/QuantityInput.js:22 +msgctxt "Add to cart form field label" +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: saleor/static/js/components/variantPicker/VariantPicker.js:167 +msgctxt "Product details primary action" +msgid "Add to cart" +msgstr "Añadir al carrito" diff --git a/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo index 265a841f03a..fd13094bfb2 100644 Binary files a/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/et/LC_MESSAGES/django.po b/locale/et/LC_MESSAGES/django.po index 57b4e406306..6c044ea4243 100644 --- a/locale/et/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/et/LC_MESSAGES/django.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Chris Laas , 2019\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/et/)\n" @@ -54,102 +54,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Perekonnanimi" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Piirkond" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Maakond" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Osakond" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Rajoon" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "Do/si" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "Eircode" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Emiraat" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Saar" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Naabruskond" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Oblast" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Vald" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Postiindeks" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Prefektuur" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Provints" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Osariik" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Äärelinn" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Linnamaa" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Küla/alev" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "Postiindeks" @@ -214,7 +214,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "Korter, sviit, üksus, hoone, korrus vms" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Sisestatud telefoninumber ei ole valiidne." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "See väärtus ei kehti valitud riigis" @@ -250,10 +254,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Sisestatud telefoninumber ei ole valiidne." - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Olete edukalt välja loginud." @@ -591,22 +591,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Sa oled nüüd sisselogitud {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "kg" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "lb" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "oz" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "g" @@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "See pakkumine ei kehti tellimustele üle %(amount)s." -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "Halda müüke ja vautšereid." @@ -700,7 +700,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "Ainult %(quantity)d asi ootab täitmist." msgstr[1] "Ainult %(quantity)d asja ootavad täitmist." -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "Seda saadetist ei ole võimalik tühistada" @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "Halda tellimusi." -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "Kogu makse" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "Tellimused maksetega ei ole võimalik märkida käsitsi makstuna." @@ -1133,11 +1133,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s - %(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "Halda tooteid." +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1256,35 +1261,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #: saleor/settings.py:89 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:90 msgid "Swedish" msgstr "Rootsi" -#: saleor/settings.py:90 +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:92 msgid "Turkish" msgstr "Türgi" -#: saleor/settings.py:91 +#: saleor/settings.py:93 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" -#: saleor/settings.py:92 +#: saleor/settings.py:94 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" -#: saleor/settings.py:93 +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Lihtsustatud hiina keel" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditsionaalne hiina keel" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "Euroopa Liit" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "Ajutine lüüs" @@ -1334,12 +1347,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "%(min_weight)s kuni %(max_weight)s" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "Halda seadeid." -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "Halda tõlkeid." @@ -6338,17 +6351,15 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" -msgstr "Tellimuse %(order)s saadetis on teel" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" +msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" -"\n" -"Täname Teid tellimuse eest. Allpool on loetelu saadetise toodetest.\n" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:20 @@ -6509,8 +6520,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." -msgstr "Täname Teid tellimuse eest. Allpool on loetelu saadise toodetest." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." +msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 #, python-format diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo index 89055fc7861..76172259db4 100644 Binary files a/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po index 959694ed4eb..7525db704ed 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # shahnaz sehati , 2018 -# hossein0440 , 2019 # Patryk Zawadzki , 2019 +# hossein0440 , 2019 # usef enayati , 2019 # #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: usef enayati , 2019\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/fa/)\n" @@ -54,102 +54,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "نام خانوادگی" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "محدوده" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "کشور" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "سازمان" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "منطقه" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "Do/si" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "کد هوایی" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Emirate" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "جزیره" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "محله" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Oblast" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Parish" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "پین" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "کد پستی" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Prefecture" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "استان" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "منطقه" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "حومه" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Townland" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "شهر" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "کد پستی" @@ -214,7 +214,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "آپارتمان، سوئیت، واحد، ساختمان، طبقه، و غیره" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "شماره تلفن درست نیست." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "این مقدار برای کشور انتخاب شده نامعتبر است" @@ -250,10 +254,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "شماره تلفن درست نیست." - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "با موفقت خارج شدید." @@ -591,22 +591,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "حالا شما به جای {} در سیستم هستید." -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "کیلو گرم" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "پوند" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "اونس" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "گرم" @@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "این تخفیف تنها برای سفارش های بالای %(amount)s معتبر است." -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "مدیریت فروش و تخفیف‌ها" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" @@ -909,7 +909,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "مدیریت سفارشات." -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "مبلغ کل قابل پرداخت" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1126,11 +1126,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s - %(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "مدیریت محصولات" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1249,35 +1254,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "صربستان" #: saleor/settings.py:89 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:90 msgid "Swedish" msgstr "سوئدی" -#: saleor/settings.py:90 +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:92 msgid "Turkish" msgstr "ترکیه" -#: saleor/settings.py:91 +#: saleor/settings.py:93 msgid "Ukrainian" msgstr "اکراین" -#: saleor/settings.py:92 +#: saleor/settings.py:94 msgid "Vietnamese" msgstr "ویتنام" -#: saleor/settings.py:93 +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "چینی ساده شده" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "چینی سنتی" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "اتحادیه اروپا" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1327,12 +1340,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "مدیریت تنظیمات" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6237,14 +6250,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6396,7 +6409,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo index 9f7c07fec46..1774e0fc510 100644 Binary files a/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index f75ee1b14ff..3f2d72500a5 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # Sundeep Singh , 2019 +# Hari Nadar , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Sundeep Singh , 2019\n" +"Last-Translator: Hari Nadar , 2019\n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,102 +52,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "विभाग" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "जिला" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "द्वीप" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "आस - पड़ोस" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "पिन" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "पिन कोड" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "प्रदेश" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "ग्राम" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "पिन कोड" @@ -211,7 +212,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "" @@ -245,10 +250,6 @@ msgid "" "%(street_address_2)s" msgstr "" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "" @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "" #: saleor/checkout/forms.py:39 msgctxt "Add to cart form field label" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "मात्रा" #: saleor/checkout/forms.py:43 msgctxt "Add to cart form error" @@ -582,22 +583,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" @@ -673,7 +674,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -691,7 +692,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" @@ -900,7 +901,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "" #: saleor/product/filters.py:12 msgctxt "Product list sorting option" msgid "name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/product/filters.py:13 msgctxt "Product list sorting option" @@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr "" #: saleor/product/filters.py:20 msgctxt "Product list sorting form" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/product/filters.py:24 msgctxt "Currency amount" @@ -1117,11 +1118,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1240,35 +1246,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1318,12 +1332,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -1906,7 +1920,7 @@ msgstr "" #: templates/checkout/index.html:33 msgctxt "Cart table header" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "मात्रा" #: templates/checkout/index.html:36 msgctxt "Cart table header" @@ -2130,12 +2144,12 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/category/list.html:32 msgctxt "Dashboard categories list" msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "वर्ग" #: templates/dashboard/base.html:117 msgctxt "Dashboard side navigation link" msgid "Collections" -msgstr "" +msgstr "संग्रह" #: templates/dashboard/base.html:126 msgctxt "Dashboard discounts list" @@ -2287,12 +2301,12 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/category/list.html:9 msgctxt "Category list page title" msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "वर्ग" #: templates/dashboard/category/detail.html:83 msgctxt "Category field" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "वर्णन" #: templates/dashboard/category/detail.html:94 msgctxt "Category detail view action" @@ -2322,13 +2336,13 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/category/list.html:49 msgctxt "Category list table header name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/category/detail.html:119 #: templates/dashboard/category/list.html:52 msgctxt "Category list table header description" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "वर्णन" #: templates/dashboard/category/detail.html:140 msgctxt "Category edit action" @@ -2501,7 +2515,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/collection/detail.html:18 #: templates/dashboard/collection/list.html:19 msgid "Collections" -msgstr "" +msgstr "संग्रह" #: templates/dashboard/collection/detail.html:32 msgctxt "Collection action" @@ -2551,7 +2565,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/collection/list.html:10 msgctxt "Collections list page title " msgid "Collections" -msgstr "" +msgstr "संग्रह" #: templates/dashboard/collection/list.html:25 msgctxt "Collections list add button text" @@ -2561,7 +2575,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/collection/list.html:40 msgctxt "Collections list table header name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/collection/list.html:43 msgctxt "Voucher table header" @@ -2612,7 +2626,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/customer/detail.html:68 msgctxt "Customer field" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी" #: templates/dashboard/customer/detail.html:79 msgctxt "Customer action" @@ -2729,7 +2743,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/customer/list.html:40 msgctxt "Customers table header" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/customer/list.html:43 msgctxt "Customers table header" @@ -2739,7 +2753,7 @@ msgstr "ईमेल" #: templates/dashboard/customer/list.html:46 msgctxt "Customers table header" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "स्थान" #: templates/dashboard/customer/list.html:86 msgctxt "Empty customers table message" @@ -2835,7 +2849,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/discount/sale/list.html:42 msgctxt "Sale (discount) table header" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/discount/sale/list.html:45 msgctxt "Sale (discount) table header" @@ -2904,7 +2918,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:43 msgctxt "Voucher table header" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:46 msgctxt "Voucher table header" @@ -3008,7 +3022,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:23 msgctxt "Menu items list table header name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:26 msgctxt "Menu items list table header points to" @@ -3493,7 +3507,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:64 msgctxt "Order table header" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "मात्रा" #: templates/dashboard/order/detail.html:289 msgctxt "Order table header" @@ -3744,7 +3758,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:34 msgctxt "Modal remove order line table header" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "मात्रा" #: templates/dashboard/order/fulfillment.html:105 #, python-format @@ -4132,7 +4146,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:67 msgctxt "Shipment order table header" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "मात्रा" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:70 msgctxt "Shipment order table header" @@ -4421,7 +4435,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/product/attribute/list.html:42 msgctxt "Dashboard attributes list table header name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/product/attribute/list.html:44 msgctxt "Name of product type related to the attribute" @@ -4516,7 +4530,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/product/detail.html:90 msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" #: templates/dashboard/product/detail.html:99 msgid "SKU" @@ -4524,7 +4538,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/product/detail.html:100 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/product/detail.html:101 msgid "Status" @@ -4686,7 +4700,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/product/list.html:61 msgctxt "Products list table header" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/product/list.html:64 msgctxt "Products list table header" @@ -4830,7 +4844,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/product/product_type/list.html:44 msgctxt "Dashboard product types list table header name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/product/product_type/list.html:48 msgctxt "Product type item list text" @@ -5149,7 +5163,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:21 msgctxt "Header of the shipping methods list" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:24 msgctxt "Header of the shipping methods list" @@ -5288,7 +5302,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/sites/detail.html:55 msgctxt "Site settings field" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "वर्णन" #: templates/dashboard/sites/detail.html:65 msgctxt "Site settings action" @@ -5303,7 +5317,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/sites/detail.html:87 msgctxt "Header of authorization keys list" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/sites/detail.html:90 msgctxt "Header of authorization keys list" @@ -5398,7 +5412,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/staff/list.html:42 msgctxt "Staff members table header" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/staff/list.html:45 msgctxt "Staff members table header" @@ -5408,7 +5422,7 @@ msgstr "ईमेल" #: templates/dashboard/staff/list.html:48 msgctxt "Staff members table header" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "स्थान" #: templates/dashboard/staff/list.html:88 msgctxt "Empty staff table message" @@ -5453,7 +5467,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/taxes/details.html:50 msgctxt "Country tax rates list header" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: templates/dashboard/taxes/details.html:53 msgctxt "Country tax rates list header" @@ -5717,7 +5731,7 @@ msgstr "" #: templates/order/_ordered_items_table.html:188 msgctxt "Order details column title" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "मात्रा" #: templates/order/_ordered_items_table.html:48 msgctxt "Order details column title" @@ -6040,7 +6054,7 @@ msgstr "" #: templates/product/details.html:194 msgctxt "Product details title" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "वर्णन" #: templates/product/product_list_base.html:83 msgctxt "Filter heading title" @@ -6058,7 +6072,7 @@ msgstr "" #: templates/product/product_list_base.html:114 msgctxt "Product list filters" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: templates/product/product_list_base.html:120 msgctxt "sort by option" @@ -6162,14 +6176,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6319,7 +6333,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 @@ -6377,7 +6397,7 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:59 msgctxt "Quantity ordered of a product" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "मात्रा" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:60 msgctxt "Unit price of a product" diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 00000000000..6b5283bfe00 Binary files /dev/null and b/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 00000000000..534f2fe008f --- /dev/null +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,375 @@ +# Saleor +# Copyright (C) 2017 Mirumee Software +# This file is distributed under the same license as the Saleor package. +# Mirumee Software , 2017. +# +# Translators: +# Hari Nadar , 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Hari Nadar , 2019\n" +"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/hi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: build/static/vendors~preview.3e127659ad09b01744f8.bundle.js:75 +msgid "Missing source" +msgstr "" + +#: build/static/vendors~preview.3e127659ad09b01744f8.bundle.js:136 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/bulk-actions.js:89 +msgid "item selected" +msgid_plural "items selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:4 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Next month" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:5 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Previous month" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:8 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Select a month" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:9 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Select a year" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:13 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "January" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:14 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "February" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:15 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "March" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:16 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "April" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:17 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "May" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:18 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "June" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:19 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "July" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:20 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "August" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:21 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "September" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:22 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "October" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:23 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "November" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:24 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "December" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:26 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:27 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Feb" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:28 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Mar" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:29 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Apr" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:30 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "May" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:31 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Jun" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:32 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Jul" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:33 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Aug" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:34 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Sep" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:35 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Oct" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:36 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Nov" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:37 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Dec" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:39 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:40 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:41 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:42 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:43 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:44 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:45 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:47 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:48 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Mon" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:49 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Tue" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:50 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Wed" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:51 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Thu" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:52 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Fri" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:53 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Sat" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:57 +msgctxt "Sunday shortcut" +msgid "S" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:58 +msgctxt "Monday shortcut" +msgid "M" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:59 +msgctxt "Tuesday shortcut" +msgid "T" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:60 +msgctxt "Wednesday shortcut" +msgid "W" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:61 +msgctxt "Thursday shortcut" +msgid "T" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:62 +msgctxt "Friday shortcut" +msgid "F" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:63 +msgctxt "Saturday shortcut" +msgid "S" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:64 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Today" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:65 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:66 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Close" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:27 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Bold text" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:31 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Italic text" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:35 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Header" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:42 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Subheader" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:49 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:54 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Link" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:61 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Image (converts selected text to an image tag)" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:66 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Left align" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:71 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Center align" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:76 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Right align" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:81 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Justify" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:86 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Remove formatting" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/google-preview.js:46 +msgid "" +"Your input might be a little too short, think of something more descriptive" +msgstr "" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/google-preview.js:50 +msgid "Your input fits between the recommended lengths" +msgstr "" + +#: saleor/static/js/components/variantPicker/QuantityInput.js:22 +msgctxt "Add to cart form field label" +msgid "Quantity" +msgstr "मात्रा" + +#: saleor/static/js/components/variantPicker/VariantPicker.js:167 +msgctxt "Product details primary action" +msgid "Add to cart" +msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo index 6ac0941dcd6..1165788992d 100644 Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 4f9c5e5efc7..de03d7733df 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Saito Kotaro, 2019\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/ja/)\n" @@ -51,102 +51,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "地域" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "国" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "部門" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "島" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "都道府県" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "郵便番号" @@ -211,7 +211,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "" @@ -245,10 +249,6 @@ msgid "" "%(street_address_2)s" msgstr "" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "ログアウトしました。" @@ -580,22 +580,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "Only %(quantity)d item remaining to fulfill." msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1111,11 +1111,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1234,35 +1239,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1312,12 +1325,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6155,14 +6168,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6312,7 +6325,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo index d63fa5cbc97..168b2af5166 100644 Binary files a/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po index c8646267d33..d2ab4c5163d 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: chan hong , 2019\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/ko/)\n" @@ -56,102 +56,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "성" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "지역" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "국가" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "부서" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "거리" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "도/시" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "지역번호" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "에미레이트" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "아일랜드" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "지역" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "(구소련)주" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "교구" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "핀" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "우편 번호" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "지사" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "지방" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "스테이트" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "교외" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "타운" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "읍/구" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "우편번호" @@ -216,7 +216,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "아파트, 빌라, 호수, 건물명, 층, 등" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "휴대폰번호" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "이 입력값은 선택된 국가에는 적용되지 않습니다." @@ -252,10 +256,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "휴대폰번호" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "성공적으로 로그아웃 되었습니다." @@ -591,22 +591,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "{} 로 로그인 하였습니다" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "kg" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "파운드" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "온스" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "g" @@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "이 할인은 오직 %(amount)s 이상 주문 건에 대해서만 적용됩니다." -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "할인 및 바우처관리" @@ -699,7 +699,7 @@ msgid "Only %(quantity)d item remaining to fulfill." msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "%(quantity)d 의 제품만 남아있습니다." -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "이 완료는 취소 할 수 없습니다." @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "주문관리" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "총 지불액" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1122,11 +1122,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s - %(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "제품 관리" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1245,35 +1250,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "세르비아" #: saleor/settings.py:89 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:90 msgid "Swedish" msgstr "스웨덴어" -#: saleor/settings.py:90 +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:92 msgid "Turkish" msgstr "터키어" -#: saleor/settings.py:91 +#: saleor/settings.py:93 msgid "Ukrainian" msgstr "우크라이나" -#: saleor/settings.py:92 +#: saleor/settings.py:94 msgid "Vietnamese" msgstr "베트남" -#: saleor/settings.py:93 +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "중국어간체" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "중국어번체" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "유럽" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "더미 게이트웨이" @@ -1323,12 +1336,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "최소 %(min_weight)s에서 최대%(max_weight)s까지" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "세팅관리" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6206,14 +6219,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6363,7 +6376,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo index 0d709d01700..a9c02a9d3ef 100644 Binary files a/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po b/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po index 869f05ebf47..b926cf27e00 100644 --- a/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # Tsolmon Batjargal , 2018 +# Lkhagva-Ochir Narmandakh , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Tsolmon Batjargal , 2018\n" +"Last-Translator: Lkhagva-Ochir Narmandakh , 2019\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: saleor/account/forms.py:69 msgctxt "Form field" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "И-мэйл" #: saleor/account/forms.py:82 msgctxt "Password" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" #: saleor/account/forms.py:84 msgctxt "Email" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "И-мэйл" #: saleor/account/forms.py:88 msgctxt "Registration error" @@ -44,109 +45,109 @@ msgstr "" #: saleor/account/forms.py:135 msgctxt "Customer form: Given name field" msgid "Given name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #: saleor/account/forms.py:137 msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" -msgstr "" +msgstr "Овог" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "" @@ -159,12 +160,12 @@ msgstr "" #: saleor/account/i18n.py:94 msgctxt "Personal name" msgid "Given name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #: saleor/account/i18n.py:96 msgctxt "Personal name" msgid "Family name" -msgstr "" +msgstr "Овог" #: saleor/account/i18n.py:98 msgctxt "Company or organization" @@ -211,7 +212,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "" @@ -245,10 +250,6 @@ msgid "" "%(street_address_2)s" msgstr "" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "" @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "" #: saleor/checkout/forms.py:188 saleor/checkout/forms.py:200 msgctxt "Address form field label" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "И-мэйл" #: saleor/checkout/forms.py:213 msgctxt "Shipping addresses form choice" @@ -582,22 +583,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" @@ -673,7 +674,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -691,7 +692,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" @@ -900,7 +901,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1117,11 +1118,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1240,35 +1246,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1318,12 +1332,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -2120,7 +2134,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:26 msgctxt "Dashboard products list" msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #: templates/dashboard/base.html:112 #: templates/dashboard/category/detail.html:33 @@ -2536,7 +2550,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/collection/detail.html:106 msgctxt "Collection field" msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдсэн" #: templates/dashboard/collection/detail.html:108 msgctxt "Collection field" @@ -2612,7 +2626,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/customer/detail.html:68 msgctxt "Customer field" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #: templates/dashboard/customer/detail.html:79 msgctxt "Customer action" @@ -2734,12 +2748,12 @@ msgstr "Нэр" #: templates/dashboard/customer/list.html:43 msgctxt "Customers table header" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "И-мэйл" #: templates/dashboard/customer/list.html:46 msgctxt "Customers table header" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Байршил" #: templates/dashboard/customer/list.html:86 msgctxt "Empty customers table message" @@ -2964,7 +2978,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/includes/_collection_availability.html:5 msgctxt "Collection availability status" msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдсэн" #: templates/dashboard/includes/_collection_availability.html:8 #, python-format @@ -3023,12 +3037,12 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:47 msgctxt "Menu items status" msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдсэн" #: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:51 msgctxt "Menu items status" msgid "Not published" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдээгүй" #: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:56 msgctxt "Menu item edit action" @@ -3048,7 +3062,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/includes/_page_availability.html:5 msgctxt "Page availability status" msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдсэн" #: templates/dashboard/includes/_page_availability.html:9 #: templates/dashboard/includes/_page_availability.html:19 @@ -4487,12 +4501,12 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:20 msgctxt "Product form breadcrumbs" msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #: templates/dashboard/product/detail.html:54 msgctxt "Product field" msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдсэн" #: templates/dashboard/product/detail.html:56 msgctxt "Product field" @@ -5007,7 +5021,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/search/results.html:25 msgctxt "Search results list products" msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #: templates/dashboard/search/results.html:47 msgctxt "Search results list orders" @@ -5403,12 +5417,12 @@ msgstr "Нэр" #: templates/dashboard/staff/list.html:45 msgctxt "Staff members table header" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "И-мэйл" #: templates/dashboard/staff/list.html:48 msgctxt "Staff members table header" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Байршил" #: templates/dashboard/staff/list.html:88 msgctxt "Empty staff table message" @@ -6162,14 +6176,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6319,7 +6333,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo index cd753a48343..85723722a60 100644 Binary files a/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po b/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po index f9f1f3644c0..16b007dfd8c 100644 --- a/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Joachim Lindbo , 2019\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/nb/)\n" @@ -52,102 +52,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Etternavn" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Sted" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Land" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Avdeling" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Distrikt" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "" @@ -212,7 +212,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "" @@ -246,10 +250,6 @@ msgid "" "%(street_address_2)s" msgstr "" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "" @@ -585,22 +585,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Du er nå logget inn som {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" @@ -676,7 +676,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Dette tilbudet er bare gyldig for ordre over %(amount)s" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" @@ -903,7 +903,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1120,11 +1120,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1243,35 +1248,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1321,12 +1334,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6165,14 +6178,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6322,7 +6335,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo index 4169e4646cd..72cf1e00bea 100644 Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 9380f1dcbd2..9d80965a2f4 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ # Mirumee Software , 2017. # # Translators: -# Patryk Zawadzki , 2018 # Dominique Veenman , 2018 +# Patryk Zawadzki , 2018 # Joost Aafjes , 2019 # Roy Waterman , 2019 # @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Roy Waterman , 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/nl/)\n" @@ -54,102 +54,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Gebied/regio" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Land" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "District" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "Do/si" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Emiraat" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Eiland" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Buurt/wijk" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Oblast" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Parochie" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Postcode" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Prefectuur" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Provincie" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Staat" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Buitenwijk/voorstad" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Thuisland" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Dorp/plaats" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "ZIP code" @@ -214,7 +214,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "Adres" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Het ingevoerde telefoonnummer is ongeldig" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Deze waarde is ongeldig voor het geselecteerde land" @@ -250,10 +254,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Het ingevoerde telefoonnummer is ongeldig" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Je bent nu uitgelogd." @@ -591,22 +591,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" @@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Deze aanbieding is alleen geldig voor bestellingen vanaf %(amount)s" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" @@ -909,7 +909,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1126,11 +1126,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s - %(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1249,35 +1254,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1327,12 +1340,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6192,14 +6205,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6349,7 +6362,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo index 048c1950002..8807d2dd747 100644 Binary files a/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 219bd5ccecc..eccfe04ad83 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,15 +10,17 @@ # Filip Kucharczyk, 2019 # Szymon Jasiński , 2019 # Piotr Szyma , 2019 +# Kamil Ciemniewski , 2019 +# Michał Sipa , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Szyma , 2019\n" +"Last-Translator: Michał Sipa , 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,102 +58,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Nazwisko" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Terytorium" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Hrabstwo" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Departament" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Dzielnica" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "Do/si" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "Kod pocztowy" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Emirat" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Wyspa" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Rejon" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Oblast" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Parafia" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Kod pocztowy" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Prefektura" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Prowincja" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Stan" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Przedmieście" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Townland" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Wieś/miasto" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "Kod ZIP" @@ -214,9 +216,13 @@ msgstr "Ulica, kod pocztowy, nazwa firmy" #: saleor/account/i18n.py:118 msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" -msgstr "" +msgstr "Mieszkanie, apartament, jednostka, budynek, piętro itp" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Podany numer telefonu jest nieprawidłowy." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Podana wartość nie jest poprawna dla wybranego kraju" @@ -234,7 +240,7 @@ msgstr "Zarządzaj pracownikami." #: saleor/account/models.py:160 msgctxt "Permission description" msgid "Impersonate customers." -msgstr "" +msgstr "Wciel się w klienta" #: saleor/account/templatetags/i18n_address_tags.py:12 #, python-format @@ -252,10 +258,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Podany numer telefonu jest nieprawidłowy." - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Nastąpiło poprawne wylogowanie." @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "Adres został usunięty." #: saleor/account/views.py:148 msgctxt "Storefront message, when user requested his account removed" msgid "Please check your inbox for a confirmation e-mail." -msgstr "" +msgstr "Sprawdź swoją skrzynkę mailową żeby potwierdzić usunięcie konta" #: saleor/account/views.py:163 msgctxt "Account deleted" @@ -420,27 +422,27 @@ msgstr "Ta oferta obowiązuje jedynie dla wybranych produktów." #: saleor/checkout/utils.py:793 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "Voucher expired in meantime. Order placement aborted." -msgstr "" +msgstr "Voucher stracił ważność. Składanie zamówienia przerwano." #: saleor/checkout/utils.py:898 msgctxt "order placement_error" msgid "Shipping method is not set" -msgstr "" +msgstr "Nie wybrano sposobu dostawy" #: saleor/checkout/utils.py:901 msgctxt "order placement error" msgid "Shipping address is not set" -msgstr "" +msgstr "Nie wybrano adresu dostawy" #: saleor/checkout/utils.py:905 msgctxt "order placement error" msgid "Shipping method is not valid for your shipping address" -msgstr "" +msgstr "Wybrany sposób dostawy jest niedostępny dla tego adresu dostawy" #: saleor/checkout/utils.py:908 msgctxt "order placement_error" msgid "Billing address is not set" -msgstr "" +msgstr "Nie podano adresu płatności" #: saleor/checkout/views/discount.py:62 msgctxt "Checkout warning" @@ -455,37 +457,37 @@ msgstr "Przejrzyj swoje zamówienie." #: saleor/core/__init__.py:54 msgctxt "VAT rate type" msgid "accommodation" -msgstr "" +msgstr "nocleg" #: saleor/core/__init__.py:56 msgctxt "VAT rate type" msgid "admission to cultural events" -msgstr "" +msgstr "wstęp na imprezy kulturalne" #: saleor/core/__init__.py:58 msgctxt "VAT rate type" msgid "admission to entertainment events" -msgstr "" +msgstr "wstęp na imprezy rozrywkowe" #: saleor/core/__init__.py:60 msgctxt "VAT rate type" msgid "admission to sporting events" -msgstr "" +msgstr "wstęp na imprezy sportowe" #: saleor/core/__init__.py:61 msgctxt "VAT rate type" msgid "advertising" -msgstr "" +msgstr "reklama" #: saleor/core/__init__.py:63 msgctxt "VAT rate type" msgid "agricultural supplies" -msgstr "" +msgstr "artykuły rolne" #: saleor/core/__init__.py:64 msgctxt "VAT rate type" msgid "baby foodstuffs" -msgstr "" +msgstr "żywność dla niemowląt" #: saleor/core/__init__.py:65 msgctxt "VAT rate type" @@ -505,22 +507,22 @@ msgstr "ubrania dziecięce" #: saleor/core/__init__.py:69 msgctxt "VAT rate type" msgid "domestic fuel" -msgstr "" +msgstr "paliwo krajowe" #: saleor/core/__init__.py:71 msgctxt "VAT rate type" msgid "domestic services" -msgstr "" +msgstr "usługi domowe" #: saleor/core/__init__.py:72 msgctxt "VAT rate type" msgid "e-books" -msgstr "" +msgstr "e-booki" #: saleor/core/__init__.py:73 msgctxt "VAT rate type" msgid "foodstuffs" -msgstr "" +msgstr "artykuły spożywcze" #: saleor/core/__init__.py:74 msgctxt "VAT rate type" @@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "hotele" #: saleor/core/__init__.py:75 msgctxt "VAT rate type" msgid "medical" -msgstr "" +msgstr "artykuły medyczne" #: saleor/core/__init__.py:76 msgctxt "VAT rate type" @@ -540,32 +542,32 @@ msgstr "gazety" #: saleor/core/__init__.py:78 msgctxt "VAT rate type" msgid "passenger transport" -msgstr "" +msgstr "transport pasażerów" #: saleor/core/__init__.py:80 msgctxt "VAT rate type" msgid "pharmaceuticals" -msgstr "" +msgstr "farmaceutyki" #: saleor/core/__init__.py:82 msgctxt "VAT rate type" msgid "property renovations" -msgstr "" +msgstr "remonty nieruchomości" #: saleor/core/__init__.py:83 msgctxt "VAT rate type" msgid "restaurants" -msgstr "" +msgstr "restauracje" #: saleor/core/__init__.py:84 msgctxt "VAT rate type" msgid "social housing" -msgstr "" +msgstr "mieszkania socjalne" #: saleor/core/__init__.py:85 msgctxt "VAT rate type" msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "standardowa" #: saleor/core/__init__.py:86 msgctxt "VAT rate type" @@ -575,7 +577,7 @@ msgstr "woda" #: saleor/core/__init__.py:87 msgctxt "VAT rate type" msgid "wine" -msgstr "" +msgstr "wino" #: saleor/core/filters.py:27 #, python-format @@ -590,29 +592,29 @@ msgstr[3] "Znaleziono %(counter)d pasujący rekord" #: saleor/core/i18n.py:5 msgctxt "Country choice" msgid "Any Country" -msgstr "" +msgstr "Dowolny kraj" #: saleor/core/views.py:40 msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Jesteś zalogowany jako {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "kg" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "lb" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "oz" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "g" @@ -635,12 +637,12 @@ msgstr "Niektóre produkty" #: saleor/discount/__init__.py:26 msgctxt "Voucher: discount for" msgid "Specific collections of products" -msgstr "" +msgstr "Niektóre kolekcje produktów" #: saleor/discount/__init__.py:28 msgctxt "Voucher: discount for" msgid "Specific categories of products" -msgstr "" +msgstr "Niektóre kategorie produktów" #: saleor/discount/__init__.py:29 msgctxt "Voucher: discount for" @@ -688,7 +690,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Ta oferta obowiązuje jedynie dla zamówień powyżej %(amount)s." -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "Zarządzaj wyprzedażami i zniżkami" @@ -703,12 +705,12 @@ msgstr "Zniżka nie stosuje się do tego produktu" msgctxt "Fulfill order line mutation error" msgid "Only %(quantity)d item remaining to fulfill." msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Pozostał tylko %(quantity)dprzedmiot do realizacji" +msgstr[1] "Pozostały tylko %(quantity)d przedmioty do realizacji" +msgstr[2] "Pozostało tylko %(quantity)d przedmiotów do realizacji" +msgstr[3] "Pozostało tylko %(quantity)d przedmiotów do realizacji" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "Ta realizacja nie może zostać anulowana" @@ -757,7 +759,7 @@ msgstr "Częściowo zrealizowane" #: saleor/order/__init__.py:29 msgctxt "Status for an order with all items marked as fulfilled" msgid "Fulfilled" -msgstr "" +msgstr "Zrealizowane" #: saleor/order/__init__.py:32 msgctxt "Status for a permanently canceled order" @@ -767,7 +769,7 @@ msgstr "Anulowane" #: saleor/order/__init__.py:42 msgctxt "Status for a group of products in an order marked as fulfilled" msgid "Fulfilled" -msgstr "" +msgstr "Zrealizowane" #: saleor/order/__init__.py:46 msgctxt "" @@ -788,7 +790,7 @@ msgstr "Potwierdzenie wysyłki" #: saleor/order/__init__.py:87 msgctxt "Email type" msgid "Fulfillment confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie realizacji" #: saleor/order/__init__.py:89 msgctxt "Email type" @@ -800,30 +802,32 @@ msgstr "Potwierdzenie zamówienia" msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Order created from draft order by %(user_name)s" msgstr "" +"Stworzono zamówienie na podstawie zamówienia roboczego przez %(user_name)s" #: saleor/order/__init__.py:120 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Payment was voided by %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Płatność została unieważniona przez %(user_name)s" #: saleor/order/__init__.py:126 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Successfully refunded: %(amount)s" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie zwrócono: %(amount)s" #: saleor/order/__init__.py:132 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Successfully captured: %(amount)s" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie pobrano: %(amount)s" #: saleor/order/__init__.py:137 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Order manually marked as paid by %(user_name)s" msgstr "" +"Zamówienie zostało ręcznie oznaczone jako opłacone przez %(user_name)s" #: saleor/order/__init__.py:142 #, python-format @@ -836,32 +840,32 @@ msgstr "Zamówienie zostało anulowane przez %(user_name)s" msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "We restocked %(quantity)d item" msgid_plural "We restocked %(quantity)d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Zmieniliśmy stan magazynowy o %(quantity)d przedmiot" +msgstr[1] "Zmieniliśmy stan magazynowy o %(quantity)d przedmioty" +msgstr[2] "Zmieniliśmy stan magazynowy o %(quantity)d przedmiotów" +msgstr[3] "Zmieniliśmy stan magazynowy o %(quantity)d przedmiotów" #: saleor/order/__init__.py:153 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "%(user_name)s added note: %(note)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_name)s dodał notatkę: %(note)s" #: saleor/order/__init__.py:159 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s canceled by %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Realizacja nr %(fulfillment)s zostałą anulowana przez %(user_name)s" #: saleor/order/__init__.py:165 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d item" msgid_plural "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Zralizowano %(quantity_fulfilled)d sztukę" +msgstr[1] "Zralizowano %(quantity_fulfilled)d sztuki" +msgstr[2] "Zralizowano %(quantity_fulfilled)d sztuk" +msgstr[3] "Zralizowano %(quantity_fulfilled)d sztuk" #: saleor/order/__init__.py:172 msgctxt "Dashboard message related to an order" @@ -877,13 +881,13 @@ msgstr "Zamówienie zostało w pełni opłacone" #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "%(email_type)s email was sent to the customer (%(email)s)" -msgstr "" +msgstr "Email %(email_type)s został wysłany do klienta (%(email)s)" #: saleor/order/__init__.py:187 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Order details were updated by %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zostało zaktualizowane przez %(user_name)s" #: saleor/order/__init__.py:192 #, python-format @@ -892,6 +896,8 @@ msgid "" "Fulfillment #%(fulfillment)s tracking was updated to %(tracking_number)s by " "%(user_name)s" msgstr "" +"Śledzenie realizacji nr %(fulfillment)s zostało zaktualzowane na " +"%(tracking_number)s przez %(user_name)s" #: saleor/order/__init__.py:200 #, python-format @@ -899,9 +905,16 @@ msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "%(quantity)d line item oversold on this order." msgid_plural "%(quantity)d line items oversold on this order." msgstr[0] "" +"%(quantity)d przedmiot sprzedany ponad stan magazynowy dla tego zamówienia. " msgstr[1] "" +"%(quantity)d przedmioty sprzedane ponad stan magazynowy dla tego zamówienia." +" " msgstr[2] "" +"%(quantity)d przedmiotów sprzedanych ponad stan magazynowy dla tego " +"zamówienia." msgstr[3] "" +"%(quantity)d przedmiotów sprzedanych ponad stan magazynowy dla tego " +"zamówienia." #: saleor/order/forms.py:16 msgctxt "Payments form label" @@ -921,9 +934,9 @@ msgstr "Płatność nie może zostać anulowana." #: saleor/order/models.py:135 msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie zamówieniami" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -951,17 +964,17 @@ msgstr "Zarządzaj stronami." #: saleor/payment/__init__.py:24 msgctxt "Custom payment choice type" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Ręczne" #: saleor/payment/__init__.py:72 msgctxt "transaction kind" msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Autoryzacja" #: saleor/payment/__init__.py:73 msgctxt "transaction kind" msgid "Charge" -msgstr "" +msgstr "Opłata" #: saleor/payment/__init__.py:74 msgctxt "transaction kind" @@ -981,33 +994,33 @@ msgstr "Unieważnij" #: saleor/payment/__init__.py:99 msgctxt "payment status" msgid "Not charged" -msgstr "" +msgstr "Nie opłacone" #: saleor/payment/__init__.py:101 msgctxt "payment status" msgid "Partially charged" -msgstr "" +msgstr "Częściowo opłacone" #: saleor/payment/__init__.py:102 msgctxt "payment status" msgid "Fully charged" -msgstr "" +msgstr "Opłacone" #: saleor/payment/__init__.py:104 msgctxt "payment status" msgid "Partially refunded" -msgstr "" +msgstr "Częściowo zwrócone" #: saleor/payment/__init__.py:105 msgctxt "payment status" msgid "Fully refunded" -msgstr "" +msgstr "Zwrócone" #: saleor/payment/gateways/braintree/__init__.py:68 #: saleor/payment/gateways/braintree/forms.py:35 msgctxt "payment error" msgid "Unable to process transaction. Please try again in a moment" -msgstr "" +msgstr "Nie można przetworzyć transakcji. Spróbuj ponownie za chwilę" #: saleor/payment/gateways/dummy/forms.py:9 msgctxt "Payment status form field" @@ -1019,57 +1032,61 @@ msgid "" "Setting charge status to {} directly is not supported. Please use the " "dashboard to refund partially." msgstr "" +"Ustawienie statusu płatności na {} nie jest obsługiwane. Użyj panelu " +"sterowania aby dokonać częściowego zwrotu płatności." #: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:5 msgctxt "Razorpay payment error" msgid "Order was not charged." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie nie zostało obciążone" #: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:7 msgctxt "Razorpay payment error" msgid "The payment data was invalid." -msgstr "" +msgstr "Niepoprawne dane płatności" #: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:9 msgctxt "Razorpay payment error" msgid "The order couldn't be proceeded." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie nie mogło być kontynuowane." #: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:11 #, python-format msgctxt "Razorpay payment error" msgid "The %(currency)s currency is not supported." -msgstr "" +msgstr "Waluta nie jest obsługiwana: %(currency)s" #: saleor/payment/gateways/razorpay/forms.py:14 msgctxt "Rozorpay payment gateway primary button" msgid "Pay now with Razorpay" -msgstr "" +msgstr "Zapłać teraz z Razorpay" #: saleor/payment/gateways/razorpay/forms.py:16 msgctxt "Rozorpay payment gateway secondary title" msgid "Total payment" -msgstr "" +msgstr "Całkowita płatność" #: saleor/payment/gateways/stripe/errors.py:4 msgctxt "Stripe payment error" msgid "Order was not authorized." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie nie zostało autoryzowane." #: saleor/payment/gateways/stripe/errors.py:6 msgctxt "Stripe payment error" msgid "Order was not charged." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie nie zostało obciążone" #: saleor/payment/gateways/stripe/forms.py:11 msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" -msgstr "" +msgstr "Całkowita płatność" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" +"Zamówienie z istniejącymi płatnościami nie może być ręcznie oznaczone jako " +"opłacone." #: saleor/product/__init__.py:15 msgctxt "Product status" @@ -1142,11 +1159,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s - %(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "Zarządzaj produktami." +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "digital_product" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1158,7 +1180,7 @@ msgstr "arabski" #: saleor/settings.py:62 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Azerbejdżański" #: saleor/settings.py:63 msgid "Bulgarian" @@ -1166,11 +1188,11 @@ msgstr "bułgarski" #: saleor/settings.py:64 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengalski" #: saleor/settings.py:65 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Kataloński" #: saleor/settings.py:66 msgid "Czech" @@ -1194,7 +1216,7 @@ msgstr "hiszpański" #: saleor/settings.py:71 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estoński" #: saleor/settings.py:72 msgid "Persian" @@ -1206,7 +1228,7 @@ msgstr "francuski" #: saleor/settings.py:74 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hinduski" #: saleor/settings.py:75 msgid "Hungarian" @@ -1214,7 +1236,7 @@ msgstr "węgierski" #: saleor/settings.py:76 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonezyjski" #: saleor/settings.py:77 msgid "Italian" @@ -1246,7 +1268,7 @@ msgstr "polski" #: saleor/settings.py:84 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugalski Brazylijski" #: saleor/settings.py:85 msgid "Romanian" @@ -1262,41 +1284,49 @@ msgstr "słowacki" #: saleor/settings.py:88 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbski" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" -msgstr "" +msgid "Swahili" +msgstr "Suahili" #: saleor/settings.py:90 +msgid "Swedish" +msgstr "Szwedzki" + +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "Tajski" + +#: saleor/settings.py:92 msgid "Turkish" msgstr "turecki" -#: saleor/settings.py:91 +#: saleor/settings.py:93 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraiński" -#: saleor/settings.py:92 +#: saleor/settings.py:94 msgid "Vietnamese" msgstr "wietnamski" -#: saleor/settings.py:93 +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chiński prosty" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chiński tradycyjny" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "Unia Europejska" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" -msgstr "" +msgstr "Symulowana bramka" #: saleor/shipping/__init__.py:10 msgctxt "Type of shipping" @@ -1312,7 +1342,7 @@ msgstr "Metody dostawy według wagi zamówienia" #, python-format msgctxt "Number of countries shipping zone apply to" msgid "%(num_of_countries)d countries" -msgstr "" +msgstr "Liczba krajów: %(num_of_countries)d" #: saleor/shipping/models.py:53 msgctxt "Permission description" @@ -1323,35 +1353,35 @@ msgstr "Zarządzaj wysyłkami." #, python-format msgctxt "Applies to orders more expensive than the min value" msgid "%(min_price)s and up" -msgstr "" +msgstr "%(min_price)s i droższe" #: saleor/shipping/utils.py:56 #, python-format msgctxt "Applies to order valued within this price range" msgid "%(min_price)s to %(max_price)s" -msgstr "" +msgstr "%(min_price)s do %(max_price)s" #: saleor/shipping/utils.py:72 #, python-format msgctxt "Applies to orders heavier than the threshold" msgid "%(min_weight)s and up" -msgstr "" +msgstr "%(min_weight)s i cięższe" #: saleor/shipping/utils.py:75 #, python-format msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" -msgstr "" +msgstr "%(min_weight)s do %(max_weight)s" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "Zarządzaj ustawieniami." -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj tłumaczeniami." #: templates/404.html:6 msgctxt "Eror page not found" @@ -1532,7 +1562,7 @@ msgstr "Zmiana hasła" #: templates/account/details.html:129 msgctxt "User profile settings" msgid "Personal Data" -msgstr "" +msgstr "Dane osobiste" #: templates/account/details.html:136 msgctxt "User profile action" @@ -1561,6 +1591,8 @@ msgid "" " If you'd like to remove your account, please click on the button below and a confirmation email will be sent to you.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Jeżeli chciałbyś usunąć swoje konto, kliknij na przycisk poniżej a wyślemy Ci email z potwierdzeniem." #: templates/account/details.html:184 msgctxt "Remove account form action" @@ -1811,7 +1843,7 @@ msgstr "Twój koszyk" #: templates/base.html:202 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: templates/base.html:220 msgctxt "Main navigation item" @@ -1827,7 +1859,7 @@ msgstr "Suma częściowa" #: templates/cart_dropdown.html:40 msgctxt "Cart dropdown text" msgid "Shipment and taxes calculated at checkout" -msgstr "" +msgstr "Koszty dostawy oraz podatek obliczane są podczas składania zamówienia" #: templates/cart_dropdown.html:54 msgctxt "Cart dropdown secondary action" @@ -1867,7 +1899,7 @@ msgstr "Suma" #: templates/checkout/_subtotal_table.html:58 msgctxt "Cart summary text" msgid "Shipment and taxes calculated at checkout" -msgstr "" +msgstr "Koszty dostawy oraz podatek obliczane są podczas składania zamówienia" #: templates/checkout/details.html:7 msgctxt "Checkout page title" @@ -2029,6 +2061,10 @@ msgid "" " Please enter an alternative shipping address or contact us, if you think that's a mistake.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Niestety nie wysyłamy zamówień do wybranego kraju.\n" +"
\n" +" Wybierz inny adres dostawy lub skontaktuj się z nami, jeżeli uważasz, że zaszła pomyłka." #: templates/checkout/snippets/addresses_form.html:4 msgctxt "Checkout addresses form label" @@ -2102,6 +2138,8 @@ msgid "" "Warning! You are previewing a collection that will become " "visible on %(date)s." msgstr "" +"Uwaga! oglądasz kolekcję które będzie widoczna " +"%(date)s." #: templates/collection/index.html:21 msgctxt "Unavailable collection detail text" @@ -2111,6 +2149,9 @@ msgid "" " You are previewing a collection that is not published.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Uwaga!\n" +" Oglądasz kolekcję która nie została opublikowana." #: templates/dashboard/base.html:11 #, python-format @@ -2379,7 +2420,7 @@ msgstr "Usuń" #: templates/dashboard/category/detail.html:149 msgctxt "Empty list of categories" msgid "No subcategories" -msgstr "" +msgstr "Brak podkategorii" #: templates/dashboard/category/form.html:9 msgctxt "Category form page title" @@ -2559,7 +2600,7 @@ msgstr "Zobacz na stronie" #: templates/dashboard/collection/detail.html:66 msgctxt "Collection form card title: availability sub form" msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Dostępność" #: templates/dashboard/collection/detail.html:77 msgctxt "Collection secondary action" @@ -2589,7 +2630,7 @@ msgstr "Szkic" #: templates/dashboard/collection/detail.html:116 msgctxt "Collection field" msgid "Can't unpublish homepage collection" -msgstr "" +msgstr "Nie można cofnąć publikację kolekcji strony domowej" #: templates/dashboard/collection/list.html:10 msgctxt "Collections list page title " @@ -2627,7 +2668,7 @@ msgstr "Nie znaleziono kolekcji." #: templates/dashboard/collection/list.html:92 msgid "Homepage collection" -msgstr "" +msgstr "Kolekcja strony domowej" #: templates/dashboard/collection/list.html:102 msgctxt "Homepage collection save" @@ -2708,12 +2749,12 @@ msgstr "Nie znaleziono zamówień." #: templates/dashboard/customer/detail.html:149 msgctxt "Customer notes card title" msgid "Customer notes" -msgstr "" +msgstr "Notatki do klienta" #: templates/dashboard/customer/detail.html:162 msgctxt "Customer without notes message" msgid "There are no notes associated with this customer" -msgstr "" +msgstr "Brak notatek dla tego klienta" #: templates/dashboard/customer/detail.html:168 msgctxt "Customer notes card action" @@ -2819,6 +2860,9 @@ msgid "" "customer's orders and addresses associated with them will persist for the " "financial records." msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć klienta %(customer)s? Ta " +"czynność usunie konto klienta ale jego zamówienia i powiązane z nimi adresy " +"zostaną zachowane dla dokumentacji finansowej. " #: templates/dashboard/customer/modal/confirm_promote.html:12 msgctxt "Dashboard confirmation modal" @@ -3028,6 +3072,8 @@ msgid "" " Hidden (will become visible on %(date)s)\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ukryte (zostanie opublikowane dnia %(date)s)" #: templates/dashboard/includes/_collection_availability.html:13 msgctxt "Collection availability status" @@ -3329,7 +3375,7 @@ msgstr "Dodaj menu" #: templates/dashboard/menu/list.html:47 msgctxt "Menu list table header Menu name" msgid "Menu name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa menu" #: templates/dashboard/menu/list.html:71 msgctxt "Empty menu list message" @@ -3338,7 +3384,7 @@ msgstr "Nie znaleziono żadnych menu" #: templates/dashboard/menu/list.html:84 msgid "Storefront Menus" -msgstr "" +msgstr "Menu sklepu" #: templates/dashboard/menu/list.html:97 #: templates/dashboard/product/attribute/form.html:80 @@ -3412,7 +3458,7 @@ msgstr "Anuluj zamówienie" #: templates/dashboard/order/detail.html:39 msgctxt "Order detail action" msgid "Remove draft order" -msgstr "" +msgstr "Usuń wersję roboczą zamówienia" #: templates/dashboard/order/detail.html:45 msgctxt "Order detail action" @@ -3731,12 +3777,12 @@ msgstr "Etykiety przesyłek" #: templates/dashboard/order/detail.html:533 msgctxt "Customer order note card title" msgid "Customer note" -msgstr "" +msgstr "Notatka do klienta" #: templates/dashboard/order/detail.html:539 msgctxt "No customer order note card message" msgid "There is no note from the customer associated with this order." -msgstr "" +msgstr "Brak notatek od klienta do tego zamówienia." #: templates/dashboard/order/detail.html:548 msgctxt "Order notes card title" @@ -3954,6 +4000,8 @@ msgid "" "Are you sure you want create order %(order)s? Once the order has been " "created, you will not be able to make changes." msgstr "" +"Czy chcesz utworzyć zamówienie %(order)s? Po utworzeniu zamówienia, nie " +"będziesz mógł wprowadzić do niego żadnych zmian." #: templates/dashboard/order/modal/create_order.html:26 msgctxt "Modal create order primary action" @@ -3971,6 +4019,8 @@ msgid "" "Connect an order with an account of an existing customer or provide a " "contact email address." msgstr "" +"Połącz zamówienie z kontem istniejącego klienta lub podaj kontaktowy adres " +"email." #: templates/dashboard/order/modal/edit_customer.html:34 msgctxt "Dashboard edit draft order remove action" @@ -4000,7 +4050,7 @@ msgstr "Edytuj wysyłkę" #: templates/dashboard/order/modal/edit_shipping.html:23 msgctxt "Dashboard edit draft order remove action" msgid "Remove shipping from order" -msgstr "" +msgstr "Usuń dostawę z zamówienia" #: templates/dashboard/order/modal/edit_shipping.html:29 msgctxt "Modal edit shipping primary action" @@ -4015,7 +4065,7 @@ msgstr "Edytuj kupon zniżkowy" #: templates/dashboard/order/modal/edit_voucher.html:23 msgctxt "Dashboard edit draft order remove action" msgid "Remove voucher from order" -msgstr "" +msgstr "Usuń kupon z zamówienia" #: templates/dashboard/order/modal/edit_voucher.html:29 msgctxt "Modal edit voucher primary action" @@ -4055,7 +4105,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz oznaczyć zamówienie jako opłacone?" #: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:18 msgctxt "Modal mark order as paid text" msgid "Total received:" -msgstr "" +msgstr "Otrzymano w sumie:" #: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:23 msgctxt "Modal mark order as paid cancel action" @@ -4100,13 +4150,13 @@ msgstr "Zwróć" #: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:13 msgctxt "Modal remove order title" msgid "Remove draft order" -msgstr "" +msgstr "Usuń wersję roboczą zamówienia" #: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:18 #, python-format msgctxt "Modal remove order text" msgid "Are you sure you want remove draft order %(order)s?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno usunąć wersję roboczą zamówienia %(order)s?" #: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:25 msgctxt "Modal remove order cancel action" @@ -4116,7 +4166,7 @@ msgstr "Przerwij" #: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:29 msgctxt "Modal remove order primary action" msgid "Remove draft order" -msgstr "" +msgstr "Usuń wersję roboczą zamówienia" #: templates/dashboard/order/modal/void.html:11 msgctxt "Modal void payment text" @@ -4126,7 +4176,7 @@ msgstr "Uniweważnij płatność" #: templates/dashboard/order/modal/void.html:17 msgctxt "Modal void payment text" msgid "Do you want to void the payment?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz anulowac płatność?" #: templates/dashboard/order/modal/void.html:22 msgctxt "Modal void payment primary action" @@ -4142,13 +4192,13 @@ msgstr "" #, python-format msgctxt "Order PDF header" msgid "Order #%(order_id)s" -msgstr "" +msgstr "Zamówienie nr %(order_id)s" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:9 #, python-format msgctxt "Invoice title" msgid "Invoice for Order #%(order_id)s" -msgstr "" +msgstr "Faktura dla zamówienia nr %(order_id)s" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:15 msgctxt "Order invoice" @@ -4208,6 +4258,9 @@ msgid "" " %(tax_rate)s %%\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(tax_rate)s %%\n" +" " #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:107 msgctxt "Order subtotal net price" @@ -4222,7 +4275,7 @@ msgstr "Wysyłka" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:123 msgctxt "Order total taxes header" msgid "Total taxes (included)" -msgstr "" +msgstr "Podatki w sumie (wliczone)" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:132 msgctxt "Order voucher header" @@ -4238,7 +4291,7 @@ msgstr "Razem do zapłaty" #, python-format msgctxt "Packing slips title" msgid "Packing Slips for Fulfillment #%(fulfillment)s" -msgstr "" +msgstr "Dokument przewozowy dla realizacji nr %(fulfillment)s" #: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:14 msgctxt "Packing slips header" @@ -4453,7 +4506,7 @@ msgstr "Usuń" #: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:101 msgctxt "Empty list of attribute values" msgid "No attribute values" -msgstr "" +msgstr "Brak wartości dla atrybutu" #: templates/dashboard/product/attribute/form.html:8 #: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:8 @@ -4526,7 +4579,7 @@ msgstr "Wartości atrybutów" #, python-format msgctxt "Modal delete attribute text" msgid "Delete attribute value %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Usuń wartość atrybutu: %(value)s" #: templates/dashboard/product/attribute/values/modal/confirm_delete.html:19 #, python-format @@ -4534,6 +4587,7 @@ msgctxt "Modal delete attribute text" msgid "" "Are you sure you want to remove attribute value %(value)s?" msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć wartość atrybutu %(value)s?" #: templates/dashboard/product/attribute/zero_page.html:5 #: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:82 @@ -4630,12 +4684,12 @@ msgstr "Cennik" #, python-format msgctxt "Product pricing card header subtitle" msgid "Taxes are charged (%(tax_rate)s tax rate)" -msgstr "" +msgstr "Podatki są doliczane (%(tax_rate)s podatku)" #: templates/dashboard/product/detail.html:160 msgctxt "Product pricing card header subtitle" msgid "Taxes are not charged" -msgstr "" +msgstr "Podatki nie są doliczane" #: templates/dashboard/product/detail.html:171 #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:87 @@ -4653,13 +4707,13 @@ msgstr "Cena sprzedaży netto" #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:100 msgctxt "Product field" msgid "Gross discounted price" -msgstr "" +msgstr "Cena brutto po obniżce" #: templates/dashboard/product/detail.html:186 #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:102 msgctxt "Product field" msgid "Net discounted price" -msgstr "" +msgstr "Cena netto po obniżce" #: templates/dashboard/product/detail.html:197 #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:113 @@ -4980,7 +5034,7 @@ msgstr "Usuń wariant" #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:175 msgctxt "Dashboard variant details view" msgid "Variant Images" -msgstr "" +msgstr "Grafiki wariantów" #: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:183 msgid "No images" @@ -5148,6 +5202,9 @@ msgid "" " %(shipping_name)s (ships to %(list_of_countries)s)\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(shipping_name)s (wysyłane do %(list_of_countries)s)\n" +" " #: templates/dashboard/shipping/detail.html:46 msgctxt "Shipping zone action" @@ -5322,6 +5379,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove shipping method " "%(shipping_method)s?" msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć metodę dostawy " +"%(shipping_method)s?" #: templates/dashboard/shipping/zero_page.html:5 msgid "No shipping zones found." @@ -5335,6 +5394,9 @@ msgid "" " You can add shipping zones by using the button.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Strefy wysyłki umożliwiają definiowanie stref wysyłki dostępnych w sklepie.
\n" +" Strefy wysyłki można tworzyć używając przycisku ." #: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:8 msgctxt "Dashboard authorization key list" @@ -5542,7 +5604,7 @@ msgstr "Podatki" #, python-format msgctxt "Country tax rates list title" msgid "Tax rates in %(country_name)s" -msgstr "" +msgstr "Stawka podatku dla kraju: %(country_name)s" #: templates/dashboard/taxes/details.html:50 msgctxt "Country tax rates list header" @@ -5562,11 +5624,14 @@ msgid "" " %(tax_rate)s %%\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(tax_rate)s %%\n" +" " #: templates/dashboard/taxes/details.html:69 msgctxt "Empty country tax rates list" msgid "No tax rates" -msgstr "" +msgstr "Brak stawek podatków" #: templates/dashboard/taxes/form.html:23 #: templates/dashboard/taxes/list.html:7 @@ -5596,6 +5661,9 @@ msgid "" " If selected, taxes will be calculated using below formula:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Jeśli zaznaczone, podatki będą naliczane z użyciem poniższej formuły:\n" +" " #: templates/dashboard/taxes/form.html:59 msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" @@ -5604,6 +5672,9 @@ msgid "" " tax_amount = (tax_rate * price) / (1 + tax_rate)\n" " " msgstr "" +"\n" +" wartość_podatku = (stawka_podatku * cena) / (1 + stawka_podatku)\n" +" " #: templates/dashboard/taxes/form.html:64 #, python-format @@ -5613,10 +5684,12 @@ msgid "" " For example: product with price 4.00 € and 19%% VAT will have net price calculated to 3.36 € and tax to 0.64 € (rounded)\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dla przykładu: produkt kosztujący 4,00 € i 19%% VAT, będzie miał wyliczoną cenę netto równą 3,36 € i podatek równy 0,64€ (zaokrąglone)" #: templates/dashboard/taxes/form.html:71 msgid "Storefront" -msgstr "" +msgstr "Sklep" #: templates/dashboard/taxes/form.html:79 msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" @@ -5625,6 +5698,8 @@ msgid "" " If selected, prices displayed for customers in the storefront will be gross and taxes will be calculated at checkout.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Jesli zaznaczone, ceny wyświetlane w sklepie dla klientów będą cenami brutto a podatki będą obliczane w trakcie składania zamówienia." #: templates/dashboard/taxes/form.html:91 msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" @@ -5633,6 +5708,8 @@ msgid "" " If selected, standard tax rate will be charged on a shipping price.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Jeżeli zaznaczone, do kosztów przesyłki zostanie doliczona standardowa stawka podatku." #: templates/dashboard/taxes/form.html:112 msgctxt "Taxes help text" @@ -5640,11 +5717,13 @@ msgid "" "Taxes are charged according to the rates applicable in the country to which " "the order is delivered. For now, only rates in European Union are handled." msgstr "" +"Podatki są naliczane na podstawie stawek podatkowych kraju do którego jest " +"wysyłane zamówienie. Aktualnie obsługiwane są tylko kraje Uni Europejsiej." #: templates/dashboard/taxes/list.html:29 msgctxt "Taxes table header" msgid "Country code" -msgstr "" +msgstr "Kod kraju" #: templates/dashboard/taxes/list.html:33 msgctxt "Taxes table header" @@ -5664,7 +5743,7 @@ msgstr "Ustawienia" #: templates/dashboard/taxes/list.html:80 msgctxt "Site settings field" msgid "All products prices are entered with tax included" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie ceny produktów zawierają podatki" #: templates/dashboard/taxes/list.html:84 msgctxt "Include taxes in prices setting description" @@ -5694,7 +5773,7 @@ msgstr "Nie" #: templates/dashboard/taxes/list.html:108 msgctxt "Site settings field" msgid "Charge taxes on shipping rates" -msgstr "" +msgstr "Doliczaj podatki do kosztów wysyłki" #: templates/dashboard/taxes/list.html:112 msgctxt "Charge taxes on shipping rates setting description" @@ -5727,6 +5806,9 @@ msgid "" " To enable fetching taxes, please provide your access key to vatlayer API in settings file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Podatki definiują stawki podatków w krajach Uni Europejskiej i muszą być pobrane ręcznie.
\n" +" Aby móc pobierać stawki podatków, podaj swój klucz dostępu to vatlayer API w pliku konfiguracyjnym." #: templates/home.html:12 msgctxt "Homepage title" @@ -5877,6 +5959,8 @@ msgid "" "We've sent a confirmation email with details to %(email)s.
" "In case of any problems or questions please contact us." msgstr "" +"Wysłaliśmy potwierdzenie zamówienia na adres %(email)s.
" +"Prosimy o kontakt w razie jakichkolwiek pytań lub problemów." #: templates/order/checkout_success.html:29 #: templates/order/checkout_success_anonymous.html:58 @@ -5927,7 +6011,7 @@ msgstr "Zamówienie %(order)s" #, python-format msgctxt "Order detail text" msgid "Order %(order)s: %(payment_status)s & %(order_status)s" -msgstr "" +msgstr "Zamówienie %(order)s: %(payment_status)s i %(order_status)s" #: templates/order/details.html:56 msgctxt "Order details link text" @@ -5942,7 +6026,7 @@ msgstr "Zapłać za zamówienie" #: templates/order/details.html:67 msgctxt "Customer order note" msgid "Your note" -msgstr "" +msgstr "Twoja notatka" #: templates/order/details.html:73 msgctxt "Order note title" @@ -5952,7 +6036,7 @@ msgstr "Dodaj notatkę do Twojego zamówienia" #: templates/order/details.html:75 msgctxt "Customer panel - order details: add note submit button" msgid "Submit note" -msgstr "" +msgstr "Dodaj notatkę" #: templates/order/payment.html:8 #, python-format @@ -6012,7 +6096,7 @@ msgstr "Zapłać za zamówienie %(order)s" #: templates/order/payment.html:77 msgid "Choose payment method" -msgstr "" +msgstr "Wybierz sposób zapłaty" #: templates/order/payment.html:97 msgctxt "Payment details primary action" @@ -6101,7 +6185,7 @@ msgstr "Wyczyść filtry" #: templates/product/_filters.html:59 msgctxt "Apply filters button" msgid "Update results" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizuj wyniki" #. Translators: Layout may break if character length is different than four. #: templates/product/_items.html:30 @@ -6133,13 +6217,13 @@ msgstr "Edytuj w panelu sterowania" #, python-format msgctxt "Product details page vat rate value" msgid "including %(tax_rate)s%% VAT" -msgstr "" +msgstr "zawiera %(tax_rate)s%% VAT" #: templates/product/details.html:154 #, python-format msgctxt "Product details page vat rate value" msgid "excluding %(tax_rate)s%% VAT" -msgstr "" +msgstr "nie zawiera %(tax_rate)s%% VAT" #: templates/product/details.html:178 msgctxt "Product details primary action" @@ -6215,6 +6299,11 @@ msgid "" "\n" "Please note that this action is permanent and cannot be reversed.\n" msgstr "" +"\n" +"Cześć, otrzymujesz tego emaila ponieważ Ty lub ktoś inny zażądał usunięcie Twojego konta użytkownika w %(domain)s.\n" +"Kliknij na poniższy link aby usunąć Twoje konto.\n" +"\n" +"Weź pod uwagę, że usunięcie konta jest trwałe i nie może być cofnięte.\n" #: templates/templated_email/account/password_reset.email:4 msgctxt "Password reset e-mail subject" @@ -6229,6 +6318,9 @@ msgid "" "You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a password for your user account at %(domain)s.\n" "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the link below to reset your password.\n" msgstr "" +"\n" +"Cześć, otrzymujesz tego e-maila ponieważ Ty lub ktoś inny zażądał resetu hasła dla Twojego konta w %(domain)s.\n" +"Tę wiadomość możesz bezpiecznie zignorować, jeśli to nie Ty żądałeś resetu hasła. Kliknij na poniższy link aby zresetować hasło.\n" #: templates/templated_email/dashboard/customer/set_password.email:2 #, python-format @@ -6244,6 +6336,9 @@ msgid "" "You're receiving this e-mail because you have to set a password for your customer account at %(domain)s.\n" "Click the link below to reset your password.\n" msgstr "" +"\n" +"Cześć, otrzymujesz tego e-maila, ponieważ musisz ustawić hasło dla Twojego konta w %(domain)s.\n" +"Kliknij w link poniżej, aby zresetować hasło.\n" #: templates/templated_email/dashboard/staff/promote_customer.email:2 #, python-format @@ -6257,6 +6352,8 @@ msgid "" "\n" "You're receiving this e-mail because you have been promoted to staff member at %(domain)s." msgstr "" +"\n" +"Cześć, otrzymujesz tego maila, ponieważ przyznano Ci uprawnienia pracownika w %(domain)s." #: templates/templated_email/dashboard/staff/set_password.email:2 #, python-format @@ -6272,19 +6369,24 @@ msgid "" "You're receiving this e-mail because you have to set a password for your staff member account at %(domain)s.\n" "Click the link below to reset your password.\n" msgstr "" +"\n" +"Cześć, otrzymujesz tego e-maila, ponieważ musisz ustawić hasło dla Twojego konta pracownika w %(domain)s.\n" +"Kliknij w link poniżej, aby zresetować hasło.\n" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" -msgstr "Przesyłka z zamówieniem %(order)s jest w drodze" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" +msgstr "Twoje zamówienie %(order)s zostało zrealizowane" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" +"\n" +"Dziękujemy za Twoje zamówienie. Poniżej znajdziesz listę zrealizowanych produktów.\n" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:20 @@ -6306,6 +6408,9 @@ msgid "" "Thank you for your order. Below is the list of ordered products. To see your payment details please visit:\n" "%(order_details_url)s" msgstr "" +"\n" +"Cześć, dziękujemy za zamówienie. Poniżej znajduje się lista zamówionych produktów. Aby zobaczyć szczegóły płatności, odwiedź poniższy link:\n" +"%(order_details_url)s" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:17 msgctxt "Order confirmation e-mail table header" @@ -6373,6 +6478,9 @@ msgid "" "Thank you for your payment. To see your payment details please visit:\n" "%(order_details_url)s\n" msgstr "" +"\n" +"Cześć, dziękujemy za płatność. Aby zobaczyć szczegóły płatności, odwiedź link:\n" +"%(order_details_url)s\n" #: templates/templated_email/order/update_fulfillment.email:4 #, python-format @@ -6386,26 +6494,30 @@ msgid "" "\n" "Your shipping status has been updated. Below is the list of ordered products that have been updated with new tracking number.\n" msgstr "" +"\n" +"Cześć, status Twojej przesyłki został zaktualizowany. Poniżej znajduje się lista zamówionych produktów, do których dodano nowy numer przesyłki.\n" #: templates/templated_email/order/update_fulfillment.email:15 #, python-format msgctxt "Fulfillment update email text" msgid "" "You can track your shipment with the following code: %(tracking_number)s." -msgstr "" +msgstr "Możesz śledzić swoją przesyłkę przy użyciu kodu %(tracking_number)s." #: templates/templated_email/shared/_footer.email:2 #: templates/templated_email/source/shared/footer.mjml:4 msgctxt "Base email text" msgid "This is an automatically generated e-mail, please do not reply." msgstr "" +"To jest automatycznie wygenerowana wiadomość e-mail, prosimy na nią nie " +"odpowiadać." #: templates/templated_email/shared/_footer.email:5 #: templates/templated_email/source/shared/footer.mjml:13 #, python-format msgctxt "Base email footer" msgid "Sincerely, %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Z poważaniem, %(site_name)s" #: templates/templated_email/shared/_header.email:2 #: templates/templated_email/source/account_delete.mjml:13 @@ -6430,14 +6542,24 @@ msgid "" "delete your account. Please note that this action is permanent and cannot be" " reversed." msgstr "" +"Cześć, otrzymujesz tego emaila ponieważ Ty lub ktoś inny zażądał usunięcie " +"Twojego konta użytkownika w %(domain)s.
Kliknij na poniższy link aby " +"usunąć Twoje konto. Weź pod uwagę, że usunięcie konta jest trwałe i nie może" +" być cofnięte." #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." msgstr "" -"Dziękujemy za Twoje zamówienie. Poniżej znajdziesz listę wysyłanych " +"Dziękujemy za Twoje zamówienie. Poniżej znajdziesz listę zrealizowanych " "produktów." +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." +msgstr "Możesz pobrać swoje produkty cyfrowe klikając na linki do pobrania." + #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 #, python-format msgctxt "Order confirmation e-mail text" @@ -6446,6 +6568,9 @@ msgid "" " payment details please visit: %(order_details_url)s" msgstr "" +"Cześć, dziękujemy za zamówienie. Poniżej znajduje się lista zamówionych " +"produktów. Aby zobaczyć szczegóły płatności, odwiedź poniższy link: %(order_details_url)s" #: templates/templated_email/source/confirm_payment.mjml:16 #, python-format @@ -6454,6 +6579,8 @@ msgid "" "Thank you for your payment. To see your payment details please visit: %(order_details_url)s" msgstr "" +"Cześć, dziękujemy za płatność. Aby zobaczyć szczegóły płatności, odwiedź " +"link: %(order_details_url)s" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:11 msgctxt "E-mail order lines summary table" @@ -6514,6 +6641,10 @@ msgid "" "if you did not request a password reset. Click the link below to reset your " "password." msgstr "" +"Cześć, otrzymujesz tego e-maila ponieważ Ty lub ktoś inny zażądał resetu " +"hasła dla Twojego konta w %(domain)s.
Tę wiadomość możesz bezpiecznie " +"zignorować, jeśli to nie Ty żądałeś resetu hasła. Kliknij na poniższy link " +"aby zresetować hasło." #: templates/templated_email/source/promote_customer.mjml:16 #, python-format @@ -6523,6 +6654,9 @@ msgid "" "at %(domain)s.
To access dashboard please visit: %(dashboard_url)s" msgstr "" +"Cześć, otrzymujesz tego maila, ponieważ przyznano Ci uprawnienia pracownika " +"w %(domain)s.
Aby wejść do panelu sterowania odwiedź %(dashboard_url)s" #: templates/templated_email/source/set_customer_password.mjml:16 #, python-format @@ -6532,6 +6666,8 @@ msgid "" "customer account at %(domain)s.
Click the link below to set up your " "password." msgstr "" +"Cześć, otrzymujesz tego e-maila, ponieważ musisz ustawić hasło dla Twojego " +"konta w %(domain)s.
Kliknij w link poniżej, aby zresetować hasło." #: templates/templated_email/source/set_password.mjml:16 #, python-format @@ -6541,6 +6677,9 @@ msgid "" " member account at %(domain)s.
Click the link below to set up your " "password." msgstr "" +"Cześć, otrzymujesz tego e-maila, ponieważ musisz ustawić hasło dla Twojego " +"konta pracownika w %(domain)s.
Kliknij w link poniżej, aby zresetować " +"hasło." #: templates/templated_email/source/update_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment update email text" @@ -6548,6 +6687,8 @@ msgid "" "Your shipping status has been updated. Below is the list of ordered products" " that have been updated with new tracking number." msgstr "" +"Cześć, status Twojej przesyłki został zaktualizowany. Poniżej znajduje się " +"lista zamówionych produktów, do których dodano nowy numer przesyłki." #: templates/templated_email/source/update_fulfillment.mjml:20 #, python-format diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 81b3a380f6c..f58ab0735d5 100644 Binary files a/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po index 6b15edb2ce0..4fe37c57f38 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -6,15 +6,16 @@ # Translators: # Filip Kucharczyk, 2018 # Szymon Jasiński , 2018 +# Michał Sipa , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-03 09:23-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Szymon Jasiński , 2018\n" +"Last-Translator: Michał Sipa , 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" #: build/static/vendors~preview.3e127659ad09b01744f8.bundle.js:136 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: saleor/static/dashboard/js/components/bulk-actions.js:89 msgid "item selected" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo index 9964f03fac7..f9b5dcf1b96 100644 Binary files a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 9e9fa8988e0..882421ad0e1 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Eduardo Menezes Rocha , 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/pt_BR/)\n" @@ -66,102 +66,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Sobrenome" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Área" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "município" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Distrito" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "Fazer / si" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "Código aéreo" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Emirado" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "ilha" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Bairro" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Oblast" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Freguesia" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Código postal" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Prefeitura" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Província" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Estado" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Subúrbio" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Cidade Natal" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Vila/Município" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "CEP" @@ -226,7 +226,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "Apartamento, quarto, unidade, prédio, andar, etc" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "O número de telefone fornecido não é válido." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Este valor é inválido para país selecionado" @@ -262,10 +266,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "O número de telefone fornecido não é válido." - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Você foi desconectado com sucesso." @@ -603,22 +603,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Você está logado como {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "KG" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "LB" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "OZ" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "g" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Esta oferta só é válida para encomendas superiores %(amount)s." -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "Gerenciar vendas e cupons" @@ -712,7 +712,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "Somente %(quantity)d item restante para completar" msgstr[1] "Somente %(quantity)d itens restantes para completar." -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "Este atendimento de pedido de cliente não pode ser cancelado" @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "Gerenciar pedidos." -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "Pagamento total" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1144,11 +1144,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s - %(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "Gerenciar produtos." +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1267,35 +1272,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:90 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: saleor/settings.py:90 +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:92 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: saleor/settings.py:91 +#: saleor/settings.py:93 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: saleor/settings.py:92 +#: saleor/settings.py:94 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietinamita" -#: saleor/settings.py:93 +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês simplificado" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês tradicional" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "União Européia" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1345,12 +1358,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "%(min_weight)s a %(max_weight)s" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "Gerenciar configurações" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6355,14 +6368,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" -msgstr "tenho boas notícias, a sua encomenda%(order)s já está a caminho" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" +msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6518,8 +6531,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." -msgstr "Obrigado pelo seu pedido. Abaixo está a lista de produtos enviados." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." +msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 #, python-format diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo index 7d4bdcb9a7a..7072debf54b 100644 Binary files a/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po index 90b452cecf5..e793c9bb52f 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,15 +8,16 @@ # Paul-Sebastian Manole , 2019 # Cosmin Cosma , 2019 # Delia Cosma , 2019 +# Tudor C , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Delia Cosma , 2019\n" +"Last-Translator: Tudor C , 2019\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,102 +55,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Nume" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Zonă" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Județ" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Departament" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "District" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Emirat" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Insulă" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Cartier" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Oblast" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Parohie" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Cod poștal" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Prefectură" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Provincie" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Stat" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Suburbie" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Comună/sat" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "Cod poștal" @@ -214,7 +215,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "Apartament, suită, unitate, clădire, etaj, etc." -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Numărul de telefon introdus nu este valabil." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Această valoare nu este validă pentru țara selectată" @@ -250,10 +255,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Numărul de telefon introdus nu este valabil." - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Ați fost dezactivat cu succes." @@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "Modalitatea de livrare nu este validă pentru adresa de livrare" #: saleor/checkout/utils.py:908 msgctxt "order placement_error" msgid "Billing address is not set" -msgstr "" +msgstr "Adresa de facturare nu este setată" #: saleor/checkout/views/discount.py:62 msgctxt "Checkout warning" @@ -593,25 +594,25 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Acum sunteți înregistrat ca {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" -msgstr "" +msgstr "kg" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" -msgstr "" +msgstr "uncii" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" -msgstr "" +msgstr "gr" #: saleor/discount/__init__.py:12 msgctxt "Discount type" @@ -684,7 +685,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Această ofertă este valabilă numai pentru comenzi peste %(amount)s." -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "Gestionează vânzările și voucherele." @@ -703,7 +704,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "Această livrare nu poate fi anulată" @@ -800,13 +801,13 @@ msgstr "" #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Payment was voided by %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Plata a fost anulată de %(user_name)s'" #: saleor/order/__init__.py:126 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Successfully refunded: %(amount)s" -msgstr "" +msgstr "Au fost returnați cu succes %(amount)s" #: saleor/order/__init__.py:132 #, python-format @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "Comanda a fost plasată" #: saleor/order/__init__.py:176 msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Order was fully paid" -msgstr "" +msgstr "Comanda a fost plătită în totalitate" #: saleor/order/__init__.py:180 #, python-format @@ -898,7 +899,7 @@ msgstr[2] "" #: saleor/order/forms.py:16 msgctxt "Payments form label" msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Metodă Plată" #: saleor/order/forms.py:36 msgctxt "Payment delete form error" @@ -908,14 +909,14 @@ msgstr "Plata nu există" #: saleor/order/forms.py:41 msgctxt "Payment delete form error" msgid "Payment cannot be cancelled." -msgstr "" +msgstr "Plata nu poate fi anulată" #: saleor/order/models.py:135 msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "Gestionează ordinele." -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Manual" #: saleor/payment/__init__.py:72 msgctxt "transaction kind" msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Autorizare" #: saleor/payment/__init__.py:73 msgctxt "transaction kind" @@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "Rambursare" #: saleor/payment/__init__.py:75 msgctxt "transaction kind" msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Captură" #: saleor/payment/__init__.py:76 msgctxt "transaction kind" @@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "" #: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:5 msgctxt "Razorpay payment error" msgid "Order was not charged." -msgstr "" +msgstr "Comanda nu a fost procesată" #: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:7 msgctxt "Razorpay payment error" @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "" #: saleor/payment/gateways/razorpay/forms.py:14 msgctxt "Rozorpay payment gateway primary button" msgid "Pay now with Razorpay" -msgstr "" +msgstr "Plătește acum cu Razorpay" #: saleor/payment/gateways/razorpay/forms.py:16 msgctxt "Rozorpay payment gateway secondary title" @@ -1046,22 +1047,22 @@ msgstr "Total de plată" #: saleor/payment/gateways/stripe/errors.py:4 msgctxt "Stripe payment error" msgid "Order was not authorized." -msgstr "" +msgstr "Comanda nu a fost autorizată" #: saleor/payment/gateways/stripe/errors.py:6 msgctxt "Stripe payment error" msgid "Order was not charged." -msgstr "" +msgstr "Comanda nu a fost procesată" #: saleor/payment/gateways/stripe/forms.py:11 msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "Total de plată" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." -msgstr "" +msgstr "Comenzile cu plată nu pot fi marcate manual ca fiind plătite" #: saleor/product/__init__.py:15 msgctxt "Product status" @@ -1134,11 +1135,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s - %(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "Gestionează produsele." +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "produs_digital" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1146,7 +1152,7 @@ msgstr "Întrebare" #: saleor/settings.py:61 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabă" #: saleor/settings.py:62 msgid "Azerbaijani" @@ -1158,19 +1164,19 @@ msgstr "Bulgară" #: saleor/settings.py:64 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengaleză" #: saleor/settings.py:65 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalană" #: saleor/settings.py:66 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Cehă" #: saleor/settings.py:67 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Daneză" #: saleor/settings.py:68 msgid "German" @@ -1186,11 +1192,11 @@ msgstr "Spaniolă" #: saleor/settings.py:71 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estoniană" #: saleor/settings.py:72 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Persană" #: saleor/settings.py:73 msgid "French" @@ -1198,7 +1204,7 @@ msgstr "Franceză" #: saleor/settings.py:74 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Indiană" #: saleor/settings.py:75 msgid "Hungarian" @@ -1206,7 +1212,7 @@ msgstr "Maghiară" #: saleor/settings.py:76 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesiană" #: saleor/settings.py:77 msgid "Italian" @@ -1222,7 +1228,7 @@ msgstr "Koreană" #: saleor/settings.py:80 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongoleză" #: saleor/settings.py:81 msgid "Norwegian" @@ -1238,7 +1244,7 @@ msgstr "Poloneză" #: saleor/settings.py:84 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugheză Braziliană" #: saleor/settings.py:85 msgid "Romanian" @@ -1254,38 +1260,46 @@ msgstr "Slovacă" #: saleor/settings.py:88 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Sârbă" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" -msgstr "" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" #: saleor/settings.py:90 +msgid "Swedish" +msgstr "Suedeză" + +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandeză" + +#: saleor/settings.py:92 msgid "Turkish" msgstr "Turcă" -#: saleor/settings.py:91 +#: saleor/settings.py:93 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucrainiană" -#: saleor/settings.py:92 +#: saleor/settings.py:94 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameză" -#: saleor/settings.py:93 +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chineză Simplificată" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chineză Tradițională" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "Uniunea Europeană" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1335,12 +1349,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "Gestionează setarile." -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -1474,7 +1488,7 @@ msgstr "Schimbă parola" #: templates/account/details.html:42 msgctxt "User profile tab" msgid "Contact details" -msgstr "" +msgstr "Detalii de contact" #: templates/account/details.html:47 msgctxt "User profile tab" @@ -1524,7 +1538,7 @@ msgstr "Schimbaţi parola" #: templates/account/details.html:129 msgctxt "User profile settings" msgid "Personal Data" -msgstr "" +msgstr "Date personale" #: templates/account/details.html:136 msgctxt "User profile action" @@ -1534,7 +1548,7 @@ msgstr "Actualizare" #: templates/account/details.html:141 msgctxt "List of adresses in contact details" msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adrese" #: templates/account/details.html:152 msgctxt "User address action" @@ -1803,7 +1817,7 @@ msgstr "Coșul tău" #: templates/base.html:202 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Cont" #: templates/base.html:220 msgctxt "Main navigation item" @@ -3440,7 +3454,7 @@ msgstr "Suma capturată" #: templates/dashboard/order/detail.html:163 msgctxt "Order summary card action" msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Captură" #: templates/dashboard/order/detail.html:168 msgctxt "Order summary card action" @@ -3825,7 +3839,7 @@ msgstr "Ești sigur ca dorești sa anulezi livrarea #%(fulfillment)s?" #: templates/dashboard/order/modal/cancel_fulfillment.html:26 msgctxt "Modal cancel fulfillment cancel action" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Anulează" #: templates/dashboard/order/modal/cancel_fulfillment.html:30 msgctxt "Modal cancel fulfillment primary action" @@ -3871,7 +3885,7 @@ msgstr "Sigur dorești să anulezi comanda %(order)s?" #: templates/dashboard/order/modal/cancel_order.html:24 msgctxt "Modal cancel order cancel action" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Anulează" #: templates/dashboard/order/modal/cancel_order.html:28 msgctxt "Modal cancel order primary action" @@ -3896,7 +3910,7 @@ msgstr "Comandă totală" #: templates/dashboard/order/modal/capture.html:24 msgctxt "Modal capture payment list title" msgid "Taxes (included):" -msgstr "" +msgstr "Taxe (incluse):" #: templates/dashboard/order/modal/capture.html:27 msgctxt "Modal capture payment list title" @@ -3906,7 +3920,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/modal/capture.html:35 msgctxt "Modal capture payment primary action" msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Captură" #: templates/dashboard/order/modal/change_quantity.html:11 msgctxt "Modal change quantity title" @@ -4031,7 +4045,7 @@ msgstr "Total primite:" #: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:23 msgctxt "Modal mark order as paid cancel action" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Anulează" #: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:27 msgctxt "Modal mark order as paid primary action" @@ -4056,7 +4070,7 @@ msgstr "Comandă totală" #: templates/dashboard/order/modal/refund.html:25 msgctxt "Modal refund payment list title" msgid "Taxes (included):" -msgstr "" +msgstr "Taxe (incluse):" #: templates/dashboard/order/modal/refund.html:28 msgctxt "Modal refund payment list title" @@ -4082,7 +4096,7 @@ msgstr "Sigur doriți să eliminați comanda de proiect %(order)s?" #: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:25 msgctxt "Modal remove order cancel action" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Anulează" #: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:29 msgctxt "Modal remove order primary action" @@ -4193,7 +4207,7 @@ msgstr "Livrare" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:123 msgctxt "Order total taxes header" msgid "Total taxes (included)" -msgstr "" +msgstr "Taxe totale (incluse):" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:132 msgctxt "Order voucher header" @@ -5094,7 +5108,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/shipping/detail.html:19 msgctxt "Shipping zone form breadcrumbs" msgid "Shipping zones" -msgstr "" +msgstr "Zone livrare" #: templates/dashboard/shipping/detail.html:39 #, python-format @@ -5107,7 +5121,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/shipping/detail.html:46 msgctxt "Shipping zone action" msgid "Edit shipping zone" -msgstr "" +msgstr "Editează zonă livrare" #: templates/dashboard/shipping/detail.html:49 msgctxt "Shipping zone action" @@ -5138,7 +5152,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/shipping/form.html:32 msgctxt "Dashboard shipping zone" msgid "Shipping zones" -msgstr "" +msgstr "Zone livrare" #: templates/dashboard/shipping/form.html:48 msgctxt "Shipping zone form page title" @@ -5154,17 +5168,17 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/shipping/list.html:20 msgctxt "Dashboard shipping zones list" msgid "Shipping zones" -msgstr "" +msgstr "Zone livrare" #: templates/dashboard/shipping/list.html:27 msgctxt "Shipping zone list add button text" msgid "Add shipping zone" -msgstr "" +msgstr "Adaugă zonă livrare" #: templates/dashboard/shipping/list.html:42 msgctxt "Shipping zones table header, name of the shipping zone" msgid "Shipping zone" -msgstr "" +msgstr "Zonă livrare" #: templates/dashboard/shipping/list.html:46 msgctxt "" @@ -5226,7 +5240,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:31 msgctxt "Dashboard attributes list" msgid "Shipping zones" -msgstr "" +msgstr "Zone livrare" #: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:49 msgctxt "Shipping method breadcrumbs" @@ -5236,7 +5250,7 @@ msgstr "Modifică metoda de livrare" #: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:55 msgctxt "Shipping method breadcrumbs" msgid "Add shipping method" -msgstr "" +msgstr "Adaugă metodă de livrare" #: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:72 msgctxt "Shipping method form title" @@ -5527,7 +5541,7 @@ msgstr "Taxe " #: templates/dashboard/taxes/form.html:28 msgctxt "Dashboard configure taxes settings" msgid "Configure taxes" -msgstr "" +msgstr "Configurează taxele" #: templates/dashboard/taxes/form.html:42 msgctxt "Dashboard site taxes settings form title" @@ -5595,7 +5609,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/taxes/list.html:29 msgctxt "Taxes table header" msgid "Country code" -msgstr "" +msgstr "Cod țară" #: templates/dashboard/taxes/list.html:33 msgctxt "Taxes table header" @@ -5660,7 +5674,7 @@ msgstr "Nu" #: templates/dashboard/taxes/list.html:122 msgctxt "Site settings configure taxes action" msgid "Configure taxes" -msgstr "" +msgstr "Configurează taxele" #: templates/dashboard/taxes/list.html:127 msgctxt "Site settings fetch tax rates action" @@ -5959,7 +5973,7 @@ msgstr "" #: templates/order/payment.html:77 msgid "Choose payment method" -msgstr "" +msgstr "Alege metodă plată" #: templates/order/payment.html:97 msgctxt "Payment details primary action" @@ -6001,12 +6015,12 @@ msgstr "Detalii comandă" #: templates/order/payment/stripe.html:11 msgctxt "Payment form (Stripe) secondary action" msgid "Change payment" -msgstr "" +msgstr "Schimbă plata" #: templates/order/payment/razorpay.html:11 msgctxt "Payment form (Razorpay) secondary action" msgid "Change payment" -msgstr "" +msgstr "Schimbă plata" #: templates/page/details.html:41 msgctxt "Unavailable page detail text" @@ -6216,14 +6230,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6359,7 +6373,7 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/update_fulfillment.mjml:13 msgctxt "Standard e-mail greeting" msgid "Hi!" -msgstr "" +msgstr "Salut!" #: templates/templated_email/source/account_delete.mjml:16 #, python-format @@ -6373,7 +6387,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 @@ -6436,7 +6456,7 @@ msgstr "Cantitate" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:60 msgctxt "Unit price of a product" msgid "Per unit" -msgstr "" +msgstr "Per bucată" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:61 msgctxt "Ordered item subtotal (unit price * quantity)" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo index 0e8cd8905e8..e98244195b8 100644 Binary files a/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 2de67abda66..2c65d0ae91c 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,6 @@ # Patryk Zawadzki , 2018 # Dima Veselov , 2018 # danSamara , 2018 -# Georgy Komarov , 2018 # Dmitriy D, 2018 # Kirill Makhonin , 2018 # anatoly solomentsev , 2018 @@ -16,17 +15,19 @@ # Evgeny Semenov, 2019 # Weronika Terpilowska , 2019 # Дмитрий К , 2019 +# Georgy Komarov , 2019 # Maxim , 2019 # O Z , 2019 +# Alex Fadeev, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" -"Last-Translator: O Z , 2019\n" +"Last-Translator: Alex Fadeev, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,102 +65,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Фамилия" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Область" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Страна" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Подразделение" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Район" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "Do/si" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "Иркод" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Эмираты" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Остров" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Соседство" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Область" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Приход" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Почтовый индекс" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Префектура" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Провинция" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Штат" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Пригород" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Поселок" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Деревня/село" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "Почтовый индекс" @@ -224,7 +225,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "Квартира, номер, блок, здание, этаж и т.д." -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Введеный номер телефона некорректен." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Это значение неверно для выбранной страны" @@ -260,10 +265,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Введеный номер телефона некорректен." - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Вы успешно вышли." @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Способ доставки недоступен для вашего #: saleor/checkout/utils.py:908 msgctxt "order placement_error" msgid "Billing address is not set" -msgstr "" +msgstr "Платежный адрес не указан" #: saleor/checkout/views/discount.py:62 msgctxt "Checkout warning" @@ -605,22 +606,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Вы не авторизированы как {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "кг" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "фунты" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "унции" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "г" @@ -696,7 +697,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Это предложение действительно только для заказов свыше %(amount)s" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "Управление скидками и купонами." @@ -716,7 +717,7 @@ msgstr[1] "Только %(quantity)dпозиций осталось заполн msgstr[2] "Только %(quantity)d позиций осталось заполнить." msgstr[3] "Только %(quantity)dпозиций осталось заполнить." -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "Пополнение не может быть отменено" @@ -933,7 +934,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "Управление покупками." -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -996,17 +997,17 @@ msgstr "Не оплачено" #: saleor/payment/__init__.py:101 msgctxt "payment status" msgid "Partially charged" -msgstr "" +msgstr "Частично оплачен" #: saleor/payment/__init__.py:102 msgctxt "payment status" msgid "Fully charged" -msgstr "" +msgstr "Полностью оплачен" #: saleor/payment/__init__.py:104 msgctxt "payment status" msgid "Partially refunded" -msgstr "" +msgstr "Частично возмещен" #: saleor/payment/__init__.py:105 msgctxt "payment status" @@ -1029,6 +1030,8 @@ msgid "" "Setting charge status to {} directly is not supported. Please use the " "dashboard to refund partially." msgstr "" +"Установка статуса оплаты в {} напрямую не поддерживается. Пожалуйста, " +"используйте приборную панель для частичного возмещения." #: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:5 msgctxt "Razorpay payment error" @@ -1076,7 +1079,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "Общая сумма" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "Заказы с платежами не могут быть помечены вручную как оплаченные." @@ -1152,11 +1155,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s - %(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "Управление товарами." +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "цифровой товар" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1275,35 +1283,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "Сербский" #: saleor/settings.py:89 +msgid "Swahili" +msgstr "суахили" + +#: saleor/settings.py:90 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: saleor/settings.py:90 +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "тайский" + +#: saleor/settings.py:92 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: saleor/settings.py:91 +#: saleor/settings.py:93 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" -#: saleor/settings.py:92 +#: saleor/settings.py:94 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" -#: saleor/settings.py:93 +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощенный китайский" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиционный китайский" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "Евросоюз" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "Шаблон платежа" @@ -1353,15 +1369,15 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "%(min_weight)s до %(max_weight)s" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "Управление настройками." -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." -msgstr "" +msgstr "Управление переводами." #: templates/404.html:6 msgctxt "Eror page not found" @@ -6373,17 +6389,17 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" -msgstr "Заказ %(order)s отправлен к вам" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" +msgstr "Ваш заказ %(order)s выполнен." #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" "\n" -"Спасибо за ваш заказ. Ниже приведен список отправленных товаров.\n" +"Спасибо за ваш заказ. Ниже приведен список выбранных товаров.\n" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:20 @@ -6546,8 +6562,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." -msgstr "Спасибо за ваш заказ. Ниже представлен список отправленных товаров." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "Спасибо за ваш заказ. Ниже приведен список выбранных товаров." + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." +msgstr "Вы можете скачать ваши цифровые покупки, нажав на ссылку скачивания." #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 #, python-format diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo index fb3a4a9de65..e7f2e345dd6 100644 Binary files a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index fb1e50cd9e8..2c407085be3 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Jan M, 2019\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/sk/)\n" @@ -56,102 +56,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Priezvisko" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Kraj" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Krajina" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Oddelenie" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Okres" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "Do/si" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "Eircode" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Emirát" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Ostrov" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Susedstvo" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "oblasť" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Farnosť" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Poštové smerovacie číslo" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Prefektúra" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Provincia" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Štát" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Predmestie" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Obec" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Obec" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "PSČ" @@ -216,7 +216,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "Byt, budova, poschodie, atď" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Neplatné telefónne číslo" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Táto hodnota je pre vybranú krajinu neplatná" @@ -252,10 +256,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Neplatné telefónne číslo" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Boli ste úspešne odhlásený." @@ -597,22 +597,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Ste prihlásený ako {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "kg" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "lb" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "oz" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "g" @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Táto ponuka plati iba ak prekročíte sumu %(amount)s." -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "Správa výpredajov a kupónov" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr[1] "Ostáva vybaviť %(quantity)d položky." msgstr[2] "Ostáva vybaviť %(quantity)d položiek." msgstr[3] "Ostáva vybaviť %(quantity)d položiek." -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "Toto plnenie nie je možné zrušiť" @@ -929,7 +929,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "Správa objednávok." -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1148,11 +1148,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s - %(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "Správa produktov." +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1271,35 +1276,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:92 msgid "Turkish" msgstr "Turčina" -#: saleor/settings.py:91 +#: saleor/settings.py:93 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainčina" -#: saleor/settings.py:92 +#: saleor/settings.py:94 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamčina" -#: saleor/settings.py:93 +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "Európska Únia" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1349,12 +1362,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "%(min_weight)s do %(max_weight)s" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "Správa nastavení." -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6327,14 +6340,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" -msgstr "Zásielka z objednávky %(order)s je na ceste" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" +msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6486,8 +6499,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." -msgstr "Ďakujeme za Vašu objednávku. Dole je zoznam odoslaných produktov." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." +msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 #, python-format diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo index a8909e4ce88..cd0919082bb 100644 Binary files a/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index 7930a56c1b1..d6165afe240 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Nix Nix , 2019\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/sl/)\n" @@ -51,102 +51,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Priimek" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Območje" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Okrožje" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Okraj" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Distrikt" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "Koda EIR" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Emirat" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Otok" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Soseska" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN koda" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Poštna številka" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Prefektura" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Provinca" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Zvezna država" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Soseska" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Vas/kraj" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "ZIP koda" @@ -211,7 +211,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "Št. stanovanja, apartmaja, enote, stavbe ali nadstropja" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Vnesena telefonska številka je neveljavna" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Vrednost tega polja je za izbrano državo neveljavna" @@ -247,10 +251,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Vnesena telefonska številka je neveljavna" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Uspešno ste se odjavili." @@ -594,22 +594,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Vpisani ste kot {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "kg" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "lb" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "oz" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "g" @@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Ta ponudba je veljavna le za nakupe nad %(amount)s." -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "Tega ne morete preklicati" @@ -920,7 +920,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "Upravljaj z naročili" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1139,11 +1139,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1262,35 +1267,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1340,12 +1353,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "Upravljaj z nastavitvami" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6213,14 +6226,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" -msgstr "Pošiljka z vašim naročilom %(order)s je na odposlana" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" +msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6374,7 +6387,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/sq/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/sq/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 00000000000..47925b8deab Binary files /dev/null and b/locale/sq/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000000..4b65c623da9 --- /dev/null +++ b/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,6698 @@ +# Saleor +# Copyright (C) 2017 Mirumee Software +# This file is distributed under the same license as the Saleor package. +# Mirumee Software , 2017. +# +# Translators: +# Eltjona Qato , 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Eltjona Qato , 2019\n" +"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/sq/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: saleor/account/forms.py:69 +msgctxt "Form field" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: saleor/account/forms.py:82 +msgctxt "Password" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: saleor/account/forms.py:84 +msgctxt "Email" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: saleor/account/forms.py:88 +msgctxt "Registration error" +msgid "This email has already been registered." +msgstr "Ky email eshte i regjistruar nga nje perdorues tjeter." + +#: saleor/account/forms.py:135 +msgctxt "Customer form: Given name field" +msgid "Given name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/account/forms.py:137 +msgctxt "Customer form: Family name field" +msgid "Family name" +msgstr "Mbiemri" + +#: saleor/account/i18n.py:19 +msgctxt "Address field" +msgid "Area" +msgstr "Zona" + +#: saleor/account/i18n.py:20 +msgctxt "Address field" +msgid "County" +msgstr "Qarku" + +#: saleor/account/i18n.py:21 +msgctxt "Address field" +msgid "Department" +msgstr "Departamenti" + +#: saleor/account/i18n.py:22 +msgctxt "Address field" +msgid "District" +msgstr "Distrikti" + +#: saleor/account/i18n.py:23 +msgctxt "Address field" +msgid "Do/si" +msgstr "Do/si" + +#: saleor/account/i18n.py:24 +msgctxt "Address field" +msgid "Eircode" +msgstr "Kodi postar" + +#: saleor/account/i18n.py:25 +msgctxt "Address field" +msgid "Emirate" +msgstr "Emirate" + +#: saleor/account/i18n.py:26 +msgctxt "Address field" +msgid "Island" +msgstr "Ishull" + +#: saleor/account/i18n.py:27 +msgctxt "Address field" +msgid "Neighborhood" +msgstr "Lagjia" + +#: saleor/account/i18n.py:28 +msgctxt "Address field" +msgid "Oblast" +msgstr "Oblast" + +#: saleor/account/i18n.py:29 +msgctxt "Address field" +msgid "Parish" +msgstr "Komune" + +#: saleor/account/i18n.py:30 +msgctxt "Address field" +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: saleor/account/i18n.py:31 +msgctxt "Address field" +msgid "Postal code" +msgstr "Kodi postar" + +#: saleor/account/i18n.py:32 +msgctxt "Address field" +msgid "Prefecture" +msgstr "Prefekture" + +#: saleor/account/i18n.py:33 +msgctxt "Address field" +msgid "Province" +msgstr "Provinca" + +#: saleor/account/i18n.py:34 +msgctxt "Address field" +msgid "State" +msgstr "Shteti" + +#: saleor/account/i18n.py:35 +msgctxt "Address field" +msgid "Suburb" +msgstr "Rrethinat" + +#: saleor/account/i18n.py:36 +msgctxt "Address field" +msgid "Townland" +msgstr "Qyteti" + +#: saleor/account/i18n.py:37 +msgctxt "Address field" +msgid "Village/township" +msgstr "Fshati" + +#: saleor/account/i18n.py:38 +msgctxt "Address field" +msgid "ZIP code" +msgstr "Kodi postar" + +#: saleor/account/i18n.py:63 saleor/account/i18n.py:109 +msgctxt "Country" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: saleor/account/i18n.py:94 +msgctxt "Personal name" +msgid "Given name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/account/i18n.py:96 +msgctxt "Personal name" +msgid "Family name" +msgstr "Mbiemri" + +#: saleor/account/i18n.py:98 +msgctxt "Company or organization" +msgid "Company or organization" +msgstr "Kompania ose organizata" + +#: saleor/account/i18n.py:100 +msgctxt "Address" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: saleor/account/i18n.py:103 +msgctxt "City" +msgid "City" +msgstr "Qyteti" + +#: saleor/account/i18n.py:105 +msgctxt "City area" +msgid "District" +msgstr "Distrikti" + +#: saleor/account/i18n.py:107 +msgctxt "Postal code" +msgid "Postal code" +msgstr "Kodi postar" + +#: saleor/account/i18n.py:111 +msgctxt "Country area" +msgid "State or province" +msgstr "Shteti ose provinca" + +#: saleor/account/i18n.py:113 +msgctxt "Phone number" +msgid "Phone number" +msgstr "Numri i telefonit" + +#: saleor/account/i18n.py:116 +msgctxt "Address" +msgid "Street address, P.O. box, company name" +msgstr "Adresa e rruges, kutia postare, emri i kompanise, etj" + +#: saleor/account/i18n.py:118 +msgctxt "Address" +msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" +msgstr "Apartamenti, suita, pallati, kati, etj." + +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Numri i telefonit nuk eshte i sakte." + +#: saleor/account/i18n.py:195 +msgctxt "Address form" +msgid "This value is invalid for selected country" +msgstr "Kjo vlere nuk eshte e sakte per shtetin e zgjedhur" + +#: saleor/account/models.py:154 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage customers." +msgstr "Menaxho klientet" + +#: saleor/account/models.py:157 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage staff." +msgstr "Menaxho stafin" + +#: saleor/account/models.py:160 +msgctxt "Permission description" +msgid "Impersonate customers." +msgstr "Shtiru si nje klient" + +#: saleor/account/templatetags/i18n_address_tags.py:12 +#, python-format +msgctxt "Address data" +msgid "%(first_name)s %(last_name)s" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s" + +#: saleor/account/templatetags/i18n_address_tags.py:16 +#, python-format +msgctxt "Address data" +msgid "" +"%(street_address_1)s\n" +"%(street_address_2)s" +msgstr "" +"%(street_address_1)s\n" +"%(street_address_2)s" + +#: saleor/account/views.py:31 +msgid "You have been successfully logged out." +msgstr "Ti tashme nuk je me i logguar." + +#: saleor/account/views.py:45 +msgid "User has been created" +msgstr "Perdoruesi u krijua." + +#: saleor/account/views.py:97 +msgctxt "Storefront message" +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Fjalekalimi u ndryshua me sukses." + +#: saleor/account/views.py:106 +msgctxt "Storefront message" +msgid "Account successfully updated." +msgstr "Llogaria u ndryshua me sukses." + +#: saleor/account/views.py:119 +msgctxt "Storefront message" +msgid "Address successfully updated." +msgstr "Adresa u ndryshua me sukses." + +#: saleor/account/views.py:134 +msgctxt "Storefront message" +msgid "Address successfully removed" +msgstr "Adresa u fshi me suskes." + +#: saleor/account/views.py:148 +msgctxt "Storefront message, when user requested his account removed" +msgid "Please check your inbox for a confirmation e-mail." +msgstr "Te lutem kontrolloni inbox per e-mailin e konfirmimit." + +#: saleor/account/views.py:163 +msgctxt "Account deleted" +msgid "" +"Your account was deleted successfully. In case of any trouble or questions " +"feel free to contact us." +msgstr "" +"Profili juaj u fshi me sukses. Nese keni ndonje problem ose pyetje, mos " +"hezitoni te na kontaktoni." + +#: saleor/checkout/__init__.py:15 +msgctxt "Type of address used to fulfill order" +msgid "Billing" +msgstr "Faturimi" + +#: saleor/checkout/__init__.py:19 +msgctxt "Type of address used to fulfill order" +msgid "Shipping" +msgstr "Dergesa" + +#: saleor/checkout/forms.py:39 +msgctxt "Add to cart form field label" +msgid "Quantity" +msgstr "Sasia" + +#: saleor/checkout/forms.py:43 +msgctxt "Add to cart form error" +msgid "Sorry. This product is currently not available." +msgstr "Na falni, ky produkt nuk eshte ne dispozicion." + +#: saleor/checkout/forms.py:46 +msgctxt "Add to cart form error" +msgid "Sorry. This product is currently out of stock." +msgstr "Na falni, ky produkt nuk eshte me ne stok." + +#: saleor/checkout/forms.py:48 +msgctxt "Add to cart form error" +msgid "Oops. We could not find that product." +msgstr "Oops, produkti nuk mund te gjendeshe." + +#: saleor/checkout/forms.py:51 +#, python-format +msgctxt "Add to cart form error" +msgid "Only %d remaining in stock." +msgid_plural "Only %d remaining in stock." +msgstr[0] "Vetem %d ka mbetur ne stok." +msgstr[1] "Vetem %d kane mbetur ne stok." + +#: saleor/checkout/forms.py:162 +msgctxt "Country form field label" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: saleor/checkout/forms.py:188 saleor/checkout/forms.py:200 +msgctxt "Address form field label" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: saleor/checkout/forms.py:213 +msgctxt "Shipping addresses form choice" +msgid "Enter a new address" +msgstr "Vendosni nje adres te re" + +#: saleor/checkout/forms.py:216 +msgctxt "Shipping addresses form field label" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: saleor/checkout/forms.py:233 +msgctxt "Billing addresses form choice" +msgid "Enter a new address" +msgstr "Vendosni nje adres te re" + +#: saleor/checkout/forms.py:235 +msgctxt "Billing addresses form choice" +msgid "Same as shipping" +msgstr "E njejta si e dergeses" + +#: saleor/checkout/forms.py:238 +msgctxt "Billing addresses form field label" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: saleor/checkout/forms.py:268 +msgctxt "Shipping method form field label" +msgid "Shipping method" +msgstr "Shipping method" + +#: saleor/checkout/forms.py:309 +msgctxt "Voucher form error" +msgid "Discount code incorrect or expired" +msgstr "Kodi i uljes eshte i pasakte ose ka skaduar" + +#: saleor/checkout/forms.py:320 +msgctxt "Checkout discount form label for voucher field" +msgid "Gift card or discount code" +msgstr "Karte dhurate ose kodi i uljes" + +#: saleor/checkout/utils.py:134 +msgctxt "Cart warning message" +msgid "" +"Sorry. We don't have that many items in stock. Quantity was set to maximum " +"available for now." +msgstr "Na falni, nuk kemi aq shume artikuj ne stok." + +#: saleor/checkout/utils.py:630 +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "Your order does not require shipping." +msgstr "Porosia juaj nuk ka nevoje per dergese." + +#: saleor/checkout/utils.py:636 +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "Please select a shipping method first." +msgstr "Ju lutem selektoni nje metode dergese si fillim." + +#: saleor/checkout/utils.py:644 +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "This offer is not valid in your country." +msgstr "Kjo ofert nuk eshte e vlefshme ne shtetin tuaj." + +#: saleor/checkout/utils.py:666 +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "This offer is only valid for selected items." +msgstr "Kjo ofert nuk eshte e vlefshme per artikujt e zgjedhur." + +#: saleor/checkout/utils.py:793 +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "Voucher expired in meantime. Order placement aborted." +msgstr "Kuponi ka skaduar. Porosia eshte anulluar." + +#: saleor/checkout/utils.py:898 +msgctxt "order placement_error" +msgid "Shipping method is not set" +msgstr "Menyra e dergeses nuk eshte selektuar." + +#: saleor/checkout/utils.py:901 +msgctxt "order placement error" +msgid "Shipping address is not set" +msgstr "Adresa e dergeses nuk eshte vendosur." + +#: saleor/checkout/utils.py:905 +msgctxt "order placement error" +msgid "Shipping method is not valid for your shipping address" +msgstr "Metoda e dergeses nuk eshte e vlefshme per adresen e dergeses" + +#: saleor/checkout/utils.py:908 +msgctxt "order placement_error" +msgid "Billing address is not set" +msgstr "Adresa e faturimit nuk eshte vendosur" + +#: saleor/checkout/views/discount.py:62 +msgctxt "Checkout warning" +msgid "This voucher has expired. Please review your checkout." +msgstr "Ky kupon ka skaduar. Ju lutem kontrolloni faturen." + +#: saleor/checkout/views/summary.py:37 +msgctxt "Checkout warning" +msgid "Please review your checkout." +msgstr "Ju lutem kontrolloni faturen perfundimtare. " + +#: saleor/core/__init__.py:54 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "accommodation" +msgstr "akomodimi" + +#: saleor/core/__init__.py:56 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "admission to cultural events" +msgstr "pranimi ne evente kulturore" + +#: saleor/core/__init__.py:58 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "admission to entertainment events" +msgstr "pranimi ne evente argetuese" + +#: saleor/core/__init__.py:60 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "admission to sporting events" +msgstr "pranimi ne envente sportive" + +#: saleor/core/__init__.py:61 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "advertising" +msgstr "reklamimi" + +#: saleor/core/__init__.py:63 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "agricultural supplies" +msgstr "furnizime agrikulture" + +#: saleor/core/__init__.py:64 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "baby foodstuffs" +msgstr "ushqime per femijet" + +#: saleor/core/__init__.py:65 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "bikes" +msgstr "bicikleta" + +#: saleor/core/__init__.py:66 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "books" +msgstr "libra" + +#: saleor/core/__init__.py:68 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "childrens clothing" +msgstr "veshje per femije" + +#: saleor/core/__init__.py:69 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "domestic fuel" +msgstr "shtepiake" + +#: saleor/core/__init__.py:71 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "domestic services" +msgstr "sherbime shtepie" + +#: saleor/core/__init__.py:72 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "e-books" +msgstr "e-books" + +#: saleor/core/__init__.py:73 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "foodstuffs" +msgstr "ushqime" + +#: saleor/core/__init__.py:74 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "hotels" +msgstr "hotele" + +#: saleor/core/__init__.py:75 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "medical" +msgstr "mjeksi" + +#: saleor/core/__init__.py:76 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "newspapers" +msgstr "gazeta" + +#: saleor/core/__init__.py:78 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "passenger transport" +msgstr "transport i pasagjereve" + +#: saleor/core/__init__.py:80 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "pharmaceuticals" +msgstr "farmaci" + +#: saleor/core/__init__.py:82 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "property renovations" +msgstr "renovime shtepie" + +#: saleor/core/__init__.py:83 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "restaurants" +msgstr "restorante" + +#: saleor/core/__init__.py:84 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "social housing" +msgstr "shtepi sociale" + +#: saleor/core/__init__.py:85 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "standard" +msgstr "standard" + +#: saleor/core/__init__.py:86 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "water" +msgstr "uje" + +#: saleor/core/__init__.py:87 +msgctxt "VAT rate type" +msgid "wine" +msgstr "vere" + +#: saleor/core/filters.py:27 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard list" +msgid "Found %(counter)d matching record" +msgid_plural "Found %(counter)d matching records" +msgstr[0] "U gjet %(counter)d rekord i ngjashem" +msgstr[1] "U gjeten %(counter)d rekorde te ngjashme" + +#: saleor/core/i18n.py:5 +msgctxt "Country choice" +msgid "Any Country" +msgstr "Cdo shtet" + +#: saleor/core/views.py:40 +msgctxt "Impersonation message" +msgid "You are now logged as {}" +msgstr "Ti tashme je i loguar si {}" + +#: saleor/core/weight.py:32 +msgctxt "Kilogram weight unit symbol" +msgid "kg" +msgstr "kg" + +#: saleor/core/weight.py:33 +msgctxt "Pound weight unit symbol" +msgid "lb" +msgstr "lb" + +#: saleor/core/weight.py:34 +msgctxt "Ounce weight unit symbol" +msgid "oz" +msgstr "oz" + +#: saleor/core/weight.py:35 +msgctxt "Gram weight unit symbol" +msgid "g" +msgstr "g" + +#: saleor/discount/__init__.py:12 +msgctxt "Discount type" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: saleor/discount/__init__.py:23 +msgctxt "Voucher: discount for" +msgid "All products" +msgstr "Te gjitha produktet" + +#: saleor/discount/__init__.py:24 +msgctxt "Voucher: discount for" +msgid "Specific products" +msgstr "Produkte specifike" + +#: saleor/discount/__init__.py:26 +msgctxt "Voucher: discount for" +msgid "Specific collections of products" +msgstr "Koleksion specifik i produkteve" + +#: saleor/discount/__init__.py:28 +msgctxt "Voucher: discount for" +msgid "Specific categories of products" +msgstr "Kategori specifike te produkteve" + +#: saleor/discount/__init__.py:29 +msgctxt "Voucher: discount for" +msgid "Shipping" +msgstr "Dergesa" + +#: saleor/discount/models.py:77 +msgctxt "Voucher type" +msgid "Free shipping" +msgstr "Dergesa falas" + +#: saleor/discount/models.py:80 +#, python-format +msgctxt "Voucher type" +msgid "%(discount)s off shipping" +msgstr "%(discount)s per deregesen" + +#: saleor/discount/models.py:86 +#, python-format +msgctxt "Voucher type" +msgid "%(discount)s off %(product_num)d products" +msgstr "%(discount)s ulje per %(product_num)d produkte" + +#: saleor/discount/models.py:94 +#, python-format +msgctxt "Voucher type" +msgid "%(discount)s off %(collections_num)d collections" +msgstr "%(discount)s ulje per %(collections_num)d koleksione" + +#: saleor/discount/models.py:102 +#, python-format +msgctxt "Voucher type" +msgid "%(discount)s off %(categories_num)d categories" +msgstr "%(discount)s ulje per %(categories_num)d kategori" + +#: saleor/discount/models.py:106 +#, python-format +msgctxt "Voucher type" +msgid "%(discount)s off" +msgstr "%(discount)s ulje" + +#: saleor/discount/models.py:136 +#, python-format +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." +msgstr "Kjo oferte eshte e vlefshme per porosite mbi %(amount)s." + +#: saleor/discount/models.py:181 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage sales and vouchers." +msgstr "Menaxho shitjet dhe kuponet" + +#: saleor/discount/utils.py:49 +msgctxt "Voucher not applicable" +msgid "Discount not applicable for this product" +msgstr "Uljet nuk aplikohen per kete produkt." + +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:78 +#, python-format +msgctxt "Fulfill order line mutation error" +msgid "Only %(quantity)d item remaining to fulfill." +msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." +msgstr[0] "Vetem %(quantity)d artikull ka ngelur per tu plotesuar." +msgstr[1] "Vetem %(quantity)d te artikujve kane ngelur per tu plotesuar." + +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 +msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" +msgid "This fulfillment can't be canceled" +msgstr "This fulfillment can't be canceled" + +#: saleor/menu/models.py:21 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage navigation." +msgstr "Menaxho navigimin" + +#: saleor/menu/models.py:69 +msgctxt "Link object type description" +msgid "URL: " +msgstr "URL: " + +#: saleor/menu/models.py:74 +msgctxt "Link object type description" +msgid "Category: " +msgstr "Kategori: " + +#: saleor/menu/models.py:77 +msgctxt "Link object type description" +msgid "Collection: " +msgstr "Koleksion:" + +#: saleor/menu/models.py:80 +msgctxt "Link object type description" +msgid "Page: " +msgstr "Faqe:" + +#: saleor/order/__init__.py:20 +msgctxt "" +"Status for a fully editable, not confirmed order created by staff users" +msgid "Draft" +msgstr "Draft" + +#: saleor/order/__init__.py:23 +msgctxt "Status for an order with no items marked as fulfilled" +msgid "Unfulfilled" +msgstr "I paperfunduar" + +#: saleor/order/__init__.py:26 +msgctxt "Status for an order with some items marked as fulfilled" +msgid "Partially fulfilled" +msgstr "Pjeserisht i perfunduar" + +#: saleor/order/__init__.py:29 +msgctxt "Status for an order with all items marked as fulfilled" +msgid "Fulfilled" +msgstr "I perfunduar" + +#: saleor/order/__init__.py:32 +msgctxt "Status for a permanently canceled order" +msgid "Canceled" +msgstr "I anulluar" + +#: saleor/order/__init__.py:42 +msgctxt "Status for a group of products in an order marked as fulfilled" +msgid "Fulfilled" +msgstr "I plotesuar" + +#: saleor/order/__init__.py:46 +msgctxt "" +"Status for a fulfilled group of products in an order marked as canceled" +msgid "Canceled" +msgstr "I anulluar" + +#: saleor/order/__init__.py:83 +msgctxt "Email type" +msgid "Payment confirmation" +msgstr "Konfirmimi i pageses" + +#: saleor/order/__init__.py:85 +msgctxt "Email type" +msgid "Shipping confirmation" +msgstr "Konfirmimi i dergeses" + +#: saleor/order/__init__.py:87 +msgctxt "Email type" +msgid "Fulfillment confirmation" +msgstr "Konfirmimi i perfundimit" + +#: saleor/order/__init__.py:89 +msgctxt "Email type" +msgid "Order confirmation" +msgstr "Konfirmimi i porosise" + +#: saleor/order/__init__.py:115 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order created from draft order by %(user_name)s" +msgstr "Porosia e krijuar nga draft i %(user_name)s" + +#: saleor/order/__init__.py:120 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Payment was voided by %(user_name)s" +msgstr "Pagesa ishte e pavlefshme nga %(user_name)s" + +#: saleor/order/__init__.py:126 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Successfully refunded: %(amount)s" +msgstr "Rimbursim i sukseshem: %(amount)s" + +#: saleor/order/__init__.py:132 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Successfully captured: %(amount)s" +msgstr "Kapje e suksesshme: %(amount)s" + +#: saleor/order/__init__.py:137 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order manually marked as paid by %(user_name)s" +msgstr "Porosia eshte konfirmuar manualisht nga %(user_name)s" + +#: saleor/order/__init__.py:142 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order was canceled by %(user_name)s" +msgstr "Porosia eshte anulluar nga %(user_name)s" + +#: saleor/order/__init__.py:147 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "We restocked %(quantity)d item" +msgid_plural "We restocked %(quantity)d items" +msgstr[0] "Ne vendosem ne stok %(quantity)d artikull" +msgstr[1] "Ne vendosem ne stok %(quantity)d artikuj" + +#: saleor/order/__init__.py:153 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "%(user_name)s added note: %(note)s" +msgstr "%(user_name)s shtoi shenimin: %(note)s" + +#: saleor/order/__init__.py:159 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s canceled by %(user_name)s" +msgstr "Perfundimi i #%(fulfillment)s u anullua nga %(user_name)s" + +#: saleor/order/__init__.py:165 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d item" +msgid_plural "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d items" +msgstr[0] "Perfundimi i %(quantity_fulfilled)d artikulli" +msgstr[1] "Perfundimi i %(quantity_fulfilled)d artikujve" + +#: saleor/order/__init__.py:172 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order was placed" +msgstr "Porosia u pranua." + +#: saleor/order/__init__.py:176 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order was fully paid" +msgstr "Porosia u pagua" + +#: saleor/order/__init__.py:180 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "%(email_type)s email was sent to the customer (%(email)s)" +msgstr "%(email_type)s email u dergua te klienti (%(email)s)" + +#: saleor/order/__init__.py:187 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order details were updated by %(user_name)s" +msgstr "Te dhenat e porosise u ndryshuan nga %(user_name)s" + +#: saleor/order/__init__.py:192 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "" +"Fulfillment #%(fulfillment)s tracking was updated to %(tracking_number)s by " +"%(user_name)s" +msgstr "" +"Perfundimi i #%(fulfillment)s statusit te dergeses u ndryshua ne " +"%(tracking_number)s nga %(user_name)s" + +#: saleor/order/__init__.py:200 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "%(quantity)d line item oversold on this order." +msgid_plural "%(quantity)d line items oversold on this order." +msgstr[0] "%(quantity)d artikull u mbishit ne kete porosi." +msgstr[1] "%(quantity)d artikuj u mbishiten ne kete porosi." + +#: saleor/order/forms.py:16 +msgctxt "Payments form label" +msgid "Payment Method" +msgstr "Metoda e pageses" + +#: saleor/order/forms.py:36 +msgctxt "Payment delete form error" +msgid "Payment does not exist" +msgstr "Metoda e pageses nuk ekziston" + +#: saleor/order/forms.py:41 +msgctxt "Payment delete form error" +msgid "Payment cannot be cancelled." +msgstr "Pagesa nuk mund te anullohet" + +#: saleor/order/models.py:135 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage orders." +msgstr "Menaxho porosite" + +#: saleor/order/models.py:368 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment str" +msgid "Fulfillment #%s" +msgstr "Perfundimi #%s" + +#: saleor/order/views.py:196 +msgctxt "Connect order with user warning message" +msgid "" +"We couldn't assign the order to your account as the email addresses don't " +"match" +msgstr "" +"Nuk mund te vendosnim kete porosi ne llogarine tuaj sepse adresa e emailit " +"nuk eshte njelloj." + +#: saleor/order/views.py:203 +msgctxt "storefront message" +msgid "The order is now assigned to your account" +msgstr "Porosia eshte vendosur ne llogarine tuaj" + +#: saleor/page/models.py:33 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage pages." +msgstr "Menaxho faqet" + +#: saleor/payment/__init__.py:24 +msgctxt "Custom payment choice type" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: saleor/payment/__init__.py:72 +msgctxt "transaction kind" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorizim" + +#: saleor/payment/__init__.py:73 +msgctxt "transaction kind" +msgid "Charge" +msgstr "Pagese" + +#: saleor/payment/__init__.py:74 +msgctxt "transaction kind" +msgid "Refund" +msgstr "Kthim" + +#: saleor/payment/__init__.py:75 +msgctxt "transaction kind" +msgid "Capture" +msgstr "E siguruar" + +#: saleor/payment/__init__.py:76 +msgctxt "transaction kind" +msgid "Void" +msgstr "E anashkaluar" + +#: saleor/payment/__init__.py:99 +msgctxt "payment status" +msgid "Not charged" +msgstr "E papaguar" + +#: saleor/payment/__init__.py:101 +msgctxt "payment status" +msgid "Partially charged" +msgstr "Pjeserisht e paguar" + +#: saleor/payment/__init__.py:102 +msgctxt "payment status" +msgid "Fully charged" +msgstr "E paguar" + +#: saleor/payment/__init__.py:104 +msgctxt "payment status" +msgid "Partially refunded" +msgstr "Pjeserisht e rimbursuar" + +#: saleor/payment/__init__.py:105 +msgctxt "payment status" +msgid "Fully refunded" +msgstr "E rimbursuar" + +#: saleor/payment/gateways/braintree/__init__.py:68 +#: saleor/payment/gateways/braintree/forms.py:35 +msgctxt "payment error" +msgid "Unable to process transaction. Please try again in a moment" +msgstr "Nuk mund te procesohej transaksioni. Ju lutem provoni serish." + +#: saleor/payment/gateways/dummy/forms.py:9 +msgctxt "Payment status form field" +msgid "Payment status" +msgstr "Statusi i pageses" + +#: saleor/payment/gateways/dummy/forms.py:23 +msgid "" +"Setting charge status to {} directly is not supported. Please use the " +"dashboard to refund partially." +msgstr "" +"Te vendosurit statusin e rimbursimit per {} direkt nuk eshte e mundur. Ju " +"lutem perdorni dashboard per te rimbursuar pjeserisht." + +#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:5 +msgctxt "Razorpay payment error" +msgid "Order was not charged." +msgstr "Porosia nuk eshte paguar." + +#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:7 +msgctxt "Razorpay payment error" +msgid "The payment data was invalid." +msgstr "Te dhenat e pageses ishin te pavlefshme." + +#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:9 +msgctxt "Razorpay payment error" +msgid "The order couldn't be proceeded." +msgstr "Porosia nuk mund te vazhdohej." + +#: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:11 +#, python-format +msgctxt "Razorpay payment error" +msgid "The %(currency)s currency is not supported." +msgstr " %(currency)s nuk eshte e suportuar." + +#: saleor/payment/gateways/razorpay/forms.py:14 +msgctxt "Rozorpay payment gateway primary button" +msgid "Pay now with Razorpay" +msgstr "Pay now with Razorpay" + +#: saleor/payment/gateways/razorpay/forms.py:16 +msgctxt "Rozorpay payment gateway secondary title" +msgid "Total payment" +msgstr "Pagesa totale" + +#: saleor/payment/gateways/stripe/errors.py:4 +msgctxt "Stripe payment error" +msgid "Order was not authorized." +msgstr "Porosia nuk eshte e autorizuar." + +#: saleor/payment/gateways/stripe/errors.py:6 +msgctxt "Stripe payment error" +msgid "Order was not charged." +msgstr "Porosia nuk eshte paguar." + +#: saleor/payment/gateways/stripe/forms.py:11 +msgctxt "Stripe payment gateway description" +msgid "Total payment" +msgstr "Pagesa totale" + +#: saleor/payment/utils.py:239 +msgctxt "Mark order as paid validation error" +msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." +msgstr "Porosite me pagesa nuk mund te behen manualisht si te paguara." + +#: saleor/product/__init__.py:15 +msgctxt "Product status" +msgid "not published" +msgstr "e papublikuar" + +#: saleor/product/__init__.py:17 +msgctxt "Product status" +msgid "variants missing" +msgstr "variantet mungojne" + +#: saleor/product/__init__.py:19 +msgctxt "Product status" +msgid "out of stock" +msgstr "jashte stoku" + +#: saleor/product/__init__.py:21 +msgctxt "Product status" +msgid "stock running low" +msgstr "stoku eshte i ulet" + +#: saleor/product/__init__.py:23 +msgctxt "Product status" +msgid "not yet available" +msgstr "nuk eshte ende e disponueshme" + +#: saleor/product/__init__.py:25 +msgctxt "Product status" +msgid "ready for purchase" +msgstr "gati per blerje" + +#: saleor/product/__init__.py:37 +msgctxt "Variant status" +msgid "available" +msgstr "e disponueshme" + +#: saleor/product/__init__.py:39 +msgctxt "Variant status" +msgid "out of stock" +msgstr "jashte stoku" + +#: saleor/product/filters.py:12 +msgctxt "Product list sorting option" +msgid "name" +msgstr "emri" + +#: saleor/product/filters.py:13 +msgctxt "Product list sorting option" +msgid "price" +msgstr "cmimi" + +#: saleor/product/filters.py:15 +msgctxt "Product list sorting option" +msgid "last updated" +msgstr "ndryshimi i fundit" + +#: saleor/product/filters.py:20 +msgctxt "Product list sorting form" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/product/filters.py:24 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Price" +msgstr "Cmimi" + +#: saleor/product/forms.py:23 +#, python-format +msgctxt "Variant choice field label" +msgid "%(variant_label)s - %(price)s" +msgstr "%(variant_label)s - %(price)s" + +#: saleor/product/models.py:131 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage products." +msgstr "Menaxho produktet." + +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "produkt_dixhital" + +#: saleor/search/forms.py:9 +msgctxt "Search form label" +msgid "Query" +msgstr "Pyetje" + +#: saleor/settings.py:61 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: saleor/settings.py:62 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijani" + +#: saleor/settings.py:63 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bullgari" + +#: saleor/settings.py:64 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: saleor/settings.py:65 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: saleor/settings.py:66 +msgid "Czech" +msgstr "Cek" + +#: saleor/settings.py:67 +msgid "Danish" +msgstr "Danish" + +#: saleor/settings.py:68 +msgid "German" +msgstr "German" + +#: saleor/settings.py:69 +msgid "English" +msgstr "English" + +#: saleor/settings.py:70 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanish" + +#: saleor/settings.py:71 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonian" + +#: saleor/settings.py:72 +msgid "Persian" +msgstr "Persian" + +#: saleor/settings.py:73 +msgid "French" +msgstr "French" + +#: saleor/settings.py:74 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: saleor/settings.py:75 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungarian" + +#: saleor/settings.py:76 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesian" + +#: saleor/settings.py:77 +msgid "Italian" +msgstr "Italian" + +#: saleor/settings.py:78 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: saleor/settings.py:79 +msgid "Korean" +msgstr "Korean" + +#: saleor/settings.py:80 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolian" + +#: saleor/settings.py:81 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegian" + +#: saleor/settings.py:82 +msgid "Dutch" +msgstr "Dutch" + +#: saleor/settings.py:83 +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: saleor/settings.py:84 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazilian Portuguese" + +#: saleor/settings.py:85 +msgid "Romanian" +msgstr "Romanian" + +#: saleor/settings.py:86 +msgid "Russian" +msgstr "Russian" + +#: saleor/settings.py:87 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + +#: saleor/settings.py:88 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbian" + +#: saleor/settings.py:89 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: saleor/settings.py:90 +msgid "Swedish" +msgstr "Swedish" + +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: saleor/settings.py:92 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" + +#: saleor/settings.py:93 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainian" + +#: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" + +#: saleor/settings.py:96 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" + +#: saleor/settings.py:332 +msgctxt "Name of political and economical union of european countries" +msgid "European Union" +msgstr "European Union" + +#: saleor/settings.py:573 +msgctxt "Payment method name" +msgid "Dummy gateway" +msgstr "Dummy gateway" + +#: saleor/shipping/__init__.py:10 +msgctxt "Type of shipping" +msgid "Price based shipping" +msgstr "Dergesa ne baze te cmimit" + +#: saleor/shipping/__init__.py:12 +msgctxt "Type of shipping" +msgid "Weight based shipping" +msgstr "Dergesa ne baze te peshes" + +#: saleor/shipping/models.py:38 +#, python-format +msgctxt "Number of countries shipping zone apply to" +msgid "%(num_of_countries)d countries" +msgstr "%(num_of_countries)d shtete" + +#: saleor/shipping/models.py:53 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage shipping." +msgstr "Menaxho dergesat" + +#: saleor/shipping/utils.py:53 +#, python-format +msgctxt "Applies to orders more expensive than the min value" +msgid "%(min_price)s and up" +msgstr "%(min_price)s dhe me shume" + +#: saleor/shipping/utils.py:56 +#, python-format +msgctxt "Applies to order valued within this price range" +msgid "%(min_price)s to %(max_price)s" +msgstr "%(min_price)s deri %(max_price)s" + +#: saleor/shipping/utils.py:72 +#, python-format +msgctxt "Applies to orders heavier than the threshold" +msgid "%(min_weight)s and up" +msgstr "%(min_weight)s dhe me shume" + +#: saleor/shipping/utils.py:75 +#, python-format +msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" +msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" +msgstr "%(min_weight)s deri %(max_weight)s" + +#: saleor/site/models.py:42 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage settings." +msgstr "Menaxho te dhenat." + +#: saleor/site/models.py:44 +msgctxt "Permission description" +msgid "Manage translations." +msgstr "Menaxho perkthimet." + +#: templates/404.html:6 +msgctxt "Eror page not found" +msgid "Page not found" +msgstr "Faqja nuk u gjet" + +#: templates/_language_picker_modal.html:8 +msgctxt "Change language modal title" +msgid "Select language" +msgstr "Selekto gjuhen" + +#: templates/_language_picker_modal.html:24 +msgctxt "Close modal action button" +msgid "Close" +msgstr "Mbyll" + +#: templates/_language_picker_modal.html:25 +msgctxt "Change language action button" +msgid "Change" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/account/account_delete_prompt.html:8 +msgctxt "Account deletetion confirmation page title" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Je i sigurt?" + +#: templates/account/account_delete_prompt.html:16 +msgctxt "Message displayed to the user requesting for his account deletetion" +msgid "Sorry to see you go!" +msgstr "Na vjen keq qe po largohesh?" + +#: templates/account/account_delete_prompt.html:22 +msgctxt "Message displayed to the user requesting for his account deletetion" +msgid "Are you sure you want to delete your account?" +msgstr "A je i sigurt qe do te fshishe llogarine tende?" + +#: templates/account/account_delete_prompt.html:27 +msgctxt "Confirm account deletion button" +msgid "Delete account" +msgstr "Fshi llogarine" + +#: templates/account/address_delete.html:6 +msgctxt "Remove address form action" +msgid "Remove Address" +msgstr "Fshi adresen" + +#: templates/account/address_delete.html:9 +msgctxt "Remove address form action" +msgid "Cancel" +msgstr "Anullo" + +#: templates/account/address_edit.html:7 +msgctxt "Edit address page title" +msgid "Edit address" +msgstr "Ndrysho adresen" + +#: templates/account/address_edit.html:9 +msgctxt "New address page title" +msgid "New address" +msgstr "Adrese e re" + +#: templates/account/address_edit.html:16 templates/account/details.html:16 +#: templates/account/password_change.html:7 templates/checkout/index.html:11 +#: templates/order/details.html:18 templates/order/payment.html:18 +#: templates/order/payment/details.html:12 templates/page/details.html:27 +#: templates/product/details.html:45 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Home" +msgstr "Faqja kryesore" + +#: templates/account/address_edit.html:21 +msgctxt "Edit/new address breadcrumb" +msgid "Your profile" +msgstr "Profili" + +#: templates/account/address_edit.html:27 +msgctxt "Edit address breadcrumb" +msgid "Edit address" +msgstr "Ndrysho adresen" + +#: templates/account/address_edit.html:33 +msgctxt "New address breadcrumb" +msgid "New address" +msgstr "Adrese e re" + +#: templates/account/address_edit.html:47 +msgctxt "Edit address title" +msgid "Edit address" +msgstr "Ndrysho adresen" + +#: templates/account/address_edit.html:49 +msgctxt "New address title" +msgid "New address" +msgstr "Adrese e re" + +#: templates/account/address_edit.html:57 +msgctxt "Edit/new address primary action" +msgid "Save changes" +msgstr "Ruaj ndryshimet" + +#: templates/account/details.html:10 +msgctxt "User profile page title" +msgid "Your profile" +msgstr "Profili" + +#: templates/account/details.html:19 templates/account/password_change.html:8 +#: templates/base.html:84 templates/base.html:226 +#: templates/order/details.html:23 templates/order/payment.html:23 +#: templates/order/payment/details.html:17 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Your account" +msgstr "Llogaria juaj" + +#: templates/account/details.html:26 +msgid "My account" +msgstr "Llogaria ime" + +#: templates/account/details.html:30 +msgctxt "User profile tab" +msgid "Recent Orders" +msgstr "Porosite e fundit" + +#: templates/account/details.html:36 +msgctxt "User profile tab" +msgid "Change password" +msgstr "Ndrysho fjalekalimin" + +#: templates/account/details.html:42 +msgctxt "User profile tab" +msgid "Contact details" +msgstr "Te dhenat e kontaktit" + +#: templates/account/details.html:47 +msgctxt "User profile tab" +msgid "Settings" +msgstr "Te dhenat" + +#: templates/account/details.html:59 +msgctxt "Recent orders column title" +msgid "Order" +msgstr "Porosite" + +#: templates/account/details.html:62 +msgctxt "Recent orders column title" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: templates/account/details.html:65 +msgctxt "Recent orders column title" +msgid "Summary" +msgstr "Permbledhja" + +#: templates/account/details.html:68 +msgctxt "Recent orders column title" +msgid "Payment status" +msgstr "Statusi i pageses" + +#: templates/account/details.html:71 +msgctxt "Recent orders column title" +msgid "Order status" +msgstr "Statusi i porosise" + +#: templates/account/details.html:96 +msgctxt "Recent orders link text" +msgid "Details" +msgstr "Detajet" + +#: templates/account/details.html:111 +msgctxt "No recent orders text" +msgid "There are not any completed orders yet." +msgstr "Nuk ka asnje porosi te perfunduar per momentin." + +#: templates/account/details.html:122 +msgctxt "User profile action" +msgid "Change password" +msgstr "Ndrysho fjalekalimin" + +#: templates/account/details.html:129 +msgctxt "User profile settings" +msgid "Personal Data" +msgstr "Te dhenat personale" + +#: templates/account/details.html:136 +msgctxt "User profile action" +msgid "Update" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/account/details.html:141 +msgctxt "List of adresses in contact details" +msgid "Addresses" +msgstr "Adresat" + +#: templates/account/details.html:152 +msgctxt "User address action" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/account/details.html:168 +msgctxt "No addresses text" +msgid "You will see new addresses here after first successful checkout." +msgstr "" +"Do te shohesh adresat e reja ketu vetem pasi te kesh nje perfundim porosie " +"te suksesshme." + +#: templates/account/details.html:179 +msgctxt "Message informing about the process of account removal" +msgid "" +"\n" +" If you'd like to remove your account, please click on the button below and a confirmation email will be sent to you.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Nese ke deshire te fshini llogarine tuaj ateher klikoni ne butonin me poshte dhe nje email me konfirmimin do te vi tek ju.\n" +" " + +#: templates/account/details.html:184 +msgctxt "Remove account form action" +msgid "Remove Account" +msgstr "Fshi profilin" + +#: templates/account/login.html:5 +msgctxt "Login page title" +msgid "Log in" +msgstr "Log in" + +#: templates/account/login.html:16 +msgctxt "Login form secondary title" +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "Nuk keni hapur akoma nje profil?" + +#: templates/account/login.html:21 +msgctxt "Login form secondary action" +msgid "Register" +msgstr "Regjistrohu" + +#: templates/account/login.html:26 +msgctxt "Login form title" +msgid "Log in" +msgstr "Log in" + +#: templates/account/partials/already_logged_in.html:5 +#, python-format +msgctxt "Already logged in warning message" +msgid "You are already logged in as %(user)s." +msgstr "Ju jeni tashme te loguar si %(user)s." + +#: templates/account/partials/login_form.html:16 +msgctxt "Login form primary action" +msgid "Log in" +msgstr "Log in" + +#: templates/account/partials/login_form.html:19 +msgctxt "Login form secondary link" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Keni harruar fjalekalimin?" + +#: templates/account/partials/login_form.html:29 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: templates/account/partials/login_form.html:37 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: templates/account/password_change.html:9 +msgctxt "Password change breadcrumb" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/account/password_change.html:22 +msgctxt "Password change form legend" +msgid "Change Password" +msgstr "Ndrysho fjalekalimin" + +#: templates/account/password_change.html:28 +msgctxt "Password change form primary action" +msgid "Save new password" +msgstr "Ruaj fjalekalimin e ri" + +#: templates/account/password_reset.html:6 +msgctxt "Password reset page title" +msgid "Password reset" +msgstr "Rifresko fjalekalimin" + +#: templates/account/password_reset.html:17 +msgctxt "Password reset form title" +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Keni harruar fjalekalimin?" + +#: templates/account/password_reset.html:19 +msgctxt "Password reset form help text" +msgid "" +"Please let us know the email you have used to register or purchase at our " +"store." +msgstr "" +"Ju lutem vendosni emailin te cilin keni perdorur per tu regjistruar ose per " +"te blere ne dyqanin tone." + +#: templates/account/password_reset.html:30 +msgctxt "Password reset primary action" +msgid "Continue" +msgstr "Vazhdo" + +#: templates/account/password_reset_done.html:6 +msgctxt "Password reset done page title" +msgid "Password Reset" +msgstr "Ndrysho Fjalekalimin" + +#: templates/account/password_reset_done.html:10 +msgctxt "Password reset done title" +msgid "Password Reset" +msgstr "Ndrysho Fjalekalimin" + +#: templates/account/password_reset_done.html:14 +msgctxt "Password reset done text" +msgid "" +"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " +"within a few minutes." +msgstr "" +"Ne ju kemi derguar nje e-mail. Ju lutem na kontaktoni nese nuk e merrni " +"brenda disa minutave" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:6 +msgctxt "Password reset from key page title" +msgid "Change Password" +msgstr "Ndrysho fjalekalimin" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:11 +msgid "Bad Token" +msgstr "Token e gabuar" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:13 +#, python-format +msgctxt "Password reset text if key is invalid" +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used.
Please request a new password " +"reset." +msgstr "" +"Linku per te ndryshuar fjalekalimin nuk eshte i vlefshem sepse eshte " +"perdorur.
Ju lutem kerkoni serish te " +"ndryshoni fjalekalimin." + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:24 +msgctxt "Password reset from key form title" +msgid "Password Reset" +msgstr "Ndrysho Fjalekalimin" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:25 +msgctxt "Password reset from key form title" +msgid "Now you can set new password for you account." +msgstr "Tani mund te vendosni nje fjalekalim te ri per profilin tuaj." + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:32 +msgctxt "Password reset from key form primary action" +msgid "Continue" +msgstr "Vazhdo" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:39 +msgctxt "Password reset link expired from key form title" +msgid "Password Reset Link Expired" +msgstr "Linku per te ndryshuar fjalekalimin ka skaduar" + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:40 +msgctxt "Password reset from key form title" +msgid "" +"Sorry but this link is no longer valid. If you forget your password, please " +"use link below." +msgstr "" +"Na falni por linku nuk eshte me i vlefshem. Nese keni harruar fjalekalimin, " +"ju lutem perdorni linkun e meposhtem." + +#: templates/account/password_reset_from_key.html:42 +msgctxt "Reset my password link" +msgid "Reset my password" +msgstr "Ndrysho fjalekalimin" + +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:4 +msgctxt "Password reset from key done page title" +msgid "Password Changed" +msgstr "Fjalekalimi u ndryshua" + +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:7 +msgctxt "Password reset from key done title" +msgid "Password Changed" +msgstr "Fjalekalimi u ndryshua" + +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:9 +msgid "Your password is now changed." +msgstr "Fjalekalimi juaj eshte ndryshuar tashme." + +#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:10 +#, python-format +msgctxt "Password reset from key done text" +msgid "You can now sign in using your new password" +msgstr "" +"Tani ju mund te logoheni duke perdorur " +"fjalekalimin e ri." + +#: templates/account/signup.html:6 +msgctxt "Signup page title" +msgid "Sign Up" +msgstr "Regjistrohu" + +#: templates/account/signup.html:17 +msgctxt "Signup form secondary title" +msgid "Already have an account?" +msgstr "Keni tashme nje profil?" + +#: templates/account/signup.html:21 +msgctxt "Signup form secondary action" +msgid "Log in" +msgstr "Log in" + +#: templates/account/signup.html:28 +msgctxt "Signup form title" +msgid "Create an account" +msgstr "Krijo nje profil" + +#: templates/account/signup.html:36 +msgctxt "Signup form primary action" +msgid "Create an account" +msgstr "Krijo nje profil" + +#: templates/base.html:78 templates/base.html:215 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: templates/base.html:89 templates/base.html:232 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Stop impersonating" +msgstr "Ndalo se shtiruri" + +#: templates/base.html:95 templates/base.html:238 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Log out" +msgstr "Log out" + +#: templates/base.html:101 templates/base.html:244 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Register" +msgstr "Regjistrohu" + +#: templates/base.html:105 templates/base.html:249 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Log in" +msgstr "Log in" + +#: templates/base.html:136 +msgid "Search for product" +msgstr "Kerko per produkte" + +#: templates/base.html:139 +msgid "Search" +msgstr "Kerko" + +#: templates/base.html:148 templates/base.html:208 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Your Cart" +msgstr "Karta juaj" + +#: templates/base.html:202 +msgid "Account" +msgstr "Llogaria" + +#: templates/base.html:220 +msgctxt "Main navigation item" +msgid "Style guide" +msgstr "Guide e stilit" + +#: templates/cart_dropdown.html:39 templates/checkout/_subtotal_table.html:8 +#: templates/dashboard/order/detail.html:342 +msgctxt "Order subtotal" +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#: templates/cart_dropdown.html:40 +msgctxt "Cart dropdown text" +msgid "Shipment and taxes calculated at checkout" +msgstr "Dergesa dhe taksat do kalkulohen ne fund te porosise" + +#: templates/cart_dropdown.html:54 +msgctxt "Cart dropdown secondary action" +msgid "Go to cart" +msgstr "Shko te karta" + +#: templates/cart_dropdown.html:57 +msgctxt "Cart dropdown primary action" +msgid "Checkout" +msgstr "Checkout" + +#: templates/cart_dropdown.html:62 templates/checkout/index.html:91 +msgctxt "Empty cart message" +msgid "There are no products in your shopping cart." +msgstr "Nuk keni asnje produkt ne karten e blerjeve." + +#: templates/cart_dropdown.html:67 templates/checkout/index.html:92 +msgctxt "Empty cart link" +msgid "Check out our sales" +msgstr "Shiko uljet" + +#: templates/category/index.html:7 +msgctxt "Category breadcrumbs home" +msgid "Home" +msgstr "Faqja kryesore" + +#: templates/checkout/_subtotal_table.html:32 +msgctxt "Cart shipping cost form" +msgid "Shipping cost for:" +msgstr "Kosto e transportit per:" + +#: templates/checkout/_subtotal_table.html:57 +msgctxt "Order subtotal" +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#: templates/checkout/_subtotal_table.html:58 +msgctxt "Cart summary text" +msgid "Shipment and taxes calculated at checkout" +msgstr "Dergesa dhe taksat do kalkulohen ne fund te llogarise" + +#: templates/checkout/details.html:7 +msgctxt "Checkout page title" +msgid "Checkout" +msgstr "Checkout" + +#: templates/checkout/details.html:12 +msgctxt "Checkout top message" +msgid "Easy and secure!" +msgstr "E lehte dhe e sigurt!" + +#: templates/checkout/details.html:20 +msgctxt "Checkout title" +msgid "Checkout" +msgstr "Checkout" + +#: templates/checkout/details.html:35 +msgctxt "Order review title" +msgid "Order review" +msgstr "Permbledhja e porosise" + +#: templates/checkout/details.html:51 +msgctxt "Order review section" +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#: templates/checkout/details.html:61 +msgctxt "Order review section" +msgid "Shipment" +msgstr "Transporti" + +#: templates/checkout/details.html:77 +msgctxt "Order review section title" +msgid "Taxes (included)" +msgstr "Taksat (e perfshira)" + +#: templates/checkout/details.html:79 +msgctxt "Order review section title" +msgid "Taxes" +msgstr "Taksat" + +#: templates/checkout/details.html:89 +msgctxt "Order review section title" +msgid "Promo code" +msgstr "Kodi promocional" + +#: templates/checkout/details.html:95 +msgctxt "Order review section title" +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#: templates/checkout/index.html:7 +msgctxt "Cart page title" +msgid "Your cart" +msgstr "Karta juaj" + +#: templates/checkout/index.html:12 +msgctxt "Cart breadcrumb" +msgid "Cart" +msgstr "Karta" + +#: templates/checkout/index.html:22 +msgctxt "Cart message" +msgid "Product has been removed from cart" +msgstr "Artikulli eshte fshire nga karta" + +#: templates/checkout/index.html:30 +msgctxt "Cart table header" +msgid "Product" +msgstr "Artikull" + +#: templates/checkout/index.html:33 +msgctxt "Cart table header" +msgid "Quantity" +msgstr "Sasia" + +#: templates/checkout/index.html:36 +msgctxt "Cart table header" +msgid "Price" +msgstr "Cmimi" + +#: templates/checkout/index.html:81 +msgctxt "Cart primary action" +msgid "Checkout" +msgstr "Checkout" + +#: templates/checkout/index.html:84 +msgctxt "cart page: secondary action, empty the cart" +msgid "Clear cart" +msgstr "Fshi cdo gje nga karta" + +#: templates/checkout/login.html:6 +msgctxt "Checkout login page title" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: templates/checkout/login.html:12 +msgctxt "Checkout login page title" +msgid "New customer?" +msgstr "Klient i ri?" + +#: templates/checkout/login.html:18 +msgctxt "Checkout login page new users action" +msgid "Continue" +msgstr "Vazhdo" + +#: templates/checkout/login.html:21 +msgctxt "Checkout login page new users message" +msgid "Registration is not required!" +msgstr "Regjistrimi nuk eshte i nevojshem!" + +#: templates/checkout/login.html:26 +msgctxt "Checkout login form title" +msgid "Existing customer? Log in." +msgstr "Jeni klient? Log in." + +#: templates/checkout/payment.html:9 +msgctxt "Checkout payment title" +msgid "Payment" +msgstr "Pagesa" + +#: templates/checkout/payment.html:13 +msgctxt "Checkout payment primary action" +msgid "Place order" +msgstr "Porosit" + +#: templates/checkout/shipping_address.html:8 +#: templates/checkout/shipping_method.html:7 +msgctxt "Checkout shipping address title" +msgid "Shipping address" +msgstr "Adresa e dergeses" + +#: templates/checkout/shipping_address.html:21 +msgctxt "Checkout shipping address primary action" +msgid "Continue" +msgstr "Vazhdo" + +#: templates/checkout/shipping_method.html:15 +msgid "Select other address" +msgstr "Selekto nje adrese tjeter" + +#: templates/checkout/shipping_method.html:23 +msgctxt "Checkout shipping method form title" +msgid "Shipping method" +msgstr "Shipping method" + +#: templates/checkout/shipping_method.html:40 +msgctxt "Checkout shipping method primary action" +msgid "Continue" +msgstr "Vazhdo" + +#: templates/checkout/shipping_method.html:45 +msgctxt "" +"Message displayed to the user if there's no shipping methods for his country" +msgid "" +"\n" +" Unfortunately we do not ship to your selected country.\n" +"
\n" +" Please enter an alternative shipping address or contact us, if you think that's a mistake.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Fatekeqeisht ne nuk dergojme porosi ne vendin tuaj.\n" +"
\n" +" Ju lutem vendos nje adrese te re ose na kontaktoni nese mendoni se informacioni nuk eshte i sakte.\n" +" " + +#: templates/checkout/snippets/addresses_form.html:4 +msgctxt "Checkout addresses form label" +msgid "Same as shipping" +msgstr "E njejta si e dergeses" + +#: templates/checkout/snippets/addresses_form.html:11 +msgctxt "Checkout addresses form label" +msgid "Enter a new address" +msgstr "Vendosni nje adres te re" + +#: templates/checkout/snippets/voucher_form.html:14 +msgctxt "Checkout voucher form action" +msgid "Remove" +msgstr "Fshi" + +#: templates/checkout/snippets/voucher_form.html:15 +msgctxt "Checkout voucher form action" +msgid "(Remove)" +msgstr "(Fshi)" + +#: templates/checkout/snippets/voucher_form.html:25 +msgctxt "Checkout voucher form action" +msgid "Use" +msgstr "Perdor" + +#: templates/checkout/summary.html:9 +msgctxt "Checkout summary title" +msgid "Billing address" +msgstr "Adresa e faturimit" + +#: templates/checkout/summary.html:11 +msgctxt "Checkout shipping method" +msgid "Change shipping method" +msgstr "Ndrysho metoden e transportit" + +#: templates/checkout/summary.html:12 +msgctxt "Checkout summary note title" +msgid "Add a note to your order" +msgstr "Shto nje shenim per porosine tuaj" + +#: templates/checkout/summary.html:16 +msgctxt "Checkout summary primary action" +msgid "Order & Pay" +msgstr "Porosit & Paguaj" + +#: templates/checkout/summary_without_shipping.html:8 +msgctxt "Checkout summary without shipping title" +msgid "Billing address" +msgstr "Adresa e faturimit" + +#: templates/checkout/summary_without_shipping.html:15 +msgctxt "Checkout summary without shipping note title" +msgid "Add a note to your order" +msgstr "Shto nje shenim per porosine tuaj" + +#: templates/checkout/summary_without_shipping.html:19 +msgctxt "Checkout summary without shipping action" +msgid "Place order" +msgstr "Porosit" + +#: templates/collection/index.html:7 +msgctxt "Site breadcrumbs home" +msgid "Home" +msgstr "Faqja kryesore" + +#: templates/collection/index.html:16 +#, python-format +msgctxt "Unpublished collection details text" +msgid "" +"Warning! You are previewing a collection that will become " +"visible on %(date)s." +msgstr "" +"Kujdes! Ju jeni duke shfaqur nje koleksion qe duhej te " +"behej publik ne %(date)s." + +#: templates/collection/index.html:21 +msgctxt "Unavailable collection detail text" +msgid "" +"\n" +" Warning!\n" +" You are previewing a collection that is not published.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Kujdes!\n" +" Ju jeni duke shfaqur nje koleksion qe nuk eshte publik.\n" +" " + +#: templates/dashboard/base.html:11 +#, python-format +msgctxt "Dashboard default page title" +msgid "Dashboard - %(site_name)s" +msgstr "Dashboard - %(site_name)s" + +#: templates/dashboard/base.html:42 +msgctxt "Dashboard top navigation action" +msgid "Visit storefront" +msgstr "Vizito faqen kryesore" + +#: templates/dashboard/base.html:47 +msgctxt "Dashboard top navigation action" +msgid "Style guide" +msgstr "Guide e stilit" + +#: templates/dashboard/base.html:52 +msgctxt "Dashboard top navigation action" +msgid "Log out" +msgstr "Log out" + +#: templates/dashboard/base.html:81 +msgctxt "Dashboard search" +msgid "Search" +msgstr "Kerko" + +#: templates/dashboard/base.html:96 templates/dashboard/base.html:248 +msgctxt "Dashboard homepage" +msgid "Home" +msgstr "Faqja kryesore" + +#: templates/dashboard/base.html:102 +msgctxt "Dashboard catalogue" +msgid "Catalogue" +msgstr "Katalogu" + +#: templates/dashboard/base.html:107 templates/dashboard/product/form.html:28 +#: templates/dashboard/product/list.html:10 +#: templates/dashboard/product/list.html:36 +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:29 +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:12 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:26 +msgctxt "Dashboard products list" +msgid "Products" +msgstr "Produktet" + +#: templates/dashboard/base.html:112 +#: templates/dashboard/category/detail.html:33 +#: templates/dashboard/category/detail.html:39 +#: templates/dashboard/category/form.html:13 +#: templates/dashboard/category/form.html:32 +#: templates/dashboard/category/list.html:32 +msgctxt "Dashboard categories list" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorite" + +#: templates/dashboard/base.html:117 +msgctxt "Dashboard side navigation link" +msgid "Collections" +msgstr "Koleksione" + +#: templates/dashboard/base.html:126 +msgctxt "Dashboard discounts list" +msgid "Discounts" +msgstr "Zbritjet" + +#: templates/dashboard/base.html:131 +msgctxt "Dashboard sales (discounts) list" +msgid "Sales" +msgstr "Uljet" + +#: templates/dashboard/base.html:136 +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:12 +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:43 +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:9 +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:19 +msgctxt "Dashboard vouchers list" +msgid "Vouchers" +msgstr "Kupone" + +#: templates/dashboard/base.html:145 +msgctxt "Dashboard sales. `Sales' is noun of to sell" +msgid "Sales" +msgstr "Uljet" + +#: templates/dashboard/base.html:151 +#: templates/dashboard/order/address_form.html:7 +#: templates/dashboard/order/address_form.html:23 +#: templates/dashboard/order/detail.html:12 +#: templates/dashboard/order/detail.html:56 +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:11 +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:27 +#: templates/dashboard/order/list.html:9 +#: templates/dashboard/order/list.html:29 +msgctxt "Dashboard orders list" +msgid "Orders" +msgstr "Porosite" + +#: templates/dashboard/base.html:158 +#: templates/dashboard/customer/detail.html:9 +#: templates/dashboard/customer/detail.html:25 +#: templates/dashboard/customer/form.html:28 +#: templates/dashboard/customer/list.html:8 +#: templates/dashboard/customer/list.html:26 +msgctxt "Dashboard customers list" +msgid "Customers" +msgstr "Klientet" + +#: templates/dashboard/base.html:168 +msgctxt "Management section" +msgid "Staff management" +msgstr "Menaxhimi i stafit" + +#: templates/dashboard/base.html:173 +msgctxt "Dashboard staff members list" +msgid "Staff members" +msgstr "Anetaret e stafit" + +#: templates/dashboard/base.html:182 +msgctxt "Dashboard configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurimi" + +#: templates/dashboard/base.html:188 +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:28 +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:8 +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:28 +msgctxt "Dashboard product types list" +msgid "Product types" +msgstr "Llojet e artikullit" + +#: templates/dashboard/base.html:193 +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:29 +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:8 +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:26 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:29 +msgctxt "Dashboard attributes list" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributet" + +#: templates/dashboard/base.html:200 +msgctxt "Dashboard shipping zones list" +msgid "Shipping" +msgstr "Dergesa" + +#: templates/dashboard/base.html:207 templates/dashboard/menu/detail.html:23 +#: templates/dashboard/menu/form.html:12 templates/dashboard/menu/form.html:31 +#: templates/dashboard/menu/item/detail.html:24 +#: templates/dashboard/menu/item/detail.html:30 +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:31 +#: templates/dashboard/menu/list.html:32 +msgctxt "Dashboard menus list" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigimi" + +#: templates/dashboard/base.html:214 templates/dashboard/sites/form.html:11 +#: templates/dashboard/taxes/form.html:12 +msgctxt "Dashboard site settings" +msgid "Site settings" +msgstr "Ndryshimet e faqes" + +#: templates/dashboard/base.html:220 +msgctxt "Dashboard taxes" +msgid "Taxes" +msgstr "Taksat" + +#: templates/dashboard/base.html:226 +msgctxt "Dashboard static pages" +msgid "Pages" +msgstr "Faqet" + +#: templates/dashboard/base.html:234 +msgctxt "Dashboard software version" +msgid "Void:" +msgstr "I pavlefshem:" + +#: templates/dashboard/base_modal.html:33 +#: templates/dashboard/category/form.html:114 +#: templates/dashboard/category/form.html:118 +#: templates/dashboard/customer/form.html:59 +#: templates/dashboard/customer/form.html:66 +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:115 +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:125 +#: templates/dashboard/menu/form.html:60 +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:82 +#: templates/dashboard/order/address_form.html:61 +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:136 +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:77 +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:84 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:78 +#: templates/dashboard/product/form.html:134 +#: templates/dashboard/product/form.html:141 +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:79 +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:113 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:111 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:118 +#: templates/dashboard/shipping/form.html:77 +#: templates/dashboard/shipping/form.html:84 +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:80 +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:71 +#: templates/dashboard/sites/form.html:61 +#: templates/dashboard/staff/detail.html:73 +#: templates/dashboard/taxes/form.html:100 +msgctxt "Dashboard cancel action" +msgid "Cancel" +msgstr "Anullo" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:8 +#: templates/dashboard/category/list.html:9 +msgctxt "Category list page title" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorite" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:83 +msgctxt "Category field" +msgid "Description" +msgstr "Pershkrimi" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:94 +msgctxt "Category detail view action" +msgid "Edit category" +msgstr "Ndrysho kategorine:" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:97 +msgctxt "Category detail view action" +msgid "Remove category" +msgstr "Fshi kategorine:" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:104 +msgctxt "Title of the subcategories list" +msgid "Subcategories" +msgstr "Subkategorite" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:109 +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:14 +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:68 +#: templates/dashboard/product/detail.html:93 +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:13 +#: templates/dashboard/sites/detail.html:79 +msgid "Add" +msgstr "Shto" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:116 +#: templates/dashboard/category/list.html:49 +msgctxt "Category list table header name" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:119 +#: templates/dashboard/category/list.html:52 +msgctxt "Category list table header description" +msgid "Description" +msgstr "Pershkrimi" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:140 +msgctxt "Category edit action" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:143 +msgctxt "Category list action link" +msgid "Remove" +msgstr "Fshi" + +#: templates/dashboard/category/detail.html:149 +msgctxt "Empty list of categories" +msgid "No subcategories" +msgstr "S'ka subkategori" + +#: templates/dashboard/category/form.html:9 +msgctxt "Category form page title" +msgid "Edit category" +msgstr "Ndrysho kategorine:" + +#: templates/dashboard/category/form.html:11 +msgctxt "Category detail page title" +msgid "Add new category" +msgstr "Shko kategori te re" + +#: templates/dashboard/category/form.html:24 +msgctxt "Category form page title" +msgid "Add new category" +msgstr "Shko kategori te re" + +#: templates/dashboard/category/form.html:55 +msgctxt "Category form page title" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/category/form.html:61 +#: templates/dashboard/category/form.html:77 +msgctxt "Category detail breadcrumbs" +msgid "Add new category" +msgstr "Shko kategori te re" + +#: templates/dashboard/category/form.html:123 +#: templates/dashboard/customer/form.html:62 +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:119 +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:129 +#: templates/dashboard/menu/form.html:64 +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:86 +#: templates/dashboard/order/address_form.html:64 +#: templates/dashboard/order/modal/change_quantity.html:19 +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:117 +#: templates/dashboard/sites/form.html:64 +#: templates/dashboard/staff/detail.html:77 +#: templates/dashboard/taxes/form.html:103 +msgctxt "Dashboard update action" +msgid "Update" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/category/form.html:127 +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:123 +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:133 +#: templates/dashboard/menu/form.html:68 +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:90 +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:87 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:86 +#: templates/dashboard/product/form.html:144 +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:87 +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:121 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:121 +#: templates/dashboard/shipping/form.html:87 +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:88 +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:79 +msgctxt "Dashboard create action" +msgid "Create" +msgstr "Krijo" + +#: templates/dashboard/category/list.html:22 +msgctxt "Category list add button text" +msgid "Add category" +msgstr "Shto kategori" + +#: templates/dashboard/category/list.html:83 +msgctxt "Empty category list message" +msgid "No categories found." +msgstr "Asnje kategori nuk u gjet" + +#: templates/dashboard/category/modal/confirm_delete.html:13 +#, python-format +msgctxt "Remove category modal title" +msgid "Remove category %(category)s" +msgstr "Fshi kategori %(category)s" + +#: templates/dashboard/category/modal/confirm_delete.html:20 +#, python-format +msgctxt "Remove category modal title" +msgid "" +"Are you sure you want to remove category %(category)s?" +msgstr "Je i sigurt qe do te fshishe %(category)s?" + +#: templates/dashboard/category/modal/confirm_delete.html:25 +msgctxt "Delete category form text about descendant categories" +msgid "The following child categories will be removed:" +msgstr "Nen kategorite e meposhtme do te fshihen: " + +#: templates/dashboard/category/modal/confirm_delete.html:38 +#, python-format +msgctxt "Remove category form text about products" +msgid "There is one product in this category that will be removed." +msgid_plural "" +"There are %(counter)s products in this category that will be removed." +msgstr[0] "Eshte nje artikull ne kete kategori qe do fshihet." +msgstr[1] "Jane %(counter)s artikuj ne kete kategori qe do te fshihen." + +#: templates/dashboard/category/modal/confirm_delete.html:49 +#: templates/dashboard/collection/confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/customer/modal/confirm_delete.html:28 +#: templates/dashboard/discount/sale/modal/confirm_delete.html:24 +#: templates/dashboard/discount/voucher/modal/confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/menu/item/modal/confirm_delete.html:34 +#: templates/dashboard/menu/modal/confirm_delete.html:34 +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:65 +#: templates/dashboard/page/modal_delete.html:26 +#: templates/dashboard/product/attribute/modal/attribute_confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/modal/confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/product/modal/confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/product/product_image/modal/confirm_delete.html:25 +#: templates/dashboard/product/product_type/modal/confirm_delete.html:40 +#: templates/dashboard/product/product_variant/modal/confirm_delete.html:34 +#: templates/dashboard/shipping/modal/confirm_delete.html:27 +#: templates/dashboard/shipping/modal/method_confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/sites/modal/confirm_delete.html:26 +#: templates/dashboard/staff/modal/confirm_delete.html:24 +msgctxt "Dashboard delete action" +msgid "Remove" +msgstr "Fshi" + +#: templates/dashboard/category/zero_page.html:5 +msgid "No categories found." +msgstr "Asnje kategori nuk u gjet" + +#: templates/dashboard/category/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Categories are used to organize products into groups that are displayed in the navigation in the storefront.
\n" +" You can create categories by using the button.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Categories are used to organize products into groups that are displayed in the navigation in the storefront.
\n" +" You can create categories by using the button.\n" +" " + +#: templates/dashboard/collection/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal remove collection text" +msgid "Remove collection %(collection)s" +msgstr "Remove collection %(collection)s" + +#: templates/dashboard/collection/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal remove collection text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove collection %(collection)s?" +msgstr "" +"Are you sure you want to remove collection %(collection)s?" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:8 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:14 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:20 +msgid "Add new collection" +msgstr "Shto koleksion te ri" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:8 +#: templates/dashboard/collection/detail.html:18 +#: templates/dashboard/collection/list.html:19 +msgid "Collections" +msgstr "Koleksione" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:32 +msgctxt "Collection action" +msgid "Remove collection" +msgstr "Fshi koleksion" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:37 +msgctxt "Collection action" +msgid "View on site" +msgstr "Shiko ne faqe" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:66 +msgctxt "Collection form card title: availability sub form" +msgid "Availability" +msgstr "Dispozicioni" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:77 +msgctxt "Collection secondary action" +msgid "Cancel" +msgstr "Anullo" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:80 +msgctxt "Collection detail action" +msgid "Update" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:84 +msgctxt "Collection detail action" +msgid "Create" +msgstr "Krijo" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:106 +msgctxt "Collection field" +msgid "Published" +msgstr "E publikuar" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:108 +msgctxt "Collection field" +msgid "Draft" +msgstr "Draft" + +#: templates/dashboard/collection/detail.html:116 +msgctxt "Collection field" +msgid "Can't unpublish homepage collection" +msgstr "Can't unpublish homepage collection" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:10 +msgctxt "Collections list page title " +msgid "Collections" +msgstr "Koleksione" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:25 +msgctxt "Collections list add button text" +msgid "Add collection" +msgstr "Shto koleksion" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:40 +msgctxt "Collections list table header name" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:43 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "Number of products" +msgstr "Numri i produkteve" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:46 +msgctxt "Collections list table header" +msgid "Visibility" +msgstr "Visibility" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:58 +msgid "Products in collection:" +msgstr "Produktet ne koleksion:" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:79 +msgctxt "Empty collection list message" +msgid "No collections found." +msgstr "Asnje koleksion nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/collection/list.html:92 +msgid "Homepage collection" +msgstr "Homepage collection" + +#: templates/dashboard/collection/list.html:102 +msgctxt "Homepage collection save" +msgid "Save" +msgstr "Ruaj" + +#: templates/dashboard/collection/zero_page.html:5 +msgid "No collections found." +msgstr "Asnje koleksion nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/collection/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Collections are used to organize products into custom groups.
\n" +" You can create collections by using the button.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Collections are used to organize products into custom groups.
\n" +" You can create collections by using the button.\n" +" " + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:56 +msgctxt "Customer field" +msgid "Date joined" +msgstr "Data e anetarsimit" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:68 +msgctxt "Customer field" +msgid "Note" +msgstr "Shenime" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:79 +msgctxt "Customer action" +msgid "Edit customer" +msgstr "Ndrysho klient" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:82 +msgctxt "Customer action" +msgid "Remove customer" +msgstr "Fshi klient" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:86 +msgctxt "Customer impersonate action" +msgid "Impersonate customer" +msgstr "Shtiru si klient" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:95 +msgctxt "Customer recent orders table title" +msgid "Recent orders" +msgstr "Porosite me te reja" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:104 +msgctxt "Customer orders table header" +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:107 +msgctxt "Customer orders table header" +msgid "Placed on" +msgstr "Placed on" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:110 +msgctxt "Customer orders table header" +msgid "Order status" +msgstr "Statusi i porosise" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:113 +msgctxt "Customer orders table header" +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:140 +msgctxt "Empty customer orders table message" +msgid "No orders found." +msgstr "Asnje porosi nuk u gjet" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:149 +msgctxt "Customer notes card title" +msgid "Customer notes" +msgstr "Shenimet e klientit" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:162 +msgctxt "Customer without notes message" +msgid "There are no notes associated with this customer" +msgstr "Ka shenime te lidhura me kete klient" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:168 +msgctxt "Customer notes card action" +msgid "Add note" +msgstr "Shto shenim" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:181 +msgctxt "Customer default shipping address card title" +msgid "Default shipping address" +msgstr "Adresa e porosive e parazgjedhur" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:188 +msgctxt "Customer without default shipping address message" +msgid "No default shipping address." +msgstr "Ska adrese te porosive te parazgjedhur" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:201 +msgctxt "Customer default billing address card title" +msgid "Default billing address" +msgstr "Adresa e faturimit e parazgjedhur" + +#: templates/dashboard/customer/detail.html:209 +msgctxt "Customer without default billing address message" +msgid "No default billing address." +msgstr "Ska adrese te faturimit te parazgjedhur" + +#: templates/dashboard/customer/form.html:10 +msgctxt "Dashboard add customer" +msgid "Add new customer" +msgstr "Shko nje klient te ri" + +#: templates/dashboard/customer/form.html:12 +#: templates/dashboard/search/results.html:89 +msgctxt "Dashboard customer" +msgid "Customer" +msgstr "Klienti" + +#: templates/dashboard/customer/form.html:36 +msgctxt "Dashboard add customer action" +msgid "Add customer" +msgstr "Shko klient" + +#: templates/dashboard/customer/form.html:47 +msgctxt "Customer details header" +msgid "Customer details" +msgstr "Detajet e klientit" + +#: templates/dashboard/customer/form.html:69 +#: templates/dashboard/staff/detail.html:79 +msgctxt "Dashboard add action" +msgid "Add" +msgstr "Shto" + +#: templates/dashboard/customer/list.html:17 +msgctxt "Customer list add button text" +msgid "Add customer" +msgstr "Shko klient" + +#: templates/dashboard/customer/list.html:40 +msgctxt "Customers table header" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/customer/list.html:43 +msgctxt "Customers table header" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: templates/dashboard/customer/list.html:46 +msgctxt "Customers table header" +msgid "Location" +msgstr "Vendndodhja" + +#: templates/dashboard/customer/list.html:86 +msgctxt "Empty customers table message" +msgid "No customers found." +msgstr "Asnje klient nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/customer/modal/add_note.html:11 +#: templates/dashboard/order/modal/add_note.html:11 +msgctxt "Modal add note title" +msgid "Add note" +msgstr "Shto shenim" + +#: templates/dashboard/customer/modal/add_note.html:19 +#: templates/dashboard/order/modal/add_note.html:19 +msgctxt "Modal add note primary action" +msgid "Save note" +msgstr "Ruaj shenim" + +#: templates/dashboard/customer/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Header of modal used for removing customer's account " +msgid "Remove customer %(customer)s" +msgstr "Fshi klient %(customer)s" + +#: templates/dashboard/customer/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal remove collection text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove customer %(customer)s? " +"Please note that this procedure will remove customer's account, but " +"customer's orders and addresses associated with them will persist for the " +"financial records." +msgstr "" +"Je i sigurt qe do te fshish klientin %(customer)s? Kini " +"parasysh qe profili i klientit do fshihet por adresa dhe porosite e klientit" +" do vazhdojne re ruhen per arsye financiare." + +#: templates/dashboard/customer/modal/confirm_promote.html:12 +msgctxt "Dashboard confirmation modal" +msgid "Promote to staff member" +msgstr "Promovo ne anetare te stafit" + +#: templates/dashboard/customer/modal/confirm_promote.html:17 +#, python-format +msgctxt "Modal promote to staff member text" +msgid "Are you sure you want to promote %(customer)s to staff member?" +msgstr "Are you sure you want to promote %(customer)s to staff member?" + +#: templates/dashboard/customer/modal/confirm_promote.html:24 +msgctxt "Dashboard promote action" +msgid "Promote" +msgstr "Promovo" + +#: templates/dashboard/customer/zero_page.html:5 +msgid "No customers found." +msgstr "Asnje klient nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/customer/zero_page.html:8 +msgid "" +"\n" +" Customer accounts will appear here once users register in the shop.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Customer accounts will appear here once users register in the shop.\n" +" " + +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:10 +msgctxt "Sale (discount) page title" +msgid "Add new sale" +msgstr "Shto nje ulje te re" + +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:12 +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:43 +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:18 +msgctxt "Dashboard sales (discounts) list." +msgid "Sales" +msgstr "Uljet" + +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:32 +msgctxt "Sale (discount) action" +msgid "Remove sale" +msgstr "Remove sale" + +#: templates/dashboard/discount/sale/form.html:56 +msgctxt "Sale (discount) breadcrumbs" +msgid "Add new sale" +msgstr "Shto nje ulje te re" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:9 +msgid "Sales" +msgstr "Uljet" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:27 +msgctxt "Sale (discount) list add button text" +msgid "Add sale" +msgstr "Shto ulje" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:42 +msgctxt "Sale (discount) table header" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:45 +msgctxt "Sale (discount) table header" +msgid "Start date" +msgstr "Data fillimit" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:48 +msgctxt "Sale (discount) table header" +msgid "End date" +msgstr "Data e mbarimit" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:51 +msgctxt "Sale (discount) table header" +msgid "Discount" +msgstr "Zbritje" + +#: templates/dashboard/discount/sale/list.html:84 +msgctxt "Empty sales table message" +msgid "No sales found" +msgstr "Nuk u gjet asnj zbritje" + +#: templates/dashboard/discount/sale/modal/confirm_delete.html:12 +msgctxt "Remove sale (discount) text" +msgid "Remove sale" +msgstr "Remove sale" + +#: templates/dashboard/discount/sale/modal/confirm_delete.html:17 +#, python-format +msgctxt "Remove sale (discount) text" +msgid "Are you sure you want to remove %(sale)s?" +msgstr "Are you sure you want to remove %(sale)s?" + +#: templates/dashboard/discount/sale/zero_page.html:5 +msgid "No sales found." +msgstr "No sales found." + +#: templates/dashboard/discount/sale/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Sales are used to create discounts on particular products or whole categories.
\n" +" You can create sales by using the button.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Sales are used to create discounts on particular products or whole categories.
\n" +" You can create sales by using the button.\n" +" " + +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:10 +msgctxt "Voucher page title" +msgid "Add new voucher" +msgstr "Add new voucher" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:32 +msgctxt "Voucher action" +msgid "Remove voucher" +msgstr "Remove voucher" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/form.html:56 +msgctxt "Voucher breadcrumbs" +msgid "Add new voucher" +msgstr "Add new voucher" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:28 +msgctxt "Voucher list add button text" +msgid "Add voucher" +msgstr "Add voucher" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:43 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:46 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "Discount" +msgstr "Zbritje" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:49 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "Start date" +msgstr "Data fillimit" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:52 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "End date" +msgstr "Data e mbarimit" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:55 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "Used" +msgstr "E perdorur" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:58 +msgctxt "Voucher table header" +msgid "Min amount spent" +msgstr "Shuma minimale e harxhuar" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/list.html:105 +msgctxt "Empty vouchers table message" +msgid "No vouchers found" +msgstr "Asnje kupon nuk u gjet" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Remove voucher text" +msgid "Remove voucher %(voucher)s" +msgstr "Remove voucher %(voucher)s" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Remove voucher text" +msgid "Are you sure you want to remove voucher %(voucher)s?" +msgstr "Are you sure you want to remove voucher %(voucher)s?" + +#: templates/dashboard/discount/voucher/zero_page.html:5 +msgid "No vouchers found." +msgstr "No vouchers found." + +#: templates/dashboard/discount/voucher/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Vouchers allows creating promotional codes for all purchases, specific products or shipping.
\n" +" You can create vouchers by using the button.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Vouchers allows creating promotional codes for all purchases, specific products or shipping.
\n" +" You can create vouchers by using the button.\n" +" " + +#: templates/dashboard/includes/_collection_availability.html:5 +msgctxt "Collection availability status" +msgid "Published" +msgstr "E publikuar" + +#: templates/dashboard/includes/_collection_availability.html:8 +#, python-format +msgctxt "Collection availability status" +msgid "" +"\n" +" Hidden (will become visible on %(date)s)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" E fshehur (do behet publike me %(date)s)\n" +" " + +#: templates/dashboard/includes/_collection_availability.html:13 +msgctxt "Collection availability status" +msgid "Hidden" +msgstr "E fshehur" + +#: templates/dashboard/includes/_filters.html:10 +msgctxt "Dashboard card title" +msgid "Filters" +msgstr "FIltrat" + +#: templates/dashboard/includes/_filters.html:43 +msgctxt "Category page filters" +msgid "Clear" +msgstr "Fshi" + +#: templates/dashboard/includes/_filters.html:47 +msgctxt "Category price filter" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: templates/dashboard/includes/_google_preview.html:5 +msgctxt "Title of the box showing preview from the search engine perspective" +msgid "Search engine listing preview" +msgstr "Kerko shfaqjen e listimit" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:9 +msgctxt "Title of the menu items list" +msgid "Menu items" +msgstr "Elementet e menuse" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:23 +msgctxt "Menu items list table header name" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:26 +msgctxt "Menu items list table header points to" +msgid "Points to" +msgstr "Pikat per" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:28 +msgctxt "Menu items status" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:47 +msgctxt "Menu items status" +msgid "Published" +msgstr "E publikuar" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:51 +msgctxt "Menu items status" +msgid "Not published" +msgstr "Jo e publikuar" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:56 +msgctxt "Menu item edit action" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:59 +msgctxt "Menu item list action link" +msgid "Remove" +msgstr "Fshi" + +#: templates/dashboard/includes/_menu_items.html:65 +msgctxt "Empty list of menu items" +msgid "No menu items" +msgstr "Ska element menuje" + +#: templates/dashboard/includes/_page_availability.html:5 +msgctxt "Page availability status" +msgid "Published" +msgstr "E publikuar" + +#: templates/dashboard/includes/_page_availability.html:9 +#: templates/dashboard/includes/_page_availability.html:19 +msgctxt "Page availability status" +msgid "Hidden" +msgstr "E fshehur" + +#: templates/dashboard/includes/_page_availability.html:13 +#, python-format +msgctxt "Page availability status" +msgid "" +"\n" +" Hidden (will become visible on %(date)s)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" E fshehur (do behet publike me %(date)s)\n" +" " + +#: templates/dashboard/index.html:15 templates/dashboard/index.html:82 +#: templates/dashboard/index.html:138 +#, python-format +msgctxt "Dashboard homepage summary header title" +msgid "Showing last %(counter)s results" +msgstr "Duke paraqitur %(counter)s rezultatet e fundit" + +#: templates/dashboard/index.html:16 +msgctxt "Dashboard homepage table title" +msgid "Orders ready for shipment" +msgstr "Porosia eshte gati per transport" + +#: templates/dashboard/index.html:28 templates/dashboard/order/list.html:44 +msgctxt "Orders table header" +msgid "Placed on" +msgstr "Placed on" + +#: templates/dashboard/index.html:31 templates/dashboard/order/list.html:47 +msgctxt "Orders table header" +msgid "Customer" +msgstr "Klienti" + +#: templates/dashboard/index.html:34 templates/dashboard/order/list.html:50 +msgctxt "Orders table header" +msgid "Payment status" +msgstr "Statusi i pageses" + +#: templates/dashboard/index.html:37 templates/dashboard/order/list.html:53 +msgctxt "Orders table header" +msgid "Order status" +msgstr "Statusi i porosise" + +#: templates/dashboard/index.html:40 templates/dashboard/order/list.html:56 +msgctxt "Orders table header" +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#: templates/dashboard/index.html:53 templates/dashboard/order/detail.html:211 +#: templates/dashboard/order/list.html:69 +msgctxt "Anonymous user account value" +msgid "Guest" +msgstr "I ftuar" + +#: templates/dashboard/index.html:74 +msgctxt "Empty order table message" +msgid "No orders are ready for shipment." +msgstr "Asnje porosi nuk eshte gati per transport" + +#: templates/dashboard/index.html:83 +msgctxt "Dashboard homepage table title" +msgid "Preauthorized payments" +msgstr "Preauthorized payments" + +#: templates/dashboard/index.html:92 +msgctxt "Preauthorized payments table header" +msgid "Order" +msgstr "Porosite" + +#: templates/dashboard/index.html:95 +msgctxt "Preauthorized payments table header" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: templates/dashboard/index.html:98 +msgctxt "Preauthorized payments table header" +msgid "Customer" +msgstr "Klienti" + +#: templates/dashboard/index.html:101 +msgctxt "Preauthorized payments table header" +msgid "Amount" +msgstr "Sasia" + +#: templates/dashboard/index.html:116 +msgid "Guest" +msgstr "I ftuar" + +#: templates/dashboard/index.html:130 +msgctxt "Empty Preauthorized payments table message" +msgid "No preauthorized payments." +msgstr "No preauthorized payments." + +#: templates/dashboard/index.html:139 +msgctxt "Dashboard homepage table title" +msgid "Products with low stock" +msgstr "Produkte me stok te ulet." + +#: templates/dashboard/index.html:148 +msgctxt "Low stock product list" +msgid "Product name" +msgstr "Emri i artikullit" + +#: templates/dashboard/index.html:151 +msgctxt "Low stock product list" +msgid "Stock left" +msgstr "Stok i ngelur" + +#: templates/dashboard/index.html:172 +msgctxt "Empty low stock table message" +msgid "No products are low in stock." +msgstr "No products are low in stock." + +#: templates/dashboard/menu/detail.html:7 templates/dashboard/menu/list.html:9 +msgctxt "Menu list page title" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigimi" + +#: templates/dashboard/menu/detail.html:50 +msgctxt "Menu detail view action" +msgid "Edit menu" +msgstr "Edit menu" + +#: templates/dashboard/menu/detail.html:53 +msgctxt "Menu detail view action" +msgid "Remove menu" +msgstr "Remove menu" + +#: templates/dashboard/menu/form.html:8 +msgctxt "Menu form page title" +msgid "Edit menu" +msgstr "Edit menu" + +#: templates/dashboard/menu/form.html:10 templates/dashboard/menu/form.html:23 +msgctxt "Menu form page title" +msgid "Add new menu" +msgstr "Add new menu" + +#: templates/dashboard/menu/form.html:41 +msgctxt "Menu detail breadcrumbs" +msgid "Add new menu" +msgstr "Add new menu" + +#: templates/dashboard/menu/item/detail.html:7 +msgctxt "Menu item list page title" +msgid "Menu items" +msgstr "Elementet e menuse" + +#: templates/dashboard/menu/item/detail.html:75 +msgctxt "Menu item field" +msgid "Points to" +msgstr "Pikat per" + +#: templates/dashboard/menu/item/detail.html:87 +msgctxt "Menu item detail view action" +msgid "Edit menu item" +msgstr "Edit menu item" + +#: templates/dashboard/menu/item/detail.html:90 +msgctxt "Menu item detail view action" +msgid "Remove menu item" +msgstr "Remove menu item" + +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:8 +msgctxt "Menu item page title" +msgid "Edit menu item" +msgstr "Edit menu item" + +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:10 +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:23 +msgctxt "Menu item page title" +msgid "Add new menu item" +msgstr "Add new menu item" + +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:12 +msgctxt "Dashboard menu items list" +msgid "Menu items" +msgstr "Elementet e menuse" + +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:56 +msgctxt "Menu form page title" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/menu/item/form.html:62 +msgctxt "Menu form page title" +msgid "Add new menu item" +msgstr "Add new menu item" + +#: templates/dashboard/menu/item/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Remove menu item modal title" +msgid "Remove menu item %(menu_item)s" +msgstr "Remove menu item %(menu_item)s" + +#: templates/dashboard/menu/item/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Remove menu item modal title" +msgid "" +"Are you sure you want to remove menu item %(menu_item)s " +"from %(menu)s menu?" +msgstr "" +"Are you sure you want to remove menu item %(menu_item)s " +"from %(menu)s menu?" + +#: templates/dashboard/menu/item/modal/confirm_delete.html:24 +#: templates/dashboard/menu/modal/confirm_delete.html:24 +msgctxt "Remove menu modal text about descendant menu items" +msgid "The following menu items will be removed:" +msgstr "The following menu items will be removed:" + +#: templates/dashboard/menu/list.html:22 +msgctxt "Menu list add button text" +msgid "Add menu" +msgstr "Add menu" + +#: templates/dashboard/menu/list.html:47 +msgctxt "Menu list table header Menu name" +msgid "Menu name" +msgstr "Emri i menus" + +#: templates/dashboard/menu/list.html:71 +msgctxt "Empty menu list message" +msgid "No menus found." +msgstr "No menus found." + +#: templates/dashboard/menu/list.html:84 +msgid "Storefront Menus" +msgstr "Storefront Menus" + +#: templates/dashboard/menu/list.html:97 +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:80 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:82 +#: templates/dashboard/product/form.html:137 +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:83 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:114 +#: templates/dashboard/shipping/form.html:80 +#: templates/dashboard/shipping/list.html:104 +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:84 +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:75 +msgctxt "Dashboard update action" +msgid "Save" +msgstr "Ruaj" + +#: templates/dashboard/menu/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Remove menu modal title" +msgid "Remove menu %(menu)s" +msgstr "Remove menu %(menu)s" + +#: templates/dashboard/menu/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Remove menu modal title" +msgid "Are you sure you want to remove menu %(menu)s?" +msgstr "Are you sure you want to remove menu %(menu)s?" + +#: templates/dashboard/menu/zero_page.html:5 +msgid "No menus found." +msgstr "No menus found." + +#: templates/dashboard/menu/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Menus are used to organize the navigation bar displayed in the storefront.
\n" +" You can create menus by using the button.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Menus are used to organize the navigation bar displayed in the storefront.
\n" +" You can create menus by using the button.\n" +" " + +#: templates/dashboard/next.html:11 +msgctxt "Dashboard default page title" +msgid "Dashboard - Saleor" +msgstr "Dashboard - Saleor" + +#: templates/dashboard/order/address_form.html:7 +msgctxt "" +msgid "Edit address" +msgstr "Ndrysho adresen" + +#: templates/dashboard/order/address_form.html:39 +#: templates/dashboard/order/detail.html:217 +msgctxt "" +msgid "Shipping address" +msgstr "Adresa e dergeses" + +#: templates/dashboard/order/address_form.html:41 +#: templates/dashboard/order/detail.html:233 +msgctxt "" +msgid "Billing address" +msgstr "Adresa e faturimit" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:32 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Cancel Order" +msgstr "Anullo porosine" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:39 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Remove draft order" +msgstr "Fshi porosine ne draft" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:45 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:79 +msgctxt "Order detail tab" +msgid "Details" +msgstr "Detajet" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:87 +#: templates/dashboard/order/detail.html:575 +msgctxt "Order detail tab" +msgid "Payments" +msgstr "Pagesat" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:95 +#: templates/dashboard/order/detail.html:625 +msgctxt "Order detail tab" +msgid "History" +msgstr "Histori" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:108 +msgctxt "Order summary card header" +msgid "Payments" +msgstr "Pagesat" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:114 +msgctxt "Payment status not available" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:124 +msgctxt "Order summary card header" +msgid "Outstanding balance" +msgstr "Balanci i ngelur" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:137 +msgctxt "Order summary card header" +msgid "Preauthorized amount" +msgstr "Shuma e autorizuar me pare" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:143 +msgctxt "Preauthorized amount not available" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:149 +msgctxt "Order summary card header" +msgid "Captured amount" +msgstr "Shuma e ruajtur" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:163 +msgctxt "Order summary card action" +msgid "Capture" +msgstr "E siguruar" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:168 +msgctxt "Order summary card action" +msgid "Refund" +msgstr "Kthim" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:173 +msgctxt "Order summary card action" +msgid "Void" +msgstr "E anashkaluar" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:178 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Mark as paid" +msgstr "Vendose si te paguar" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:190 +msgctxt "Order details summary header" +msgid "Customer" +msgstr "Klienti" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:194 +msgctxt "Order customer details action title" +msgid "Edit customer details" +msgstr "Ndrysho detajet e klientit" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:195 +#: templates/dashboard/order/detail.html:220 +#: templates/dashboard/order/detail.html:236 +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:82 +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:127 +msgctxt "Dashboard edit action" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:227 +msgctxt "Missing shipping address message" +msgid "No shipping address" +msgstr "Mungon adresa e dergeses" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:242 +msgctxt "Order billing address same as shipping address" +msgid "Same as shipping address" +msgstr "Njelloj si adresa e dergeses" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:247 +msgctxt "Missing billing address message" +msgid "No billing address" +msgstr "Mungon adresa e faturimit" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:260 +#, python-format +msgctxt "Order table title" +msgid "Order draft #%(order)s" +msgstr "Porosia draft #%(order)s" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:264 +#, python-format +msgctxt "Order table title" +msgid "Order #%(order)s" +msgstr "Porosia #%(order)s" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:270 +msgctxt "Order placed on date" +msgid "Placed on" +msgstr "Placed on" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:280 +#: templates/dashboard/order/detail.html:477 +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:58 +msgctxt "Order table header" +msgid "Item" +msgstr "Artikull" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:283 +msgctxt "Order table header" +msgid "Price" +msgstr "Cmimi" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:286 +#: templates/dashboard/order/detail.html:480 +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:64 +msgctxt "Order table header" +msgid "Quantity" +msgstr "Sasia" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:289 +msgctxt "Order table header" +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:304 +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:85 +#, python-format +msgctxt "Order table text" +msgid "SKU: %(sku)s" +msgstr "SKU: %(sku)s" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:320 +#: templates/dashboard/order/detail.html:321 +msgctxt "Order table row action" +msgid "Change quantity" +msgstr "Ndrysho sasine" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:325 +#: templates/dashboard/order/detail.html:326 +msgctxt "Order table row action" +msgid "Remove line" +msgstr "Fshi rrjeshtin" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:348 +msgctxt "Order totals action" +msgid "Edit shipping" +msgstr "Ndrysho transportin" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:350 +#: templates/dashboard/order/detail.html:359 +#, python-format +msgctxt "Order totals header" +msgid "Shipping (%(shipping_name)s)" +msgstr "Transporti (%(shipping_name)s)" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:354 +#: templates/dashboard/order/detail.html:363 +msgctxt "Order totals header" +msgid "Shipping" +msgstr "Dergesa" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:370 +msgctxt "Order total taxes" +msgid "Taxes (included)" +msgstr "Taksat (e perfshira)" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:372 +msgctxt "Order total taxes" +msgid "Taxes" +msgstr "Taksat" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:380 +#: templates/dashboard/order/detail.html:404 +#, python-format +msgctxt "Order totals header" +msgid "Discount (%(voucher)s)" +msgstr "Zbritje (%(voucher)s)" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:384 +#: templates/dashboard/order/detail.html:408 +msgctxt "Order totals header" +msgid "Discount" +msgstr "Zbritje" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:391 +msgctxt "Order totals action" +msgid "Edit voucher" +msgstr "Ndrysho kuponin" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:392 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Edit voucher" +msgstr "Ndrysho kuponin" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:397 +msgctxt "Order totals action" +msgid "Edit discount" +msgstr "Ndrysho zbritjen" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:398 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Edit discount" +msgstr "Ndrysho zbritjen" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:413 +msgctxt "Order totals header" +msgid "Grand total" +msgstr "Totali final" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:436 +msgctxt "Order summary card action title" +msgid "Fulfill order" +msgstr "Perundo porosine" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:437 +msgctxt "Order summary card action" +msgid "Fulfill" +msgstr "Perfundo" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:441 +msgctxt "Order summary card action title" +msgid "Add product to order" +msgstr "Shto artikull ne porosine" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:442 +msgctxt "Order summary card action" +msgid "Add product" +msgstr "Shto artikull" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:447 +msgctxt "Order summary card action title" +msgid "Create order" +msgstr "Krijo porosi" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:448 +msgctxt "Order summary card action" +msgid "Create order" +msgstr "Krijo porosi" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:454 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Invoice" +msgstr "Fature" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:457 +msgctxt "Order detail action" +msgid "View on site" +msgstr "Shiko ne faqe" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:466 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment table title" +msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s" +msgstr "Perfundimi #%(fulfillment)s" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:498 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment table text" +msgid "Tracking number: %(tracking)s" +msgstr "Kodi i ndjekjes se statusit: %(tracking)s" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:510 +msgctxt "Fulfillment summary card action title" +msgid "Cancel fulfillment" +msgstr "Anullo perfundimin" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:511 +msgctxt "Fulfillment summary card action" +msgid "Cancel" +msgstr "Anullo" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:514 +msgctxt "Fulfillment summary card action title" +msgid "Edit tracking number" +msgstr "Ndrysho kodin e ndjekjes se statusit" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:516 +msgctxt "Fulfillment summary card action" +msgid "Edit tracking" +msgstr "Ndrysho ndjekjen e statusit" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:518 +msgctxt "Fulfillment summary card action" +msgid "Add tracking" +msgstr "Shto ndjekjen e statusit" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:523 +msgctxt "Order detail action" +msgid "Packing Slips" +msgstr "Paketimi" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:533 +msgctxt "Customer order note card title" +msgid "Customer note" +msgstr "Shenim i klientit" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:539 +msgctxt "No customer order note card message" +msgid "There is no note from the customer associated with this order." +msgstr "Ska asnje shenim te klientit lidhur me kete porosi." + +#: templates/dashboard/order/detail.html:548 +msgctxt "Order notes card title" +msgid "Order notes" +msgstr "Shenime te porosise" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:561 +msgctxt "Empty order notes card message" +msgid "There are no notes associated with this order." +msgstr "Mungojne shenimet lidhur me kete porosi." + +#: templates/dashboard/order/detail.html:567 +msgctxt "Order notes card action" +msgid "Add note" +msgstr "Shto shenim" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:582 +msgctxt "Payment history table header" +msgid "Transaction ID" +msgstr "ID e transaksionit" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:585 +msgctxt "Payment history table header" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:588 +msgctxt "Payment history table header" +msgid "Payment status" +msgstr "Statusi i pageses" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:591 +msgctxt "Payment history table header" +msgid "Amount" +msgstr "Sasia" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:599 +#, python-format +msgctxt "Payment item column data" +msgid "#%(payment_id)s" +msgstr "#%(payment_id)s" + +#: templates/dashboard/order/detail.html:620 +msgctxt "Empty payment history table message" +msgid "No payments made for this order." +msgstr "Mungon pagesa per kete porosi." + +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:11 +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:42 +msgctxt "Dashboard order fulfillment" +msgid "Fulfill" +msgstr "Perfundo" + +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:58 +msgctxt "Fulfill order title" +msgid "Fulfill order" +msgstr "Perundo porosine" + +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:67 +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:25 +msgctxt "Modal remove order line table header" +msgid "Item" +msgstr "Artikull" + +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:70 +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:34 +msgctxt "Modal remove order line table header" +msgid "Quantity" +msgstr "Sasia" + +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:105 +#, python-format +msgctxt "Fulfill order table quantity unfulfilled" +msgid "of %(quantity_unfulfilled)s" +msgstr "per %(quantity_unfulfilled)s" + +#: templates/dashboard/order/fulfillment.html:139 +msgctxt "Dashboard update action" +msgid "Fulfill" +msgstr "Perfundo" + +#: templates/dashboard/order/list.html:19 +msgctxt "Order list add button text" +msgid "Add order" +msgstr "Shto porosi" + +#: templates/dashboard/order/list.html:98 +msgctxt "Empty order list message" +msgid "No orders found." +msgstr "Asnje porosi nuk u gjet" + +#: templates/dashboard/order/modal/add_variant_to_order.html:11 +#, python-format +msgctxt "Modal order add variant title" +msgid "Add product to %(order)s" +msgstr "Shto artikull per %(order)s" + +#: templates/dashboard/order/modal/add_variant_to_order.html:22 +msgctxt "Modal order add variant primary action" +msgid "Add" +msgstr "Shto" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_fulfillment.html:11 +#, python-format +msgctxt "Modal cancel fulfillment title" +msgid "Cancel fulfillment #%(fulfillment)s" +msgstr "Anullimi i perfundimit # %(fulfillment)s" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_fulfillment.html:18 +#, python-format +msgctxt "Modal cancel fulfillment text" +msgid "Are you sure you want cancel fulfillment #%(fulfillment)s?" +msgstr "A je i sigurt qe do te anullosh perfundimin e #%(fulfillment)s?" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_fulfillment.html:26 +msgctxt "Modal cancel fulfillment cancel action" +msgid "Abort" +msgstr "Abort" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_fulfillment.html:30 +msgctxt "Modal cancel fulfillment primary action" +msgid "Cancel Fulfillment" +msgstr "Anullo perfundimin" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:12 +msgctxt "Modal remove order line title" +msgid "Remove order line" +msgstr "Fshi rrjeshtin e porosise" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:17 +msgctxt "Modal remove order line text" +msgid "Are you sure you want remove this order line?" +msgstr "A je i sigurt qe do te fshish kete rrjesht te porosise?" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:28 +msgctxt "Modal remove order line table header" +msgid "SKU" +msgstr "SKU" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:31 +msgctxt "Modal remove order line table header" +msgid "Price" +msgstr "Cmimi" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_line.html:37 +msgctxt "Modal remove order line table header" +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_order.html:11 +msgctxt "Modal cancel order title" +msgid "Cancel order" +msgstr "Anullo porosine" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_order.html:16 +#, python-format +msgctxt "Modal cancel order text" +msgid "Are you sure you want cancel order %(order)s?" +msgstr "A je i sigurt qe do te fshishe porosine e %(order)s?" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_order.html:24 +msgctxt "Modal cancel order cancel action" +msgid "Abort" +msgstr "Abort" + +#: templates/dashboard/order/modal/cancel_order.html:28 +msgctxt "Modal cancel order primary action" +msgid "Cancel Order" +msgstr "Anullo porosine" + +#: templates/dashboard/order/modal/capture.html:13 +msgctxt "Modal capture payment title" +msgid "Capture payment" +msgstr "Ruaj pagesen" + +#: templates/dashboard/order/modal/capture.html:19 +msgctxt "Modal capture payment title" +msgid "Before this action:" +msgstr "Perpara ketij veprimi:" + +#: templates/dashboard/order/modal/capture.html:21 +msgctxt "Modal capture payment list title" +msgid "Order total:" +msgstr "Porosia totale:" + +#: templates/dashboard/order/modal/capture.html:24 +msgctxt "Modal capture payment list title" +msgid "Taxes (included):" +msgstr "Taksat (e perfshira):" + +#: templates/dashboard/order/modal/capture.html:27 +msgctxt "Modal capture payment list title" +msgid "Captured amount:" +msgstr "Shuma e ruajtur:" + +#: templates/dashboard/order/modal/capture.html:35 +msgctxt "Modal capture payment primary action" +msgid "Capture" +msgstr "E siguruar" + +#: templates/dashboard/order/modal/change_quantity.html:11 +msgctxt "Modal change quantity title" +msgid "Change quantity" +msgstr "Ndrysho sasine" + +#: templates/dashboard/order/modal/create_order.html:11 +msgctxt "Modal create order title" +msgid "Create order" +msgstr "Krijo porosi" + +#: templates/dashboard/order/modal/create_order.html:16 +#, python-format +msgctxt "Modal create order text" +msgid "" +"Are you sure you want create order %(order)s? Once the order has been " +"created, you will not be able to make changes." +msgstr "" +"A je i sigurt qe do te krijosh porosine %(order)s? Ne momentin qe porosia " +"eshte krijuar, ti nuk mund te besh me ndryshime." + +#: templates/dashboard/order/modal/create_order.html:26 +msgctxt "Modal create order primary action" +msgid "Create" +msgstr "Krijo" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_customer.html:11 +msgctxt "Modal edit customer title" +msgid "Edit customer details" +msgstr "Ndrysho detajet e klientit" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_customer.html:17 +msgctxt "Modal edit customer text" +msgid "" +"Connect an order with an account of an existing customer or provide a " +"contact email address." +msgstr "Lidh porosine me nje profil ekzistues ose vendos nje email kontakti." + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_customer.html:34 +msgctxt "Dashboard edit draft order remove action" +msgid "Remove customer from order" +msgstr "Fshi klientin nga porosia" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_customer.html:40 +msgctxt "Modal edit customer primary action" +msgid "Update" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_discount.html:11 +msgctxt "Modal edit discount title" +msgid "Edit discount" +msgstr "Ndrysho zbritjen" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_discount.html:21 +msgctxt "Modal edit discount primary action" +msgid "Update" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_shipping.html:11 +msgctxt "Modal edit shipping title" +msgid "Edit shipping" +msgstr "Ndrysho transportin" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_shipping.html:23 +msgctxt "Dashboard edit draft order remove action" +msgid "Remove shipping from order" +msgstr "Hiq transportin nga porosia" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_shipping.html:29 +msgctxt "Modal edit shipping primary action" +msgid "Update" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_voucher.html:11 +msgctxt "Modal edit voucher title" +msgid "Edit voucher" +msgstr "Ndryhso kuponin" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_voucher.html:23 +msgctxt "Dashboard edit draft order remove action" +msgid "Remove voucher from order" +msgstr "Hiq kuponin nga porosia" + +#: templates/dashboard/order/modal/edit_voucher.html:29 +msgctxt "Modal edit voucher primary action" +msgid "Update" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/order/modal/fulfillment_tracking.html:12 +msgctxt "Modal change fulfillment tracking title" +msgid "Edit tracking" +msgstr "Ndrysho ndjekjen e statusit" + +#: templates/dashboard/order/modal/fulfillment_tracking.html:14 +msgctxt "Modal change fulfillment tracking title" +msgid "Add tracking" +msgstr "Shto ndjekjen e statusit" + +#: templates/dashboard/order/modal/fulfillment_tracking.html:27 +msgctxt "Modal change fulfillment tracking primary action" +msgid "Update" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/order/modal/fulfillment_tracking.html:29 +msgctxt "Modal change fulfillment tracking primary action" +msgid "Save" +msgstr "Ruaj" + +#: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:12 +msgctxt "Modal mark order as paid title" +msgid "Mark order as paid" +msgstr "Vendos porosine si te paguar" + +#: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:17 +msgctxt "Modal mark order as paid text" +msgid "Are you sure you want mark order as paid?" +msgstr "A je i sigurt qe do ta vendosesh porosine si te paguar?" + +#: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:18 +msgctxt "Modal mark order as paid text" +msgid "Total received:" +msgstr "Totali i marr:" + +#: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:23 +msgctxt "Modal mark order as paid cancel action" +msgid "Abort" +msgstr "Abort" + +#: templates/dashboard/order/modal/mark_as_paid.html:27 +msgctxt "Modal mark order as paid primary action" +msgid "Mark as paid" +msgstr "Vendose si te paguar" + +#: templates/dashboard/order/modal/refund.html:14 +msgctxt "Modal refund payment title" +msgid "Refund payment" +msgstr "Kthe pagesen" + +#: templates/dashboard/order/modal/refund.html:20 +msgctxt "Modal refund payment title" +msgid "Before this action:" +msgstr "Perpara ketij veprimi:" + +#: templates/dashboard/order/modal/refund.html:22 +msgctxt "Modal refund payment list title" +msgid "Order total:" +msgstr "Porosia totale:" + +#: templates/dashboard/order/modal/refund.html:25 +msgctxt "Modal refund payment list title" +msgid "Taxes (included):" +msgstr "Taksat (e perfshira):" + +#: templates/dashboard/order/modal/refund.html:28 +msgctxt "Modal refund payment list title" +msgid "Captured amount:" +msgstr "Shuma e ruajtur:" + +#: templates/dashboard/order/modal/refund.html:36 +msgctxt "Modal refund payment primary action" +msgid "Refund" +msgstr "Kthim" + +#: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:13 +msgctxt "Modal remove order title" +msgid "Remove draft order" +msgstr "Fshi porosine ne draft" + +#: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:18 +#, python-format +msgctxt "Modal remove order text" +msgid "Are you sure you want remove draft order %(order)s?" +msgstr "A je i sigurt qe do te fshish draft porosine %(order)s?" + +#: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:25 +msgctxt "Modal remove order cancel action" +msgid "Abort" +msgstr "Abort" + +#: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:29 +msgctxt "Modal remove order primary action" +msgid "Remove draft order" +msgstr "Fshi porosine ne draft" + +#: templates/dashboard/order/modal/void.html:11 +msgctxt "Modal void payment text" +msgid "Void payment" +msgstr "Pagese e paperfunduar" + +#: templates/dashboard/order/modal/void.html:17 +msgctxt "Modal void payment text" +msgid "Do you want to void the payment?" +msgstr "Do te anulosh pagesen?" + +#: templates/dashboard/order/modal/void.html:22 +msgctxt "Modal void payment primary action" +msgid "Void" +msgstr "E anashkaluar" + +#: templates/dashboard/order/pdf/base_pdf.html:18 +msgctxt "Order PDF footer page counter" +msgid "\"Page \" counter(page) \"/\" counter(pages)" +msgstr "\"Faqe \" numeron(faqe) \"/\" numeron(faqet)" + +#: templates/dashboard/order/pdf/base_pdf.html:34 +#, python-format +msgctxt "Order PDF header" +msgid "Order #%(order_id)s" +msgstr "Porosia #%(order_id)s" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:9 +#, python-format +msgctxt "Invoice title" +msgid "Invoice for Order #%(order_id)s" +msgstr "Fatura e porosise #%(order_id)s" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:15 +msgctxt "Order invoice" +msgid "Invoice" +msgstr "Fature" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:21 +msgctxt "Invoice shipping address" +msgid "Shipping address" +msgstr "Adresa e dergeses" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:26 +msgctxt "Invoice billing address" +msgid "Billing address" +msgstr "Adresa e faturimit" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:47 +msgctxt "Invoice ordered items header" +msgid "Items Ordered" +msgstr "Aritkujt e porosise" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:54 +msgctxt "Shipment order table header" +msgid "Item" +msgstr "Artikull" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:58 +msgctxt "Shipment order table header" +msgid "SKU" +msgstr "SKU" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:61 +msgctxt "Shipment order table header" +msgid "Tax rate" +msgstr "Tax rate" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:64 +msgctxt "Shipment order table header" +msgid "Gross price" +msgstr "Gross price" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:67 +msgctxt "Shipment order table header" +msgid "Quantity" +msgstr "Sasia" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:70 +msgctxt "Shipment order table header" +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:84 +#, python-format +msgctxt "Order line tax rate value" +msgid "" +"\n" +" %(tax_rate)s %%\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(tax_rate)s %%\n" +" " + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:107 +msgctxt "Order subtotal net price" +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:115 +msgctxt "Order total shipping price header" +msgid "Shipping" +msgstr "Dergesa" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:123 +msgctxt "Order total taxes header" +msgid "Total taxes (included)" +msgstr "Totali i taksave (e perfshire)" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:132 +msgctxt "Order voucher header" +msgid "Discount" +msgstr "Zbritje" + +#: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:143 +msgctxt "Order total price header" +msgid "Grand total" +msgstr "Totali final" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:8 +#, python-format +msgctxt "Packing slips title" +msgid "Packing Slips for Fulfillment #%(fulfillment)s" +msgstr "Paketimi per perundimin #%(fulfillment)s" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:14 +msgctxt "Packing slips header" +msgid "Packing Slips" +msgstr "Paketimi" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:20 +msgctxt "Packing slip shipping details" +msgid "Shipping Details" +msgstr "Detajet e transportit" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:24 +msgctxt "Packing slip shipping details" +msgid "Billing Details" +msgstr "Detajet e faturimit" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:34 +msgctxt "Packing slip shipping address" +msgid "Shipping address" +msgstr "Adresa e dergeses" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:43 +msgctxt "Packing slip billing address" +msgid "Billing address" +msgstr "Adresa e faturimit" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:52 +msgctxt "Order invoice" +msgid "Items Ordered" +msgstr "Aritkujt e porosise" + +#: templates/dashboard/order/pdf/packing_slip.html:61 +msgctxt "Order table header" +msgid "SKU" +msgstr "SKU" + +#: templates/dashboard/order/zero_page.html:5 +msgid "No orders found." +msgstr "Asnje porosi nuk u gjet" + +#: templates/dashboard/order/zero_page.html:8 +msgid "" +"\n" +" Orders will appear here after customers complete the checkout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Orders will appear here after customers complete the checkout.\n" +" " + +#: templates/dashboard/page/detail.html:8 templates/dashboard/page/list.html:8 +msgctxt "Pages list page title" +msgid "Pages" +msgstr "Faqet" + +#: templates/dashboard/page/detail.html:17 +msgctxt "Pages form breadcrumbs" +msgid "Pages" +msgstr "Faqet" + +#: templates/dashboard/page/detail.html:43 +msgctxt "Page URL" +msgid "Page URL" +msgstr "URL e faqes" + +#: templates/dashboard/page/detail.html:49 +msgctxt "Page action" +msgid "Edit page" +msgstr "Ndrysho faqen" + +#: templates/dashboard/page/detail.html:52 +msgctxt "Page action" +msgid "Remove page" +msgstr "Fshi faqen" + +#: templates/dashboard/page/detail.html:55 +msgctxt "Page action" +msgid "View on site" +msgstr "Shiko ne faqe" + +#: templates/dashboard/page/form.html:8 +msgctxt "Page form page title" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/page/form.html:10 +msgctxt "Page form page title" +msgid "Add new page" +msgstr "Shto faqe te re" + +#: templates/dashboard/page/form.html:26 +msgctxt "Dashboard pages list" +msgid "Pages" +msgstr "Faqet" + +#: templates/dashboard/page/form.html:41 +msgctxt "Page form breadcrumbs" +msgid "Add new page" +msgstr "Shto faqe te re" + +#: templates/dashboard/page/form.html:48 +msgctxt "Page form breadcrumbs" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/page/form.html:82 templates/dashboard/page/form.html:85 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullo" + +#: templates/dashboard/page/form.html:83 +msgid "Save" +msgstr "Ruaj" + +#: templates/dashboard/page/form.html:86 +msgid "Create" +msgstr "Krijo" + +#: templates/dashboard/page/list.html:17 +msgctxt "Page list add button text" +msgid "Add page" +msgstr "Shto faqe" + +#: templates/dashboard/page/list.html:25 +msgid "Pages" +msgstr "Faqet" + +#: templates/dashboard/page/list.html:40 +msgctxt "Static pages table header name" +msgid "Title" +msgstr "Titull" + +#: templates/dashboard/page/list.html:43 +msgctxt "Static pages table header url" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: templates/dashboard/page/list.html:46 +msgctxt "Pages table header" +msgid "Visibility" +msgstr "Visibility" + +#: templates/dashboard/page/list.html:76 +msgctxt "Empty pages list message" +msgid "No pages found." +msgstr "Asnje faqe nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/page/modal_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal remove page text" +msgid "Remove page %(page)s" +msgstr "Fshi faqe %(page)s" + +#: templates/dashboard/page/modal_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal remove page text" +msgid "Are you sure you want to remove page %(page)s?" +msgstr "A je i sigurt qe do te fshishe faqen %(page)s?" + +#: templates/dashboard/page/zero_page.html:5 +msgid "No pages found." +msgstr "Asnje faqe nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/page/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Pages allows to create custom static pages such as \"About us\" that will be displayed at particular url.
\n" +" You can create pages by using the button.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Pages allows to create custom static pages such as \"About us\" that will be displayed at particular url.
\n" +" You can create pages by using the button.\n" +" " + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:18 +msgctxt "Attribute detail breadcrumbs" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributet" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:46 +msgid "Product type" +msgstr "Lloji i produktit" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:53 +msgctxt "Attribute detail action" +msgid "Edit attribute" +msgstr "Ndrysho atribute" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:56 +msgctxt "Attribute detail action" +msgid "Remove attribute" +msgstr "Fshi atribute" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:64 +msgid "Attribute values" +msgstr "Vlerat e atributit" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:77 +msgid "Display name" +msgstr "Display name" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:92 +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:39 +msgctxt "Attribute value edit action" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:95 +msgctxt "Attribute value edit action" +msgid "Remove" +msgstr "Fshi" + +#: templates/dashboard/product/attribute/detail.html:101 +msgctxt "Empty list of attribute values" +msgid "No attribute values" +msgstr "Mungojne vlerat e atributit" + +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:8 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:8 +msgctxt "Dashboard attributes list" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:10 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:10 +msgctxt "Attribute detail page title" +msgid "Add new attribute" +msgstr "Shto atribut te ri" + +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:45 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:47 +msgctxt "Attribute detail breadcrumbs" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/product/attribute/form.html:51 +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:53 +msgctxt "Attribute detail breadcrumbs" +msgid "Add new attribute" +msgstr "Shto atribut te ri" + +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:17 +msgctxt "Attribute list add button text" +msgid "Add attribute" +msgstr "Shto atribut" + +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:42 +msgctxt "Dashboard attributes list table header name" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:44 +msgctxt "Name of product type related to the attribute" +msgid "Product type" +msgstr "Lloji i produktit" + +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:46 +msgctxt "Dashboard attributes list table header values" +msgid "Values" +msgstr "Vlerat" + +#: templates/dashboard/product/attribute/list.html:76 +msgctxt "Empty attribute list message" +msgid "No attributes found." +msgstr "Asnje atribut nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/product/attribute/modal/attribute_confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal remove attribute text" +msgid "Remove attribute %(attribute)s" +msgstr "Fshi atributin %(attribute)s" + +#: templates/dashboard/product/attribute/modal/attribute_confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal remove attribute text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove attribute %(attribute)s?" +msgstr "" +"A je i sigurt qe do te fshishe atributin %(attribute)s?" + +#: templates/dashboard/product/attribute/values/form.html:70 +msgctxt "Attribute values form title" +msgid "Attribute values" +msgstr "Vlerat e atributit" + +#: templates/dashboard/product/attribute/values/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal delete attribute text" +msgid "Delete attribute value %(value)s" +msgstr "Fshi vlerat e atributit %(value)s" + +#: templates/dashboard/product/attribute/values/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal delete attribute text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove attribute value %(value)s?" +msgstr "" +"A je i sigurt qe do te fshishe vlerat e atributit " +"%(value)s?" + +#: templates/dashboard/product/attribute/zero_page.html:5 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:82 +msgid "No attributes found." +msgstr "Asnje atribut nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/product/attribute/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Attributes are used to define custom properties of products and variants, that can be used for filtering purposes in the storefront.
\n" +" You can add attributes by using the button.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Attributes are used to define custom properties of products and variants, that can be used for filtering purposes in the storefront.
\n" +" You can add attributes by using the button.\n" +" " + +#: templates/dashboard/product/detail.html:19 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:20 +msgctxt "Product form breadcrumbs" +msgid "Products" +msgstr "Produktet" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:54 +msgctxt "Product field" +msgid "Published" +msgstr "E publikuar" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:56 +msgctxt "Product field" +msgid "Draft" +msgstr "Draft" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:77 +msgctxt "Product action" +msgid "Edit product" +msgstr "Edit product" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:80 +msgctxt "Product action" +msgid "Remove product" +msgstr "Remove product" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:83 +msgctxt "Product action" +msgid "View on site" +msgstr "Shiko ne faqe" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:90 +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:99 +msgid "SKU" +msgstr "SKU" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:100 +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:101 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:104 +msgid "Gross price" +msgstr "Gross price" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:106 +msgid "Net price" +msgstr "Net price" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:109 +msgid "Margin" +msgstr "Margin" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:132 +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:136 +msgctxt "Dashboard product details page" +msgid "No variants found" +msgstr "Asnje variant nuk u gjet" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:152 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:77 +msgctxt "Product pricing card header" +msgid "Pricing" +msgstr "Cmimi" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:156 +#, python-format +msgctxt "Product pricing card header subtitle" +msgid "Taxes are charged (%(tax_rate)s tax rate)" +msgstr "Taksat jane ne pagese (%(tax_rate)s tax rate)" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:160 +msgctxt "Product pricing card header subtitle" +msgid "Taxes are not charged" +msgstr "Taksat nuk jane ne pagese" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:171 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:87 +msgctxt "Product field" +msgid "Gross sale price" +msgstr "Gros cmimi i shitjes" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:173 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:89 +msgctxt "Product field" +msgid "Net sale price" +msgstr "Net cmimi i shitjes" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:184 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:100 +msgctxt "Product field" +msgid "Gross discounted price" +msgstr "Cmimi i uljes gros" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:186 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:102 +msgctxt "Product field" +msgid "Net discounted price" +msgstr "Cmimi i uljes net" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:197 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:113 +msgctxt "Product field" +msgid "Gross purchase cost" +msgstr "Cmimi i blerjes gros" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:199 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:115 +msgctxt "Product field" +msgid "Net purchase cost" +msgstr "Cmimi i blerjes net" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:208 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:128 +msgctxt "Product field" +msgid "Margin" +msgstr "Margin" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:231 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:146 +msgctxt "Product variant inventory card header" +msgid "Inventory" +msgstr "Inventory" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:240 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:155 +msgctxt "Dashboard variant details view" +msgid "Number in stock" +msgstr "Number in stock" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:248 +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:163 +msgctxt "Dashboard variant details view" +msgid "Allocated" +msgstr "Allocated" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:261 +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:7 +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:41 +msgid "Images" +msgstr "Imazhet" + +#: templates/dashboard/product/detail.html:271 +msgid "Edit images" +msgstr "Ndrysho imazhet" + +#: templates/dashboard/product/form.html:8 +msgctxt "Dashboard products list" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/product/form.html:10 +msgctxt "Product form page title" +msgid "Add new product" +msgstr "Shto artikull te ri" + +#: templates/dashboard/product/form.html:43 +msgctxt "Product form breadcrumbs" +msgid "Add new product" +msgstr "Shto artikull te ri" + +#: templates/dashboard/product/form.html:50 +msgctxt "Product form breadcrumbs" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/product/form.html:111 +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:103 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:85 +msgid "Shipping" +msgstr "Dergesa" + +#: templates/dashboard/product/form.html:115 +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:76 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributet" + +#: templates/dashboard/product/form.html:118 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Product Type: %(product_type_name)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Lloji i artikullit: %(product_type_name)s\n" +" " + +#: templates/dashboard/product/list.html:21 +#: templates/dashboard/product/list.html:25 +msgctxt "Product list add button text" +msgid "Add product" +msgstr "Shto artikull" + +#: templates/dashboard/product/list.html:61 +msgctxt "Products list table header" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/product/list.html:64 +msgctxt "Products list table header" +msgid "Price" +msgstr "Cmimi" + +#: templates/dashboard/product/list.html:101 +msgctxt "Empty product list message" +msgid "No products found." +msgstr "Asnje artikull nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/product/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal remove product text" +msgid "Remove product %(product)s" +msgstr "Fshi artikullin %(product)s" + +#: templates/dashboard/product/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal remove product text" +msgid "Are you sure you want to remove product %(product)s?" +msgstr "" +"A je i sigurt qe do te fshishe artikullin %(product)s?" + +#: templates/dashboard/product/modal/select_type.html:11 +msgctxt "Modal select product types title" +msgid "Product type" +msgstr "Lloji i produktit" + +#: templates/dashboard/product/modal/select_type.html:19 +msgctxt "Dashboard add action" +msgid "Create" +msgstr "Krijo" + +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:8 +msgctxt "Image form text" +msgid "Edit - Image" +msgstr "Ndrysho - imazhin" + +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:10 +msgctxt "Image form text" +msgid "Add image" +msgstr "Shto imazhin" + +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:38 +msgctxt "Image form text" +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:43 +msgctxt "Image form text" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:49 +msgctxt "Image form breadcrumbs" +msgid "Add image" +msgstr "Shto imazhin" + +#: templates/dashboard/product/product_image/form.html:52 +#, python-format +msgctxt "Image form breadcrumbs" +msgid "Add image for %(product)s" +msgstr "Add image for %(product)s" + +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:19 +msgctxt "Add image button text" +msgid "Add image" +msgstr "Shto imazhin" + +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:73 +msgctxt "Image card text" +msgid "No description" +msgstr "Ska pershkrim" + +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:87 +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:131 +msgctxt "Dashboard remove action" +msgid "Remove" +msgstr "Fshi" + +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:101 +msgctxt "Image gallery upload box text" +msgid "Drop images here to upload" +msgstr "Drop images here to upload" + +#: templates/dashboard/product/product_image/list.html:120 +msgctxt "Empty image gallery message" +msgid "No description" +msgstr "Ska pershkrim" + +#: templates/dashboard/product/product_image/modal/confirm_delete.html:12 +msgctxt "Modal remove image text" +msgid "Remove product image" +msgstr "Remove product image" + +#: templates/dashboard/product/product_image/modal/confirm_delete.html:20 +msgctxt "Modal remove image text" +msgid "Are you sure you want to remove product image?" +msgstr "Are you sure you want to remove product image?" + +#: templates/dashboard/product/product_image/versatile_image.html:7 +msgid "Primary Point of Interest" +msgstr "Pika kryesore e interesit" + +#: templates/dashboard/product/product_image/versatile_image.html:10 +msgctxt "Image form text" +msgid "Pick the most relevant part of the image using the red circle." +msgstr "Selekto imazhin me relevant" + +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:10 +msgctxt "Product type page title" +msgid "Add new product type" +msgstr "Add new product type" + +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:41 +msgctxt "Product type breadcrumbs" +msgid "Add new product type" +msgstr "Add new product type" + +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:57 +msgctxt "Product type action" +msgid "Remove product type" +msgstr "Remove product type" + +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:95 +msgid "Taxes" +msgstr "Taksat" + +#: templates/dashboard/product/product_type/form.html:132 +msgctxt "Product type help text" +msgid "" +"Product Type is a template used for creating new products. It also controls " +"which attributes can be used during product creation process." +msgstr "" +"Product Type is a template used for creating new products. It also controls " +"which attributes can be used during product creation process." + +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:18 +msgctxt "Product type list add button text" +msgid "Add product type" +msgstr "Add product type" + +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:44 +msgctxt "Dashboard product types list table header name" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:48 +msgctxt "Product type item list text" +msgid "Product attributes" +msgstr "Atributet e produktit" + +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:51 +msgctxt "Product type item list text" +msgid "Variant attributes" +msgstr "Variantet e atributit" + +#: templates/dashboard/product/product_type/list.html:89 +msgctxt "Empty product type list message" +msgid "No product types found." +msgstr "Asnje lloj produkti nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/product/product_type/modal/confirm_delete.html:13 +#, python-format +msgctxt "Modal remove product type text" +msgid "Remove product type %(product_type)s" +msgstr "Remove product type %(product_type)s" + +#: templates/dashboard/product/product_type/modal/confirm_delete.html:21 +#, python-format +msgctxt "Modal remove product type text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove product type " +"%(product_type)s?" +msgstr "" +"Are you sure you want to remove product type " +"%(product_type)s?" + +#: templates/dashboard/product/product_type/modal/confirm_delete.html:27 +#, python-format +msgctxt "Modal remove product type text" +msgid "There are %(product_count)s products in product type." +msgstr "There are %(product_count)s products in product type." + +#: templates/dashboard/product/product_type/modal/confirm_delete.html:31 +msgctxt "Modal remove product type text" +msgid "There are no products in this product type." +msgstr "There are no products in this product type." + +#: templates/dashboard/product/product_type/zero_page.html:5 +msgid "No product types found." +msgstr "Asnje lloj profukti nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/product/product_type/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Product types are templates used to create new products. They allow assigning custom attributes to the products of the same type.
\n" +" You can add product types by using the button.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Product types are templates used to create new products. They allow assigning custom attributes to the products of the same type.
\n" +" You can add product types by using the button.\n" +" " + +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:52 +msgctxt "Dashboard variant details view" +msgid "SKU" +msgstr "SKU" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:62 +msgctxt "Dashboard action" +msgid "Edit variant" +msgstr "Edit variant" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:65 +msgctxt "Dashboard action" +msgid "Remove variant" +msgstr "Remove variant" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:175 +msgctxt "Dashboard variant details view" +msgid "Variant Images" +msgstr "Variant Images" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:183 +msgid "No images" +msgstr "No images" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/detail.html:190 +msgctxt "Dashboard action" +msgid "Select images" +msgstr "Select images" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:8 +msgctxt "Variant form page title" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:10 +msgctxt "Variant form page title" +msgid "Add variant" +msgstr "Add variant" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:47 +msgctxt "Variant form breadcrumbs" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:53 +msgctxt "Variant form breadcrumbs" +msgid "Add variant" +msgstr "Add variant" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:56 +#, python-format +msgctxt "Variant form breadcrumbs" +msgid "Add variant for %(product)s" +msgstr "Add variant for %(product)s" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/modal/confirm_delete.html:13 +#, python-format +msgctxt "Dashboard confirmation modal" +msgid "" +"\n" +" Remove variant %(variant)s\n" +msgstr "" +"\n" +" Remove variant %(variant)s\n" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/modal/confirm_delete.html:21 +#, python-format +msgctxt "Dashboard confirmation modal" +msgid "" +"\n" +" Are you sure you want to remove variant %(variant)s of product %(product)s?\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Are you sure you want to remove variant %(variant)s of product %(product)s?\n" +" " + +#: templates/dashboard/product/product_variant/modal/confirm_delete.html:27 +msgctxt "Dashboard confirmation modal" +msgid "" +"This is the only variant of this product. If you remove it, the product will" +" become unavailable." +msgstr "" +"This is the only variant of this product. If you remove it, the product will" +" become unavailable." + +#: templates/dashboard/product/product_variant/modal/select_images.html:14 +msgctxt "Dashboard variant images modal" +msgid "Select variant images" +msgstr "Select variant images" + +#: templates/dashboard/product/product_variant/modal/select_images.html:24 +msgctxt "Dashboard modal action" +msgid "Save" +msgstr "Ruaj" + +#: templates/dashboard/product/zero_page.html:5 +msgid "No products found." +msgstr "Asnje artikull nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/product/zero_page.html:10 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You can create products by using the button.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" You can create products by using the button.\n" +" " + +#: templates/dashboard/product/zero_page.html:14 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" In order to create products, you have to first add a product type .\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" In order to create products, you have to first add a product type .\n" +" " + +#: templates/dashboard/search/results.html:9 templates/search/results.html:6 +msgctxt "Search page title" +msgid "Search results" +msgstr "Rezultatet e kerkimit" + +#: templates/dashboard/search/results.html:14 +msgctxt "Dashboard search" +msgid "Search results" +msgstr "Rezultatet e kerkimit" + +#: templates/dashboard/search/results.html:25 +msgctxt "Search results list products" +msgid "Products" +msgstr "Produktet" + +#: templates/dashboard/search/results.html:47 +msgctxt "Search results list orders" +msgid "Orders" +msgstr "Porosite" + +#: templates/dashboard/search/results.html:54 +#, python-format +msgctxt "Dashboard order" +msgid "Order #%(order_number)s" +msgstr "Porosia #%(order_number)s" + +#: templates/dashboard/search/results.html:60 +#, python-format +msgctxt "Dashboard customer" +msgid "Customer: %(email)s" +msgstr "Klienti: %(email)s" + +#: templates/dashboard/search/results.html:65 +#, python-format +msgctxt "Dashboard order info" +msgid "Placed on: %(placed)s" +msgstr "Porositur me: %(placed)s" + +#: templates/dashboard/search/results.html:76 +msgctxt "Search results list users" +msgid "Users" +msgstr "Perdoruesit" + +#: templates/dashboard/search/results.html:83 +#, python-format +msgctxt "Dashboard user" +msgid "User %(full_name)s" +msgstr "Perdoruesi %(full_name)s" + +#: templates/dashboard/search/results.html:100 +#, python-format +msgctxt "No Search result message" +msgid "No results for query \"%(query)s\"." +msgstr "Ska rezultate per \"%(query)s\"." + +#: templates/dashboard/shipping/detail.html:19 +msgctxt "Shipping zone form breadcrumbs" +msgid "Shipping zones" +msgstr "Zonat e transportit" + +#: templates/dashboard/shipping/detail.html:39 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(shipping_name)s (ships to %(list_of_countries)s)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(shipping_name)s (transport ne %(list_of_countries)s)\n" +" " + +#: templates/dashboard/shipping/detail.html:46 +msgctxt "Shipping zone action" +msgid "Edit shipping zone" +msgstr "Ndrysho zonen e transportit" + +#: templates/dashboard/shipping/detail.html:49 +msgctxt "Shipping zone action" +msgid "Remove shipping zone" +msgstr "Fshi zonen e transportit" + +#: templates/dashboard/shipping/detail.html:54 +msgctxt "Title of the shipping methods list" +msgid "Price based shipping" +msgstr "Cmimi ne baze te dergeses" + +#: templates/dashboard/shipping/detail.html:55 +msgctxt "Title of the shipping methods list" +msgid "Weight based shipping" +msgstr "Dergesa ne baze te peshes" + +#: templates/dashboard/shipping/form.html:9 +msgctxt "Dashboard shipping zones" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/shipping/form.html:11 +#: templates/dashboard/shipping/form.html:24 +msgctxt "Shipping zone form page title" +msgid "Add new shipping zone" +msgstr "Shto nje zone te re transporti" + +#: templates/dashboard/shipping/form.html:32 +msgctxt "Dashboard shipping zone" +msgid "Shipping zones" +msgstr "Zonat e transportit" + +#: templates/dashboard/shipping/form.html:48 +msgctxt "Shipping zone form page title" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/shipping/form.html:54 +msgctxt "Shipping zone form breadcrumbs" +msgid "Add new shipping zone" +msgstr "Shto nje zone te re transporti" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:10 +#: templates/dashboard/shipping/list.html:20 +msgctxt "Dashboard shipping zones list" +msgid "Shipping zones" +msgstr "Zonat e transportit" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:27 +msgctxt "Shipping zone list add button text" +msgid "Add shipping zone" +msgstr "Shto zone transporti" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:42 +msgctxt "Shipping zones table header, name of the shipping zone" +msgid "Shipping zone" +msgstr "Zona e transportit" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:46 +msgctxt "" +"Shipping zones table header, price range of shipping methods within shipping" +" zone" +msgid "Price range" +msgstr "Price range" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:49 +msgctxt "" +"Shipping zones table header, list of countries within of shipping zone" +msgid "Countries" +msgstr "Countries" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:83 +msgctxt "Empty shipping list message" +msgid "No shipping zones found." +msgstr "Asnje zone transporti nuk u gjet" + +#: templates/dashboard/shipping/list.html:95 +msgid "Default Weight Unit" +msgstr "Default Weight Unit" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:21 +msgctxt "Header of the shipping methods list" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:24 +msgctxt "Header of the shipping methods list" +msgid "Range" +msgstr "Midis" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:27 +msgctxt "Header of the shipping methods list" +msgid "Price" +msgstr "Cmimi" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:42 +msgctxt "Attribute value remove action" +msgid "Remove" +msgstr "Fshi" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/_shipping_methods_table.html:48 +msgctxt "Empty list of shipping methods prices" +msgid "No shipping methods" +msgstr "Asnje metode transporti" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:8 +msgctxt "Dashboard shipping method edit page" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:10 +msgctxt "Shipping method edit page title" +msgid "Add new shipping method" +msgstr "Add new shipping method" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:31 +msgctxt "Dashboard attributes list" +msgid "Shipping zones" +msgstr "Zonat e transportit" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:49 +msgctxt "Shipping method breadcrumbs" +msgid "Edit shipping method" +msgstr "Edit shipping method" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:55 +msgctxt "Shipping method breadcrumbs" +msgid "Add shipping method" +msgstr "Add shipping method" + +#: templates/dashboard/shipping/methods/form.html:72 +msgctxt "Shipping method form title" +msgid "Shipping method" +msgstr "Shipping method" + +#: templates/dashboard/shipping/modal/confirm_delete.html:13 +#, python-format +msgctxt "Dashboard confirmation modal" +msgid "" +"\n" +"Remove shipping zone %(shipping_zone)s\n" +msgstr "" +"\n" +"Remove shipping zone %(shipping_zone)s\n" + +#: templates/dashboard/shipping/modal/confirm_delete.html:20 +#, python-format +msgctxt "Dashboard confirmation modal" +msgid "" +"\n" +" Are you sure you want to remove shipping zone %(shipping_zone)s?\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Are you sure you want to remove shipping zone %(shipping_zone)s?\n" +" " + +#: templates/dashboard/shipping/modal/method_confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal remove shipping method title" +msgid "Remove shipping method %(shipping_method)s" +msgstr "Remove shipping method %(shipping_method)s" + +#: templates/dashboard/shipping/modal/method_confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal remove shipping method shipping method text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove shipping method " +"%(shipping_method)s?" +msgstr "" +"Are you sure you want to remove shipping method " +"%(shipping_method)s?" + +#: templates/dashboard/shipping/zero_page.html:5 +msgid "No shipping zones found." +msgstr "Asnje zone transporti nuk u gjet" + +#: templates/dashboard/shipping/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Shipping zones allows defining shipping zones that are available in the shop.
\n" +" You can add shipping zones by using the button.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Shipping zones allows defining shipping zones that are available in the shop.
\n" +" You can add shipping zones by using the button.\n" +" " + +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:8 +msgctxt "Dashboard authorization key list" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:10 +msgctxt "Add new authorization key page title" +msgid "Add new authorization key" +msgstr "Add new authorization key" + +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:29 +msgctxt "Dashboard site setting detail" +msgid "Site settings" +msgstr "Ndryshimet e faqes" + +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:40 +msgctxt "Authorization key breadcrumbs" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:46 +msgctxt "Authorization key breadcrumbs" +msgid "Add new authorization key" +msgstr "Add new authorization key" + +#: templates/dashboard/sites/authorization_keys/form.html:63 +msgctxt "Authorization key form title" +msgid "Authorization key" +msgstr "Authorization key" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:35 +msgctxt "Site settings field" +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:45 +msgctxt "Site settings field" +msgid "Header text" +msgstr "Header text" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:55 +msgctxt "Site settings field" +msgid "Description" +msgstr "Pershkrimi" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:65 +msgctxt "Site settings action" +msgid "Edit site settings" +msgstr "Edit site settings" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:74 +msgctxt "Title of the authorization keys list" +msgid "Authorization keys" +msgstr "Authorization keys" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:87 +msgctxt "Header of authorization keys list" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:90 +msgctxt "Header of authorization keys list" +msgid "Key" +msgstr "Key" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:101 +msgctxt "Authorization key edit action" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:104 +msgctxt "Authorization key remove action" +msgid "Remove" +msgstr "Fshi" + +#: templates/dashboard/sites/detail.html:110 +msgctxt "Empty list of authorization keys" +msgid "No authorization keys" +msgstr "No authorization keys" + +#: templates/dashboard/sites/form.html:9 +#: templates/dashboard/taxes/form.html:10 +msgctxt "Site settings page title" +msgid "Add new site settings" +msgstr "Add new site settings" + +#: templates/dashboard/sites/form.html:22 +msgctxt "Dashboard attributes list" +msgid "Site settings" +msgstr "Ndryshimet e faqes" + +#: templates/dashboard/sites/form.html:27 +msgctxt "Dashboard site settings" +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: templates/dashboard/sites/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal delete authorization key text" +msgid "Delete authorization key %(key)s" +msgstr "Delete authorization key %(key)s" + +#: templates/dashboard/sites/modal/confirm_delete.html:19 +#, python-format +msgctxt "Modal delete authorization key text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove authorization key %(key)s?" +msgstr "" +"Are you sure you want to remove authorization key %(key)s?" + +#: templates/dashboard/staff/detail.html:10 +msgctxt "Dashboard add staff member" +msgid "Add new staff member" +msgstr "Add new staff member" + +#: templates/dashboard/staff/detail.html:12 +msgctxt "Dashboard staff" +msgid "Staff" +msgstr "Staff" + +#: templates/dashboard/staff/detail.html:28 +msgctxt "Dashboard staff list" +msgid "Staff" +msgstr "Staff" + +#: templates/dashboard/staff/detail.html:36 +msgctxt "Dashboard add staff member action" +msgid "Add staff member" +msgstr "Add staff member" + +#: templates/dashboard/staff/detail.html:48 +msgctxt "Staff member form action" +msgid "Remove staff member" +msgstr "Remove staff member" + +#: templates/dashboard/staff/detail.html:62 +msgctxt "Staff member details header" +msgid "Staff member details" +msgstr "Staff member details" + +#: templates/dashboard/staff/list.html:8 +#: templates/dashboard/staff/list.html:28 +msgctxt "Dashboard staff members list" +msgid "Staff" +msgstr "Staff" + +#: templates/dashboard/staff/list.html:18 +msgctxt "Staff members list add button text" +msgid "Add staff member" +msgstr "Add staff member" + +#: templates/dashboard/staff/list.html:42 +msgctxt "Staff members table header" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/staff/list.html:45 +msgctxt "Staff members table header" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: templates/dashboard/staff/list.html:48 +msgctxt "Staff members table header" +msgid "Location" +msgstr "Vendndodhja" + +#: templates/dashboard/staff/list.html:88 +msgctxt "Empty staff table message" +msgid "No staff members found." +msgstr "No staff members found." + +#: templates/dashboard/staff/modal/confirm_delete.html:12 +#, python-format +msgctxt "Modal remove group text" +msgid "Remove staff member %(staff)s" +msgstr "Remove staff member %(staff)s" + +#: templates/dashboard/staff/modal/confirm_delete.html:19 +msgctxt "Modal remove group text" +msgid "Are you sure you want to remove staff member?" +msgstr "Are you sure you want to remove staff member?" + +#: templates/dashboard/staff/zero_page.html:5 +msgid "No staff members found." +msgstr "No staff members found." + +#: templates/dashboard/staff/zero_page.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Staff members are users who have access to the dashboard.
\n" +" You can create staff members by using the button or by using option \"Promote to staff\" in the customer details view.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Staff members are users who have access to the dashboard.
\n" +" You can create staff members by using the button or by using option \"Promote to staff\" in the customer details view.\n" +" " + +#: templates/dashboard/taxes/details.html:18 +msgctxt "Tax details breadcrumbs" +msgid "Taxes" +msgstr "Taksat" + +#: templates/dashboard/taxes/details.html:40 +#, python-format +msgctxt "Country tax rates list title" +msgid "Tax rates in %(country_name)s" +msgstr "Vlerat e taksave ne %(country_name)s" + +#: templates/dashboard/taxes/details.html:50 +msgctxt "Country tax rates list header" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: templates/dashboard/taxes/details.html:53 +msgctxt "Country tax rates list header" +msgid "Value" +msgstr "Vlera" + +#: templates/dashboard/taxes/details.html:62 +#, python-format +msgctxt "Order line tax rate value" +msgid "" +"\n" +" %(tax_rate)s %%\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(tax_rate)s %%\n" +" " + +#: templates/dashboard/taxes/details.html:69 +msgctxt "Empty country tax rates list" +msgid "No tax rates" +msgstr "Ska taksa" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:23 +#: templates/dashboard/taxes/list.html:7 +#: templates/dashboard/taxes/list.html:15 +msgctxt "Dashboard taxes list" +msgid "Taxes" +msgstr "Taksat" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:28 +msgctxt "Dashboard configure taxes settings" +msgid "Configure taxes" +msgstr "Konfiguro taksat" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:42 +msgctxt "Dashboard site taxes settings form title" +msgid "Taxes" +msgstr "Taksat" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:46 +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:54 +msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" +msgid "" +"\n" +" If selected, taxes will be calculated using below formula:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" If selected, taxes will be calculated using below formula:\n" +" " + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:59 +msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" +msgid "" +"\n" +" tax_amount = (tax_rate * price) / (1 + tax_rate)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" tax_amount = (tax_rate * price) / (1 + tax_rate)\n" +" " + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:64 +#, python-format +msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" +msgid "" +"\n" +" For example: product with price 4.00 € and 19%% VAT will have net price calculated to 3.36 € and tax to 0.64 € (rounded)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" For example: product with price 4.00 € and 19%% VAT will have net price calculated to 3.36 € and tax to 0.64 € (rounded)\n" +" " + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:71 +msgid "Storefront" +msgstr "Storefront" + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:79 +msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" +msgid "" +"\n" +" If selected, prices displayed for customers in the storefront will be gross and taxes will be calculated at checkout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" If selected, prices displayed for customers in the storefront will be gross and taxes will be calculated at checkout.\n" +" " + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:91 +msgctxt "Dashboard site taxes settings form help text" +msgid "" +"\n" +" If selected, standard tax rate will be charged on a shipping price.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" If selected, standard tax rate will be charged on a shipping price.\n" +" " + +#: templates/dashboard/taxes/form.html:112 +msgctxt "Taxes help text" +msgid "" +"Taxes are charged according to the rates applicable in the country to which " +"the order is delivered. For now, only rates in European Union are handled." +msgstr "" +"Taksat llogariten ne baze te vendit ku porosia do dergohet. Per momentin, " +"vetem vlerat e taksave ne EU llogariten." + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:29 +msgctxt "Taxes table header" +msgid "Country code" +msgstr "Kodi i shtetit" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:33 +msgctxt "Taxes table header" +msgid "Country name" +msgstr "Country name" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:61 +msgctxt "Empty taxes message" +msgid "No taxes found." +msgstr "Asnje taks nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:75 +msgctxt "Taxes site settings title" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurimi" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:80 +msgctxt "Site settings field" +msgid "All products prices are entered with tax included" +msgstr "All products prices are entered with tax included" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:84 +msgctxt "Include taxes in prices setting description" +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:86 +msgctxt "Include taxes in prices setting description" +msgid "No" +msgstr "Jo" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:94 +msgctxt "Site settings field" +msgid "Show gross prices to customers in the storefront" +msgstr "Show gross prices to customers in the storefront" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:98 +msgctxt "Show customers gross prices setting description" +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:100 +msgctxt "Show customers gross prices setting description" +msgid "No" +msgstr "Jo" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:108 +msgctxt "Site settings field" +msgid "Charge taxes on shipping rates" +msgstr "Charge taxes on shipping rates" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:112 +msgctxt "Charge taxes on shipping rates setting description" +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:114 +msgctxt "Charge taxes on shipping rates setting description" +msgid "No" +msgstr "Jo" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:122 +msgctxt "Site settings configure taxes action" +msgid "Configure taxes" +msgstr "Konfiguro taksat" + +#: templates/dashboard/taxes/list.html:127 +msgctxt "Site settings fetch tax rates action" +msgid "Fetch tax rates" +msgstr "Vendos taksat" + +#: templates/dashboard/taxes/zero_page.html:4 +msgid "No taxes found." +msgstr "Asnje taks nuk u gjet." + +#: templates/dashboard/taxes/zero_page.html:6 +msgid "" +"\n" +" Taxes define tax rates used in European Union countries and needs to be fetched manually.
\n" +" To enable fetching taxes, please provide your access key to vatlayer API in settings file.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Taxes define tax rates used in European Union countries and needs to be fetched manually.
\n" +" To enable fetching taxes, please provide your access key to vatlayer API in settings file.\n" +" " + +#: templates/home.html:12 +msgctxt "Homepage title" +msgid "Promo & Sale" +msgstr "Promo & Ulje" + +#: templates/home.html:13 +msgctxt "Homepage title" +msgid "from the Northpole" +msgstr "from the Northpole" + +#: templates/home.html:15 templates/home.html:30 templates/home.html:42 +msgctxt "Homepage action" +msgid "Shop now" +msgstr "Bli tani" + +#: templates/home.html:29 +msgctxt "Homepage title" +msgid "Size & Colours" +msgstr "Permasat & Ngjyrat" + +#: templates/home.html:41 +msgctxt "Homepage title" +msgid "Digital Downloads" +msgstr "Digital Downloads" + +#: templates/home.html:51 +msgctxt "Homepage title" +msgid "Featured products" +msgstr "Produktet me te njejta karakteristika" + +#: templates/materializecssform/field.html:32 +#: templates/materializecssform/field.html:59 +#: templates/materializecssform/field.html:86 +#: templates/materializecssform/field.html:109 +#: templates/materializecssform/field.html:135 +#: templates/materializecssform/field.html:160 +#: templates/materializecssform/field.html:180 +#: templates/materializecssform/field.html:194 +#: templates/materializecssform/field.html:228 +#: templates/materializecssform/field.html:257 +#: templates/materializecssform/field.html:285 +#: templates/materializecssform/field.html:320 +#: templates/materializecssform/field.html:350 +#: templates/materializecssform/field.html:376 +msgctxt "Dashboard form labels" +msgid "(optional)" +msgstr "(opsionale)" + +#: templates/materializecssform/field.html:200 +#: templates/materializecssform/field.html:234 +msgid "File" +msgstr "Dosje" + +#: templates/materializecssform/field.html:355 +#, python-format +msgctxt "" +"Message showing how many chars were used out of maximum field's length" +msgid "" +"\n" +" %(current_chars_count)s of %(max_chars_count)s characters used\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(current_chars_count)s nga %(max_chars_count)s karaktere te perdorura\n" +" " + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:15 +msgctxt "Order details address title" +msgid "Shipping address" +msgstr "Adresa e dergeses" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:25 +msgctxt "Order details address title" +msgid "Billing address" +msgstr "Adresa e faturimit" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:38 +#: templates/order/_ordered_items_table.html:183 +msgctxt "Order details column title" +msgid "Product" +msgstr "Artikull" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:43 +#: templates/order/_ordered_items_table.html:188 +msgctxt "Order details column title" +msgid "Quantity" +msgstr "Sasia" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:48 +msgctxt "Order details column title" +msgid "Price" +msgstr "Cmimi" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:95 +msgctxt "Order details subtotal row text" +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:112 +msgctxt "Order details shipment row text" +msgid "Shipping" +msgstr "Dergesa" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:144 +msgctxt "Order details taxes text" +msgid "Taxes (included)" +msgstr "Taksat (e perfshira)" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:146 +msgctxt "Order details taxes text" +msgid "Taxes" +msgstr "Taksat" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:160 +msgctxt "Order details total text" +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:174 +#, python-format +msgctxt "Order details fulfillment title" +msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s" +msgstr "Perfundimi #%(fulfillment)s" + +#: templates/order/_ordered_items_table.html:217 +msgctxt "Fulfillment tracking number details" +msgid "Tracking number" +msgstr "Tracking number" + +#: templates/order/checkout_success.html:8 +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:8 +msgctxt "Checkout success page title" +msgid "Thank you" +msgstr "Faleminderit" + +#: templates/order/checkout_success.html:16 +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:16 +#, python-format +msgctxt "Checkout title" +msgid "Thank you for your order!" +msgstr "Faleminderit per porosine!" + +#: templates/order/checkout_success.html:20 +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:20 +#, python-format +msgctxt "Checkout text" +msgid "" +"We've sent a confirmation email with details to %(email)s.
" +"In case of any problems or questions please contact us." +msgstr "" +"Ne ju kemi derguar nje email konfirmimi me te gjitha detajet te " +"%(email)s.
Nese keni ndonje problem ose pyetje mos hezitoni" +" te na kontaktoni." + +#: templates/order/checkout_success.html:29 +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:58 +msgctxt "Checkout secondary action" +msgid "Continue shopping" +msgstr "Vazhdoni te blini" + +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:27 +msgctxt "Checkout text" +msgid "" +"It looks like you already are our customer!
Please log in to connect " +"order with your account." +msgstr "" +"Ju jeni klient i joni!
Ju lutem logohuni ne menyre qe te vendosim " +"porosine ne llogarine tuaj." + +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:37 +msgctxt "Checkout title" +msgid "Why not to create an account" +msgstr "Pse mos te krijoni nje llogari" + +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:38 +msgid "" +"Make your shopping experience even better! Save your shipping and payment " +"details for faster checkout." +msgstr "" +"Per ta bere eksperiencen e porosise tuaj me te mire, ju mund ti ruani te " +"gjitha te dhenat ne profilin tuaj!" + +#: templates/order/checkout_success_anonymous.html:47 +msgctxt "Checkout primary action" +msgid "Create an account" +msgstr "Krijo nje profil" + +#: templates/order/details.html:8 +#, python-format +msgctxt "Order details page title" +msgid "Order %(order)s" +msgstr "Porosia %(order)s" + +#: templates/order/details.html:28 templates/order/payment/details.html:22 +#, python-format +msgctxt "Order details breadcrumb" +msgid "Order %(order)s" +msgstr "Porosia %(order)s" + +#: templates/order/details.html:49 +#, python-format +msgctxt "Order detail text" +msgid "Order %(order)s: %(payment_status)s & %(order_status)s" +msgstr "Porosia %(order)s: %(payment_status)s & %(order_status)s" + +#: templates/order/details.html:56 +msgctxt "Order details link text" +msgid "Payment details" +msgstr "Detajet e pageses" + +#: templates/order/details.html:60 +msgctxt "Order details primary action" +msgid "Pay for order" +msgstr "Paguaj per porosine" + +#: templates/order/details.html:67 +msgctxt "Customer order note" +msgid "Your note" +msgstr "Shenimi juaj" + +#: templates/order/details.html:73 +msgctxt "Order note title" +msgid "Add a note to your order" +msgstr "Shto nje shenim per porosine tuaj" + +#: templates/order/details.html:75 +msgctxt "Customer panel - order details: add note submit button" +msgid "Submit note" +msgstr "Ruaj shenimin" + +#: templates/order/payment.html:8 +#, python-format +msgctxt "Payment details page title" +msgid "Pay for order %(order)s" +msgstr "Paguaj porosine %(order)s" + +#: templates/order/payment.html:28 +#, python-format +msgctxt "Payment details breadcrumb" +msgid "Order %(order)s" +msgstr "Porosia %(order)s" + +#: templates/order/payment.html:44 +msgctxt "Payment details title" +msgid "Payment pending" +msgstr "Pagesa eshte ne pritje" + +#: templates/order/payment.html:48 +msgctxt "Payment pending text" +msgid "" +"We are currently waiting for an external service to authorize your payment " +"for this order." +msgstr "" +"Ne jemi duke pritur nje sherbim tjeter te konfirmoj pagesen tuaj per kete " +"porosi." + +#: templates/order/payment.html:52 +msgctxt "Payment status text" +msgid "Current status:" +msgstr "Statusi i momentit:" + +#: templates/order/payment.html:58 +msgctxt "Payment pending text" +msgid "" +"Unless you are absolutely sure that the process will not complete (for " +"example you have closed the browser window before paying), you should wait " +"before attempting a new payment. Please be warned that if you try again and " +"the previous transaction succeeds you might end up being charged twice." +msgstr "" +"Nese nuk jeni absolutisht te sigurt qe procesi juaj nuk do perfundohet (psh " +"e keni mbyllyr dritaren para se te paguani), ju duhet te prisni para se te " +"provoni te paguani serish." + +#: templates/order/payment.html:67 +msgctxt "Payment pending action" +msgid "I understand, allow me to pay again" +msgstr "E kuptoj, me lejo te paguaj serish" + +#: templates/order/payment.html:72 +#, python-format +msgctxt "Payment details title" +msgid "Pay for order %(order)s" +msgstr "Paguaj porosine %(order)s" + +#: templates/order/payment.html:77 +msgid "Choose payment method" +msgstr "Zgjidh menyren e pageses" + +#: templates/order/payment.html:97 +msgctxt "Payment details primary action" +msgid "Proceed to payment" +msgstr "Vazhdo per te paguar" + +#: templates/order/payment.html:103 +msgctxt "Payment details text" +msgid "You've authorized transaction. Order is in processing" +msgstr "Ju keni autorizuar transaksionin. Porosia eshte ne procesim" + +#: templates/order/payment/braintree.html:29 +#: templates/order/payment/dummy.html:37 +msgctxt "Payment form primary action" +msgid "Make payment" +msgstr "Bej pagesen" + +#: templates/order/payment/details.html:4 +msgctxt "Payment form page title" +msgid "Payment" +msgstr "Pagesa" + +#: templates/order/payment/details.html:28 +msgctxt "Payment form breadcrumb" +msgid "Payment" +msgstr "Pagesa" + +#: templates/order/payment/details.html:39 +msgctxt "Payment form title" +msgid "Payment" +msgstr "Pagesa" + +#: templates/order/payment/details.html:44 +msgctxt "Header of the order summary table" +msgid "Order details" +msgstr "Detajet e porosise" + +#: templates/order/payment/dummy.html:32 +#: templates/order/payment/stripe.html:11 +msgctxt "Payment form (Stripe) secondary action" +msgid "Change payment" +msgstr "Ndrysho pagesen" + +#: templates/order/payment/razorpay.html:11 +msgctxt "Payment form (Razorpay) secondary action" +msgid "Change payment" +msgstr "Ndrysho pagesen" + +#: templates/page/details.html:41 +msgctxt "Unavailable page detail text" +msgid "" +"\n" +" Warning!\n" +" You are previewing a page that is not visible.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Warning!\n" +" You are previewing a page that is not visible.\n" +" " + +#: templates/page/details.html:48 +#, python-format +msgctxt "Unpublished page details text" +msgid "" +"Warning! You are previewing a page that will become visible" +" on %(date)s." +msgstr "" +"Warning! You are previewing a page that will become visible" +" on %(date)s." + +#: templates/product/_filters.html:46 +msgctxt "Product price filter" +msgid "from" +msgstr "nga" + +#: templates/product/_filters.html:48 +msgctxt "Product price filter" +msgid "to" +msgstr "per" + +#: templates/product/_filters.html:56 +msgctxt "Product list page filters" +msgid "Clear filters" +msgstr "Fshi filtrat" + +#: templates/product/_filters.html:59 +msgctxt "Apply filters button" +msgid "Update results" +msgstr "Ndrysho rezultatet" + +#. Translators: Layout may break if character length is different than four. +#: templates/product/_items.html:30 +msgctxt "Sale (discount) label for item in product list" +msgid "Sale" +msgstr "Ulje" + +#: templates/product/_price_range.html:6 +msgctxt "product price range" +msgid "from" +msgstr "nga" + +#: templates/product/details.html:62 +#, python-format +msgctxt "Product details text" +msgid "" +"Warning! You are previewing a product that will become " +"visible on %(date)s." +msgstr "" +"Warning! You are previewing a product that will become " +"visible on %(date)s." + +#: templates/product/details.html:124 +msgctxt "Product details link text" +msgid "Edit in dashboard" +msgstr "Ndrysho ne dashboard" + +#: templates/product/details.html:150 +#, python-format +msgctxt "Product details page vat rate value" +msgid "including %(tax_rate)s%% VAT" +msgstr "duke perfshire %(tax_rate)s%% VAT" + +#: templates/product/details.html:154 +#, python-format +msgctxt "Product details page vat rate value" +msgid "excluding %(tax_rate)s%% VAT" +msgstr "duke mos perfshire %(tax_rate)s%% VAT" + +#: templates/product/details.html:178 +msgctxt "Product details primary action" +msgid "Add to cart" +msgstr "Shto ne karte" + +#: templates/product/details.html:190 +msgctxt "Product details text" +msgid "This product is currently unavailable." +msgstr "Ky produkt per momentin nuk eshte i disponueshem." + +#: templates/product/details.html:194 +msgctxt "Product details title" +msgid "Description" +msgstr "Pershkrimi" + +#: templates/product/product_list_base.html:83 +msgctxt "Filter heading title" +msgid "Filters" +msgstr "FIltrat" + +#: templates/product/product_list_base.html:91 +msgid "Sort by: name" +msgstr "Renditur sipas: emrit" + +#: templates/product/product_list_base.html:95 +msgid "Sort by: price" +msgstr "Renditur sipas: cmimit" + +#: templates/product/product_list_base.html:114 +msgctxt "Product list filters" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: templates/product/product_list_base.html:120 +msgctxt "sort by option" +msgid "ascending" +msgstr "ne ngjitje" + +#: templates/product/product_list_base.html:126 +msgctxt "sort by option" +msgid "descending" +msgstr "ne zbritje" + +#: templates/product/product_list_base.html:158 +#: templates/search/results.html:34 +msgctxt "Search without results text" +msgid "Sorry, no matches found for your request." +msgstr "Na falni, asnje rezultat nuk doli nga kerkesa juaj." + +#: templates/product/product_list_base.html:159 +#: templates/search/results.html:35 +msgctxt "Search without results text" +msgid "Try again or shop new arrivals." +msgstr "Provo serish ose shiko hyrjet e reja." + +#: templates/search/results.html:32 +msgid "Search:" +msgstr "Kerko:" + +#: templates/templated_email/account/account_delete.email:4 +msgctxt "Account delete reset e-mail subject" +msgid "Delete your account" +msgstr "Fshi profilin tend" + +#: templates/templated_email/account/account_delete.email:9 +#, python-format +msgctxt "Account delete reset e-mail text" +msgid "" +"\n" +"You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a deletion of your user account at %(domain)s.\n" +"Click the link below to delete your account.\n" +"\n" +"Please note that this action is permanent and cannot be reversed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ky email ju ka ardhur sepse dikush tjeter ose ju ka kerkuar fshirjen e profilit tuaj ne %(domain)s.\n" +"Klinko linkun me poshte per te fshire profilin tuaj.\n" +"\n" +"Po ju kujtojme qe ky veprim eshte i pakthyeshem.\n" + +#: templates/templated_email/account/password_reset.email:4 +msgctxt "Password reset e-mail subject" +msgid "Password reset e-mail" +msgstr "Email per ndryshim e fjalekalimit" + +#: templates/templated_email/account/password_reset.email:9 +#, python-format +msgctxt "Password reset e-mail text" +msgid "" +"\n" +"You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a password for your user account at %(domain)s.\n" +"It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the link below to reset your password.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ky email ju ka ardhur sepse dikush tjeter ose ju ka kerkuar ndryshimin e fjalekalimit per profilin tuaj ne %(domain)s.\n" +"Mundet thjesht ta injoroni emailin nese ju nuk e keni bere kerkesen. Klikoni ne linkun me poshte per te ndryshuar fjalekalimin.\n" + +#: templates/templated_email/dashboard/customer/set_password.email:2 +#, python-format +msgctxt "Set password for customer e-mail title" +msgid "Hello from %(site_name)s!" +msgstr "Pershendetje nga %(site_name)s!" + +#: templates/templated_email/dashboard/customer/set_password.email:6 +#, python-format +msgctxt "Set password for customer e-mail text" +msgid "" +"\n" +"You're receiving this e-mail because you have to set a password for your customer account at %(domain)s.\n" +"Click the link below to reset your password.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ky email ju ka ardhur sepse ju keni ndryshuar fjalekalimin per profilin tuaj si klient te %(domain)s.\n" +"Klikoni linkun me poshte per te ndryshuar fjalekalimin tuaj.\n" + +#: templates/templated_email/dashboard/staff/promote_customer.email:2 +#, python-format +msgid "Hello from %(site_name)s!" +msgstr "Pershendetje nga %(site_name)s!" + +#: templates/templated_email/dashboard/staff/promote_customer.email:6 +#, python-format +msgctxt "Promote customer to staff member confirmation e-mail text" +msgid "" +"\n" +"You're receiving this e-mail because you have been promoted to staff member at %(domain)s." +msgstr "" +"\n" +"You're receiving this e-mail because you have been promoted to staff member at %(domain)s." + +#: templates/templated_email/dashboard/staff/set_password.email:2 +#, python-format +msgctxt "Set password for staff member e-mail title" +msgid "Hello from %(site_name)s!" +msgstr "Pershendetje nga %(site_name)s!" + +#: templates/templated_email/dashboard/staff/set_password.email:6 +#, python-format +msgctxt "Set password for staff member e-mail text" +msgid "" +"\n" +"You're receiving this e-mail because you have to set a password for your staff member account at %(domain)s.\n" +"Click the link below to reset your password.\n" +msgstr "" +"\n" +"You're receiving this e-mail because you have to set a password for your staff member account at %(domain)s.\n" +"Click the link below to reset your password.\n" + +#: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" +msgstr "Porosia juaj %(order)s eshte perfunduar" + +#: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 +msgctxt "Fulfillment confirmation email text" +msgid "" +"\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" +msgstr "" +"\n" +"Faleminderit per porosine tuaj. Me poshte eshte nje liste e perfunduar e artikujve.\n" + +#: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:20 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment confirmation email text" +msgid "You can track your shipment with %(tracking_number)s code." +msgstr "" +"You mund te shikoni statusin e transportit me kodin %(tracking_number)s." + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:6 +msgctxt "Order confirmation e-mail subject" +msgid "Order details" +msgstr "Detajet e porosise" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:11 +#, python-format +msgctxt "Order confirmation e-mail text" +msgid "" +"\n" +"Thank you for your order. Below is the list of ordered products. To see your payment details please visit:\n" +"%(order_details_url)s" +msgstr "" +"\n" +"Faleminderit per porosine tuaj. Me poshte eshte lista e artikujve te porositur. Per te pare detajet e pageses, ju lutem shkoni te linku:\n" +"%(order_details_url)s" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:17 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Order summary" +msgstr "Permbledhja e porosise" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:18 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:19 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Shipping" +msgstr "Dergesa" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:20 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Taxes (included)" +msgstr "Taksat (e perfshira)" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:20 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Taxes" +msgstr "Taksat" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:21 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Discount:" +msgstr "Ulja:" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:22 +msgctxt "Order confirmation e-mail table header" +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:24 +#: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:29 +msgctxt "Order confirmation e-mail billing address" +msgid "Billing address" +msgstr "Adresa e faturimit" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:27 +#: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:30 +msgctxt "Order confirmation e-mail shipping address" +msgid "Shipping address" +msgstr "Adresa e dergeses" + +#: templates/templated_email/order/confirm_order.email:28 +#: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:42 +msgctxt "Order confirmation e-mail text" +msgid "No shipping required" +msgstr "Mungon transporti" + +#: templates/templated_email/order/payment/confirm_payment.email:4 +msgctxt "Payment confirmation subject" +msgid "Payment details" +msgstr "Detajet e pageses" + +#: templates/templated_email/order/payment/confirm_payment.email:9 +#, python-format +msgctxt "Payment confirmation email text" +msgid "" +"\n" +"Thank you for your payment. To see your payment details please visit:\n" +"%(order_details_url)s\n" +msgstr "" +"\n" +"Faleminderit per pagesen. Per te pare detajet e pageses ju lutem shkoni te linku:\n" +"%(order_details_url)s\n" + +#: templates/templated_email/order/update_fulfillment.email:4 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment update email subject" +msgid "Shipping update for order %(order)s" +msgstr "Dergesa e ndryshuar per porosine %(order)s" + +#: templates/templated_email/order/update_fulfillment.email:11 +msgctxt "Fulfillment update email text" +msgid "" +"\n" +"Your shipping status has been updated. Below is the list of ordered products that have been updated with new tracking number.\n" +msgstr "" +"\n" +"Statusi i dergeses suaj ka ndryshuar. Me poshte gjeni listen e produkteve te porositur qe kane ndryshuar me kodin e ri te transportit.\n" + +#: templates/templated_email/order/update_fulfillment.email:15 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment update email text" +msgid "" +"You can track your shipment with the following code: %(tracking_number)s." +msgstr "" +"Ju mund te shikoni statusin e transportit me kodin e meposhtem: " +"%(tracking_number)s." + +#: templates/templated_email/shared/_footer.email:2 +#: templates/templated_email/source/shared/footer.mjml:4 +msgctxt "Base email text" +msgid "This is an automatically generated e-mail, please do not reply." +msgstr "" +"Ky eshte nje email i gjeneruar automatikisht, ju lutem mos u pergjigjni." + +#: templates/templated_email/shared/_footer.email:5 +#: templates/templated_email/source/shared/footer.mjml:13 +#, python-format +msgctxt "Base email footer" +msgid "Sincerely, %(site_name)s" +msgstr "Sinqerisht, %(site_name)s" + +#: templates/templated_email/shared/_header.email:2 +#: templates/templated_email/source/account_delete.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:14 +#: templates/templated_email/source/confirm_payment.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/password_reset.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/promote_customer.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/set_customer_password.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/set_password.mjml:13 +#: templates/templated_email/source/update_fulfillment.mjml:13 +msgctxt "Standard e-mail greeting" +msgid "Hi!" +msgstr "Pershendetje" + +#: templates/templated_email/source/account_delete.mjml:16 +#, python-format +msgctxt "Account delete e-mail text" +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a " +"deletion of your user account at %(domain)s.
Click the link below to " +"delete your account. Please note that this action is permanent and cannot be" +" reversed." +msgstr "" +"Ky email ju ka ardhur sepse ju ose dikush tjeter ka kerkuar fshirjen e " +"profilit tuaj ne %(domain)s.
Klikoni linkun me poshte te fshini " +"profilin tuaj. Ju kujtojme se ky veprim eshte i pakthyeshem." + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 +msgctxt "Fulfillment confirmation email text" +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" +"Faleminderit per porosine tuaj. Me poshte gjeni liten e artikujve te " +"perfunduar." + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." +msgstr "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." + +#: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 +#, python-format +msgctxt "Order confirmation e-mail text" +msgid "" +"Thank you for your order. Below is the list of ordered products. To see your" +" payment details please visit: %(order_details_url)s" +msgstr "" +"Faleminderit per porosine tuaj. Me poshte eshte nje liste e produkteve te " +"porositur. Per te pare detajet e pageses tuaj, ju lutem klikoni ne linkun: " +"%(order_details_url)s" + +#: templates/templated_email/source/confirm_payment.mjml:16 +#, python-format +msgctxt "Payment confirmation e-mail text" +msgid "" +"Thank you for your payment. To see your payment details please visit: %(order_details_url)s" +msgstr "" +"Faleminderit per pagesen tuaj. Per te pare detajet e pagese ju lutem shkoni " +"ne linkun: %(order_details_url)s" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:11 +msgctxt "E-mail order lines summary table" +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:19 +msgctxt "E-mail order lines summary table" +msgid "Shipping" +msgstr "Dergesa" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:28 +msgctxt "E-mail order lines summary table" +msgid "Taxes (included)" +msgstr "Taksat (e perfshira)" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:30 +msgctxt "E-mail order lines summary table" +msgid "Taxes" +msgstr "Taksat" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:40 +msgctxt "E-mail order lines summary table" +msgid "Discount" +msgstr "Zbritje" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:49 +msgctxt "E-mail order lines summary table" +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:58 +msgctxt "Ordered item name" +msgid "Item" +msgstr "Artikull" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:59 +msgctxt "Quantity ordered of a product" +msgid "Quantity" +msgstr "Sasia" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:60 +msgctxt "Unit price of a product" +msgid "Per unit" +msgstr "Per njesi" + +#: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:61 +msgctxt "Ordered item subtotal (unit price * quantity)" +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#: templates/templated_email/source/password_reset.mjml:16 +#, python-format +msgctxt "Password reset e-mail text" +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a " +"password for your user account at %(domain)s.
It can be safely ignored " +"if you did not request a password reset. Click the link below to reset your " +"password." +msgstr "" +"Ky email ju ka ardhur sepse dikush tjeter ose ju ka kerkuar ndryshimin e " +"fjalekalimit per profilin tuaj ne %(domain)s.
Mundet thjesht ta " +"injoroni emailin nese ju nuk e keni bere kerkesen. Klikoni ne linkun me " +"poshte per te ndryshuar fjalekalimin." + +#: templates/templated_email/source/promote_customer.mjml:16 +#, python-format +msgctxt "Promote customer to staff member confirmation e-mail text" +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you have been promoted to staff member " +"at %(domain)s.
To access dashboard please visit: %(dashboard_url)s" +msgstr "" +"You're receiving this e-mail because you have been promoted to staff member " +"at %(domain)s.
To access dashboard please visit: %(dashboard_url)s" + +#: templates/templated_email/source/set_customer_password.mjml:16 +#, python-format +msgctxt "Set password for customer e-mail text" +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you have to set password for your " +"customer account at %(domain)s.
Click the link below to set up your " +"password." +msgstr "" +"Ky email ju ka ardhur sepse ju duhet te krijoni nje fjalekalim per profilin " +"tuaj si klient prane %(domain)s.
Klikoni ne linkun me poshte per te " +"vendosur fjalekalimin." + +#: templates/templated_email/source/set_password.mjml:16 +#, python-format +msgctxt "Set password for staff member e-mail text" +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you have to set password for your staff" +" member account at %(domain)s.
Click the link below to set up your " +"password." +msgstr "" +"You're receiving this e-mail because you have to set password for your staff" +" member account at %(domain)s.
Click the link below to set up your " +"password." + +#: templates/templated_email/source/update_fulfillment.mjml:16 +msgctxt "Fulfillment update email text" +msgid "" +"Your shipping status has been updated. Below is the list of ordered products" +" that have been updated with new tracking number." +msgstr "" +"Statusi i dergeses suaj ka ndryshuar. Me poshte gjeni listen e produkteve te" +" porositur qe kane ndryshuar me kodin e ri te transportit." + +#: templates/templated_email/source/update_fulfillment.mjml:20 +#, python-format +msgctxt "Fulfillment update email text" +msgid "You can track your shipment with %(tracking_number)s code." +msgstr "" +"You mund te shikoni statusin e transportit me kodin %(tracking_number)s." diff --git a/locale/sq/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/locale/sq/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 00000000000..c80727a9cb3 Binary files /dev/null and b/locale/sq/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/locale/sq/LC_MESSAGES/djangojs.po b/locale/sq/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 00000000000..7b5c9782b21 --- /dev/null +++ b/locale/sq/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,376 @@ +# Saleor +# Copyright (C) 2017 Mirumee Software +# This file is distributed under the same license as the Saleor package. +# Mirumee Software , 2017. +# +# Translators: +# Eltjona Qato , 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Eltjona Qato , 2019\n" +"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/sq/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: build/static/vendors~preview.3e127659ad09b01744f8.bundle.js:75 +msgid "Missing source" +msgstr "Missing source" + +#: build/static/vendors~preview.3e127659ad09b01744f8.bundle.js:136 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/bulk-actions.js:89 +msgid "item selected" +msgid_plural "items selected" +msgstr[0] "elementet e zgjedhur" +msgstr[1] "items selected" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:4 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Next month" +msgstr "Muaji i ardhshem" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:5 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Previous month" +msgstr "Muaji i meparshem" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:8 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Select a month" +msgstr "Muaji i selektuar" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:9 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Select a year" +msgstr "Viti i selektuar" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:13 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "January" +msgstr "Janar" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:14 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "February" +msgstr "Shkurt" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:15 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:16 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "April" +msgstr "Prill" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:17 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:18 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "June" +msgstr "Qershor" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:19 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "July" +msgstr "Korrik" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:20 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "August" +msgstr "Gusht" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:21 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "September" +msgstr "Shtator" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:22 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "October" +msgstr "Tetor" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:23 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "November" +msgstr "Nentor" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:24 +msgctxt "Datepicker month" +msgid "December" +msgstr "Dhjetor" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:26 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:27 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Feb" +msgstr "Shk" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:28 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:29 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Apr" +msgstr "Pri" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:30 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:31 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Jun" +msgstr "Qer" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:32 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Jul" +msgstr "Kor" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:33 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Aug" +msgstr "Gus" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:34 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Sep" +msgstr "Sht" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:35 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Oct" +msgstr "Tet" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:36 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Nov" +msgstr "Nen" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:37 +msgctxt "Datepicker month shortcut" +msgid "Dec" +msgstr "Dhj" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:39 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Sunday" +msgstr "E diel" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:40 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Monday" +msgstr "E hene" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:41 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Tuesday" +msgstr "E marte" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:42 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Wednesday" +msgstr "E merkure" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:43 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Thursday" +msgstr "E enjte" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:44 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Friday" +msgstr "E premte" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:45 +msgctxt "Datepicker weekday" +msgid "Saturday" +msgstr "E shtune" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:47 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Sun" +msgstr "Die" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:48 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Mon" +msgstr "Hen" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:49 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:50 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:51 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Thu" +msgstr "Enj" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:52 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Fri" +msgstr "Pre" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:53 +msgctxt "Datepicker weekday shortcut" +msgid "Sat" +msgstr "Sht" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:57 +msgctxt "Sunday shortcut" +msgid "S" +msgstr "D" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:58 +msgctxt "Monday shortcut" +msgid "M" +msgstr "H" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:59 +msgctxt "Tuesday shortcut" +msgid "T" +msgstr "M" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:60 +msgctxt "Wednesday shortcut" +msgid "W" +msgstr "M" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:61 +msgctxt "Thursday shortcut" +msgid "T" +msgstr "E" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:62 +msgctxt "Friday shortcut" +msgid "F" +msgstr "P" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:63 +msgctxt "Saturday shortcut" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:64 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Today" +msgstr "Sot" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:65 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Clear" +msgstr "Fshi" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:66 +msgctxt "Datepicker option" +msgid "Close" +msgstr "Mbyll" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:27 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Bold text" +msgstr "Bold tekst" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:31 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Italic text" +msgstr "Italic tekst" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:35 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Header" +msgstr "Header" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:42 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Subheader" +msgstr "Subheader" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:49 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Quote" +msgstr "Quote" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:54 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:61 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Image (converts selected text to an image tag)" +msgstr "Imazh (konverton tekstin e selektuar ne tag per imazhin)" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:66 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Left align" +msgstr "Left align" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:71 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Center align" +msgstr "Center align" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:76 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Right align" +msgstr "Right align" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:81 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Justify" +msgstr "Justify" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:86 +msgctxt "Rich text editor option" +msgid "Remove formatting" +msgstr "Remove formatting" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/google-preview.js:46 +msgid "" +"Your input might be a little too short, think of something more descriptive" +msgstr "" +"Te dhenat mund te jene pak te vogla, mendo per dicka pak me pershkruese" + +#: saleor/static/dashboard/js/components/google-preview.js:50 +msgid "Your input fits between the recommended lengths" +msgstr "Te dhenat e tua jane ne rregull" + +#: saleor/static/js/components/variantPicker/QuantityInput.js:22 +msgctxt "Add to cart form field label" +msgid "Quantity" +msgstr "Sasia" + +#: saleor/static/js/components/variantPicker/VariantPicker.js:167 +msgctxt "Product details primary action" +msgid "Add to cart" +msgstr "Shto ne karte" diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo index 49d0dbe321c..9adb255301c 100644 Binary files a/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po index 195b9ee0f6e..0a8eb13f73d 100644 --- a/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,16 +4,16 @@ # Mirumee Software , 2017. # # Translators: -# Bogdan Djukic , 2018 +# Bogdan Đukić , 2018 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Bogdan Djukic , 2018\n" +"Last-Translator: Bogdan Đukić , 2018\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,102 +51,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Prezime" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Područje" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Okrug" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Odeljenje" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Oblast" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Emirat" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Ostrvo" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Komšiluk" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Oblast" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Parohija" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Poštanski kod" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Prefektura" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Provincija" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Država" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Predgrađe" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Grad" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Selo/naselje" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "Poštanski kod" @@ -211,7 +211,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "Stan, apartman, jedinica, zgrada, sprat, itd" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Unešen broj telefoa je nevažeći" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Ova vrednost je nevažeća za odabranu zemlju" @@ -247,10 +251,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Unešen broj telefoa je nevažeći" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Uspešno ste odjavljeni" @@ -588,22 +588,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "kg" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "lb" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "oz" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "g" @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "Upravljaj popustima i vaučerima." @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1127,11 +1127,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1250,35 +1255,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:90 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" -#: saleor/settings.py:90 +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:92 msgid "Turkish" msgstr "Turski" -#: saleor/settings.py:91 +#: saleor/settings.py:93 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" -#: saleor/settings.py:92 +#: saleor/settings.py:94 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamski" -#: saleor/settings.py:93 +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Pojednostavljeni Kineski" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradicionalni Kineski" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "Evropska Unija" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1328,12 +1341,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "%(min_weight)s do %(max_weight)s" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "Upravljaj postavkama." -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6173,14 +6186,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6330,7 +6343,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo index 6af7128bf7d..d42f80e7f2f 100644 Binary files a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index f793d152e23..9f77b437cf5 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Mirumee Software , 2017. # # Translators: -# Mikkel Scheike, 2019 +# Mikkel, 2019 # Haris Kljajic , 2019 # André Karlsson , 2019 # @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: André Karlsson , 2019\n" "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/sv/)\n" @@ -53,102 +53,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Efternamn" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Område" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Land" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Avdelning" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Distrikt" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "Do/si" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "ELI kod" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Emirate" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Island" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Grannskap" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Område" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Socken" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Prefektur" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Provins" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Län" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Förort" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Samhälle" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Samhälle" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "Postnummer" @@ -213,7 +213,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "Lägenhetsnummer våning etc." -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Felaktigt telefonnummer" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Felaktigt värde för valt land" @@ -249,10 +253,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Felaktigt telefonnummer" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Du har loggats ut" @@ -590,22 +590,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Du är nu inloggad som {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "kg" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "lb" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "oz" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "g" @@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Detta erbjudande gäller bara på beställningar över %(amount)s" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "Hantera försäljning och kuponger" @@ -699,7 +699,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "Endas t %(quantity)d vara kvar för att uppfylla " msgstr[1] "Endast %(quantity)d varor kvar för att uppfylla " -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "Denna uppfyllelse kan inte avbrytas" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "Hantera ordrar" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "Total betalning" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1129,11 +1129,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s - %(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "Hantera produkter" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1252,35 +1257,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:90 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: saleor/settings.py:90 +#: saleor/settings.py:91 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:92 msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" -#: saleor/settings.py:91 +#: saleor/settings.py:93 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: saleor/settings.py:92 +#: saleor/settings.py:94 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: saleor/settings.py:93 +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad kinesiska" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell kinesiska" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "europeiska unionen" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "Dummy gateway" @@ -1330,12 +1343,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "%(min_weight)s till %(max_weight)s" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "Hantera inställningar" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6305,14 +6318,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" -msgstr "En leverans för order %(order)s är på väg" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" +msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6466,8 +6479,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." -msgstr "Tack för din order. Nedan följer en lista på levererade produkter." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." +msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 #, python-format diff --git a/locale/sw/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/sw/LC_MESSAGES/django.mo index 25e286a920d..8d1c66db907 100644 Binary files a/locale/sw/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/sw/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/sw/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sw/LC_MESSAGES/django.po index eb1095df0ce..f60785ce792 100644 --- a/locale/sw/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sw/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Warren alex , 2019\n" "Language-Team: Swahili (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/sw/)\n" @@ -51,102 +51,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Jina la ukoo" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Eneo" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Nchi" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Idara" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Wilaya" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Kisiwa" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "" @@ -211,7 +211,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "" @@ -245,10 +249,6 @@ msgid "" "%(street_address_2)s" msgstr "" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "" @@ -582,22 +582,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" @@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1117,11 +1117,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1240,35 +1245,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1318,12 +1331,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6162,14 +6175,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6319,7 +6332,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo index 60093437259..cb8fdfeb013 100644 Binary files a/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 75c619f3345..0f71306cf5d 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Roman Storozhuk , 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/uk/)\n" @@ -59,102 +59,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Прізвище" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Область" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Країна" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Відділ" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Район" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "До/сі" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Емірати" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Острів" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Район" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "Область" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "Париж" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "пін-код" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Індекс" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Префектура" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Провінція" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Штат" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Передмістя" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "Область" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Місто" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "Індекс" @@ -219,7 +219,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Некоректно ведений номер телефону." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Це значення невірне для обраної країни" @@ -255,10 +259,6 @@ msgstr "" "%(street_address_1)s\n" "%(street_address_2)s" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Некоректно ведений номер телефону." - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Ви успішно вийшли." @@ -600,22 +600,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Ви увійшли як {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Ця пропозиція дійсна лише при замовленні більш ніж %(amount)s" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1143,11 +1143,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "%(variant_label)s-%(price)s" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1266,35 +1271,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1344,12 +1357,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6215,14 +6228,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6372,7 +6385,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/vi/LC_MESSAGES/django.mo index cc0f26356ff..260d2b2d326 100644 Binary files a/locale/vi/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/vi/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po index a4cf687bc85..fd68bd294c9 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Chung Hien Hoang , 2018 # Duc Dang , 2019 # Khoa , 2019 +# Hung Nguyen Tien , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Khoa , 2019\n" +"Last-Translator: Hung Nguyen Tien , 2019\n" "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,102 +56,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Họ" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "Vùng" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "Quận" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "Bộ phận" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "Quận" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "Tiểu vương quốc" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "Đảo" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "Khu vực lân cận" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "Mã bưu điện" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "Quận" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "Tỉnh" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "Tiểu bang" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "Ngoại ô" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "Làng/thị trấn" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "Mã bưu chính" @@ -215,7 +216,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "Căn hộ, suite, đơn vị, tòa nhà, tầng, ..." -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "Số điện thoại đã nhập không hợp lệ." + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "Giá trị này không hợp lệ cho quốc gia đã chọn" @@ -249,10 +254,6 @@ msgid "" "%(street_address_2)s" msgstr "" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "Số điện thoại đã nhập không hợp lệ." - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Bạn đã đăng xuất thành công." @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi thành công." #: saleor/account/views.py:106 msgctxt "Storefront message" msgid "Account successfully updated." -msgstr "" +msgstr "Tài khoản cập nhập thành công" #: saleor/account/views.py:119 msgctxt "Storefront message" @@ -419,12 +420,12 @@ msgstr "Voucher hết hạn trong thời gian chờ đợi. Đã hủy vị trí #: saleor/checkout/utils.py:898 msgctxt "order placement_error" msgid "Shipping method is not set" -msgstr "" +msgstr "Chưa chọn phương thức vận chuyển" #: saleor/checkout/utils.py:901 msgctxt "order placement error" msgid "Shipping address is not set" -msgstr "" +msgstr "Chưa có địa chỉ giao hàng" #: saleor/checkout/utils.py:905 msgctxt "order placement error" @@ -588,22 +589,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "Bạn đang đăng nhập là {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" @@ -679,7 +680,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "Ưu đãi này chỉ có với các đơn hàng trên %(amount)s." -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "Quản lý bán hàng và chứng từ." @@ -696,7 +697,7 @@ msgid "Only %(quantity)d item remaining to fulfill." msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "Không thể hủy quá trình thực hiện này" @@ -787,13 +788,13 @@ msgstr "Xác nhận Order" #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Order created from draft order by %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Đơn đặt hàng được đặt bởi %(user_name)s" #: saleor/order/__init__.py:120 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Payment was voided by %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán bị trống bởi %(user_name)s" #: saleor/order/__init__.py:126 #, python-format @@ -830,13 +831,13 @@ msgstr[0] "Chúng tôi đã bổ sung %(quantity)d" #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "%(user_name)s added note: %(note)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_name)s thêm ghi chú: %(note)s" #: saleor/order/__init__.py:159 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s canceled by %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Fulfillment #%(fulfillment)s bị hủy bởi %(user_name)s" #: saleor/order/__init__.py:165 #, python-format @@ -885,7 +886,7 @@ msgstr[0] "" #: saleor/order/forms.py:16 msgctxt "Payments form label" msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Phương thức thanh toán" #: saleor/order/forms.py:36 msgctxt "Payment delete form error" @@ -895,14 +896,14 @@ msgstr "Thanh toán không tồn tại" #: saleor/order/forms.py:41 msgctxt "Payment delete form error" msgid "Payment cannot be cancelled." -msgstr "" +msgstr "Thanh toán không thể bị hủy" #: saleor/order/models.py:135 msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "Quản lý đơn hàng." -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -935,58 +936,58 @@ msgstr "Hướng dẫn" #: saleor/payment/__init__.py:72 msgctxt "transaction kind" msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Ủy quyền" #: saleor/payment/__init__.py:73 msgctxt "transaction kind" msgid "Charge" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán" #: saleor/payment/__init__.py:74 msgctxt "transaction kind" msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tiền" #: saleor/payment/__init__.py:75 msgctxt "transaction kind" msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Chụp" #: saleor/payment/__init__.py:76 msgctxt "transaction kind" msgid "Void" -msgstr "" +msgstr "Trống" #: saleor/payment/__init__.py:99 msgctxt "payment status" msgid "Not charged" -msgstr "" +msgstr "Chưa thanh toán" #: saleor/payment/__init__.py:101 msgctxt "payment status" msgid "Partially charged" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán một phần" #: saleor/payment/__init__.py:102 msgctxt "payment status" msgid "Fully charged" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán hết" #: saleor/payment/__init__.py:104 msgctxt "payment status" msgid "Partially refunded" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tiền một phần" #: saleor/payment/__init__.py:105 msgctxt "payment status" msgid "Fully refunded" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tiền hết" #: saleor/payment/gateways/braintree/__init__.py:68 #: saleor/payment/gateways/braintree/forms.py:35 msgctxt "payment error" msgid "Unable to process transaction. Please try again in a moment" -msgstr "" +msgstr "Không thể thực hiện giao dịch. Thử lại trong giây lát" #: saleor/payment/gateways/dummy/forms.py:9 msgctxt "Payment status form field" @@ -1002,53 +1003,53 @@ msgstr "" #: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:5 msgctxt "Razorpay payment error" msgid "Order was not charged." -msgstr "" +msgstr "Đơn hàng chưa được thanh toán" #: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:7 msgctxt "Razorpay payment error" msgid "The payment data was invalid." -msgstr "" +msgstr "Dữ liệu thanh toán không chính xác" #: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:9 msgctxt "Razorpay payment error" msgid "The order couldn't be proceeded." -msgstr "" +msgstr "Đơn đặt hàng không thể thực hiện" #: saleor/payment/gateways/razorpay/errors.py:11 #, python-format msgctxt "Razorpay payment error" msgid "The %(currency)s currency is not supported." -msgstr "" +msgstr "Chưa hỗ trợ đồng %(currency)s" #: saleor/payment/gateways/razorpay/forms.py:14 msgctxt "Rozorpay payment gateway primary button" msgid "Pay now with Razorpay" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán ngay với Razorpay" #: saleor/payment/gateways/razorpay/forms.py:16 msgctxt "Rozorpay payment gateway secondary title" msgid "Total payment" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán tổng cộng" #: saleor/payment/gateways/stripe/errors.py:4 msgctxt "Stripe payment error" msgid "Order was not authorized." -msgstr "" +msgstr "Đơn đặt hàng chưa được cấp phép" #: saleor/payment/gateways/stripe/errors.py:6 msgctxt "Stripe payment error" msgid "Order was not charged." -msgstr "" +msgstr "Đơn đặt hàng chưa thanh toán" #: saleor/payment/gateways/stripe/forms.py:11 msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán tổng cộng" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." -msgstr "" +msgstr "Đơn đặc hàng với hóa đơn không thể được đánh dấu đã trả bằng tay" #: saleor/product/__init__.py:15 msgctxt "Product status" @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "Hết hàng" #: saleor/product/__init__.py:21 msgctxt "Product status" msgid "stock running low" -msgstr "" +msgstr "sắp hết hàng" #: saleor/product/__init__.py:23 msgctxt "Product status" @@ -1121,15 +1122,20 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." -msgstr "" +msgstr "Quản lý sản phẩm" + +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "sản phẩm số" #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Truy vấn" #: saleor/settings.py:61 msgid "Arabic" @@ -1244,35 +1250,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1280,107 +1294,107 @@ msgstr "" #: saleor/shipping/__init__.py:10 msgctxt "Type of shipping" msgid "Price based shipping" -msgstr "" +msgstr "Giá vận chuyển" #: saleor/shipping/__init__.py:12 msgctxt "Type of shipping" msgid "Weight based shipping" -msgstr "" +msgstr "Giá theo khối lượng" #: saleor/shipping/models.py:38 #, python-format msgctxt "Number of countries shipping zone apply to" msgid "%(num_of_countries)d countries" -msgstr "" +msgstr "%(num_of_countries)d quốc gia" #: saleor/shipping/models.py:53 msgctxt "Permission description" msgid "Manage shipping." -msgstr "" +msgstr "Quản lý vận chuyển" #: saleor/shipping/utils.py:53 #, python-format msgctxt "Applies to orders more expensive than the min value" msgid "%(min_price)s and up" -msgstr "" +msgstr "%(min_price)s hoặc lớn hơn" #: saleor/shipping/utils.py:56 #, python-format msgctxt "Applies to order valued within this price range" msgid "%(min_price)s to %(max_price)s" -msgstr "" +msgstr "%(min_price)s đến %(max_price)s" #: saleor/shipping/utils.py:72 #, python-format msgctxt "Applies to orders heavier than the threshold" msgid "%(min_weight)s and up" -msgstr "" +msgstr "%(min_weight)s hoặc lớn hơn" #: saleor/shipping/utils.py:75 #, python-format msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" -msgstr "" +msgstr "%(min_weight)s đến %(max_weight)s" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." -msgstr "" +msgstr "Quản lý hệ thống" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." -msgstr "" +msgstr "Quản lý ngôn ngữ" #: templates/404.html:6 msgctxt "Eror page not found" msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Trang không tìm thấy" #: templates/_language_picker_modal.html:8 msgctxt "Change language modal title" msgid "Select language" -msgstr "" +msgstr "Chọn ngôn ngữ" #: templates/_language_picker_modal.html:24 msgctxt "Close modal action button" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Đóng" #: templates/_language_picker_modal.html:25 msgctxt "Change language action button" msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi" #: templates/account/account_delete_prompt.html:8 msgctxt "Account deletetion confirmation page title" msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có chắc chắn không?" #: templates/account/account_delete_prompt.html:16 msgctxt "Message displayed to the user requesting for his account deletetion" msgid "Sorry to see you go!" -msgstr "" +msgstr "Rất tiếc!" #: templates/account/account_delete_prompt.html:22 msgctxt "Message displayed to the user requesting for his account deletetion" msgid "Are you sure you want to delete your account?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tài khoản" #: templates/account/account_delete_prompt.html:27 msgctxt "Confirm account deletion button" msgid "Delete account" -msgstr "" +msgstr "Xóa tài khoản" #: templates/account/address_delete.html:6 msgctxt "Remove address form action" msgid "Remove Address" -msgstr "" +msgstr "Xóa địa chỉ" #: templates/account/address_delete.html:9 msgctxt "Remove address form action" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hủy" #: templates/account/address_edit.html:7 msgctxt "Edit address page title" @@ -1471,17 +1485,17 @@ msgstr "Cài đặt" #: templates/account/details.html:59 msgctxt "Recent orders column title" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Đơn đặt hàng" #: templates/account/details.html:62 msgctxt "Recent orders column title" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #: templates/account/details.html:65 msgctxt "Recent orders column title" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Tóm tắt" #: templates/account/details.html:68 msgctxt "Recent orders column title" @@ -1511,17 +1525,17 @@ msgstr "Đổi mật khẩu" #: templates/account/details.html:129 msgctxt "User profile settings" msgid "Personal Data" -msgstr "" +msgstr "Dữ liệu cá nhân" #: templates/account/details.html:136 msgctxt "User profile action" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Cập nhập" #: templates/account/details.html:141 msgctxt "List of adresses in contact details" msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ" #: templates/account/details.html:152 msgctxt "User address action" @@ -1531,7 +1545,7 @@ msgstr "Chỉnh sửa" #: templates/account/details.html:168 msgctxt "No addresses text" msgid "You will see new addresses here after first successful checkout." -msgstr "" +msgstr "Bạn sẽ thấy địa chỉ mới sau khi đơn hàng đầu tiên thành công" #: templates/account/details.html:179 msgctxt "Message informing about the process of account removal" @@ -1573,7 +1587,7 @@ msgstr "Đăng nhập" #, python-format msgctxt "Already logged in warning message" msgid "You are already logged in as %(user)s." -msgstr "" +msgstr "Bạn đã đăng nhập với %(user)s." #: templates/account/partials/login_form.html:16 msgctxt "Login form primary action" @@ -1611,7 +1625,7 @@ msgstr "Lưu mật khẩu mới" #: templates/account/password_reset.html:6 msgctxt "Password reset page title" msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi mật khẩu" #: templates/account/password_reset.html:17 msgctxt "Password reset form title" @@ -1677,7 +1691,7 @@ msgstr "Thay đổi mật khẩu" #: templates/account/password_reset_from_key.html:25 msgctxt "Password reset from key form title" msgid "Now you can set new password for you account." -msgstr "" +msgstr "Bạn có thể đặt mật khẩu mới" #: templates/account/password_reset_from_key.html:32 msgctxt "Password reset from key form primary action" @@ -1687,7 +1701,7 @@ msgstr "Tiếp tục" #: templates/account/password_reset_from_key.html:39 msgctxt "Password reset link expired from key form title" msgid "Password Reset Link Expired" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn thay đổi mật khẩu hết hạn" #: templates/account/password_reset_from_key.html:40 msgctxt "Password reset from key form title" @@ -1695,36 +1709,38 @@ msgid "" "Sorry but this link is no longer valid. If you forget your password, please " "use link below." msgstr "" +"Đường dẫn này không còn hiệu lực. Nếu bạn muốn thay đổi mật khẩu, hãy dùng " +"đường dẫn dưới đây." #: templates/account/password_reset_from_key.html:42 msgctxt "Reset my password link" msgid "Reset my password" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi mật khẩu" #: templates/account/password_reset_from_key_done.html:4 msgctxt "Password reset from key done page title" msgid "Password Changed" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu đã thay đổi" #: templates/account/password_reset_from_key_done.html:7 msgctxt "Password reset from key done title" msgid "Password Changed" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu đã thay đổi" #: templates/account/password_reset_from_key_done.html:9 msgid "Your password is now changed." -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu của bạn đã được đổi" #: templates/account/password_reset_from_key_done.html:10 #, python-format msgctxt "Password reset from key done text" msgid "You can now sign in using your new password" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thể đăng nhập với mật khẩu mới" #: templates/account/signup.html:6 msgctxt "Signup page title" msgid "Sign Up" -msgstr "" +msgstr "Đăng ký" #: templates/account/signup.html:17 msgctxt "Signup form secondary title" @@ -1777,7 +1793,7 @@ msgstr "Tìm kiếm sản phẩm" #: templates/base.html:139 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm" #: templates/base.html:148 templates/base.html:208 msgctxt "Main navigation item" @@ -1786,7 +1802,7 @@ msgstr "Giỏ hàng" #: templates/base.html:202 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản" #: templates/base.html:220 msgctxt "Main navigation item" @@ -1797,22 +1813,22 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/detail.html:342 msgctxt "Order subtotal" msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Tạm tính" #: templates/cart_dropdown.html:40 msgctxt "Cart dropdown text" msgid "Shipment and taxes calculated at checkout" -msgstr "" +msgstr "Phí vận chuyển và thuế sẽ được tính lúc thanh toán" #: templates/cart_dropdown.html:54 msgctxt "Cart dropdown secondary action" msgid "Go to cart" -msgstr "" +msgstr "Xem giỏ hàng" #: templates/cart_dropdown.html:57 msgctxt "Cart dropdown primary action" msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán" #: templates/cart_dropdown.html:62 templates/checkout/index.html:91 msgctxt "Empty cart message" @@ -1832,7 +1848,7 @@ msgstr "Trang chủ" #: templates/checkout/_subtotal_table.html:32 msgctxt "Cart shipping cost form" msgid "Shipping cost for:" -msgstr "" +msgstr "Phí vận chuyển cho:" #: templates/checkout/_subtotal_table.html:57 msgctxt "Order subtotal" @@ -1842,52 +1858,52 @@ msgstr "Tổng" #: templates/checkout/_subtotal_table.html:58 msgctxt "Cart summary text" msgid "Shipment and taxes calculated at checkout" -msgstr "" +msgstr "Phí vận chuyển và thuế sẽ được tính lúc thanh toán" #: templates/checkout/details.html:7 msgctxt "Checkout page title" msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán" #: templates/checkout/details.html:12 msgctxt "Checkout top message" msgid "Easy and secure!" -msgstr "" +msgstr "Đơn giản và bảo mật!" #: templates/checkout/details.html:20 msgctxt "Checkout title" msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán" #: templates/checkout/details.html:35 msgctxt "Order review title" msgid "Order review" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra đơn hàng" #: templates/checkout/details.html:51 msgctxt "Order review section" msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Tạm tính" #: templates/checkout/details.html:61 msgctxt "Order review section" msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Vận chuyển" #: templates/checkout/details.html:77 msgctxt "Order review section title" msgid "Taxes (included)" -msgstr "" +msgstr "Thuế (đã tính)" #: templates/checkout/details.html:79 msgctxt "Order review section title" msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Thuế" #: templates/checkout/details.html:89 msgctxt "Order review section title" msgid "Promo code" -msgstr "" +msgstr "Mã khuyến mãi" #: templates/checkout/details.html:95 msgctxt "Order review section title" @@ -1897,7 +1913,7 @@ msgstr "Tổng" #: templates/checkout/index.html:7 msgctxt "Cart page title" msgid "Your cart" -msgstr "" +msgstr "Giỏ hàng" #: templates/checkout/index.html:12 msgctxt "Cart breadcrumb" @@ -1907,12 +1923,12 @@ msgstr "Giỏ hàng" #: templates/checkout/index.html:22 msgctxt "Cart message" msgid "Product has been removed from cart" -msgstr "" +msgstr "Sản phẩm đã được xóa khỏi giỏ hàng" #: templates/checkout/index.html:30 msgctxt "Cart table header" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Sản phẩm" #: templates/checkout/index.html:33 msgctxt "Cart table header" @@ -1927,7 +1943,7 @@ msgstr "Giá" #: templates/checkout/index.html:81 msgctxt "Cart primary action" msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán" #: templates/checkout/index.html:84 msgctxt "cart page: secondary action, empty the cart" @@ -2111,7 +2127,7 @@ msgstr "Đăng xuất" #: templates/dashboard/base.html:81 msgctxt "Dashboard search" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm" #: templates/dashboard/base.html:96 templates/dashboard/base.html:248 msgctxt "Dashboard homepage" @@ -2251,7 +2267,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/base.html:220 msgctxt "Dashboard taxes" msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Thuế" #: templates/dashboard/base.html:226 msgctxt "Dashboard static pages" @@ -2292,7 +2308,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/taxes/form.html:100 msgctxt "Dashboard cancel action" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hủy" #: templates/dashboard/category/detail.html:8 #: templates/dashboard/category/list.html:9 @@ -2396,7 +2412,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/taxes/form.html:103 msgctxt "Dashboard update action" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Cập nhập" #: templates/dashboard/category/form.html:127 #: templates/dashboard/discount/sale/form.html:123 @@ -2531,12 +2547,12 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/collection/detail.html:77 msgctxt "Collection secondary action" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hủy" #: templates/dashboard/collection/detail.html:80 msgctxt "Collection detail action" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Cập nhập" #: templates/dashboard/collection/detail.html:84 msgctxt "Collection detail action" @@ -2998,7 +3014,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/includes/_filters.html:43 msgctxt "Category page filters" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Xóa" #: templates/dashboard/includes/_filters.html:47 msgctxt "Category price filter" @@ -3131,12 +3147,12 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/index.html:92 msgctxt "Preauthorized payments table header" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Đơn đặt hàng" #: templates/dashboard/index.html:95 msgctxt "Preauthorized payments table header" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #: templates/dashboard/index.html:98 msgctxt "Preauthorized payments table header" @@ -3418,17 +3434,17 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/detail.html:163 msgctxt "Order summary card action" msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Chụp" #: templates/dashboard/order/detail.html:168 msgctxt "Order summary card action" msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tiền" #: templates/dashboard/order/detail.html:173 msgctxt "Order summary card action" msgid "Void" -msgstr "" +msgstr "Trống" #: templates/dashboard/order/detail.html:178 msgctxt "Order detail action" @@ -3550,12 +3566,12 @@ msgstr "Vận chuyển" #: templates/dashboard/order/detail.html:370 msgctxt "Order total taxes" msgid "Taxes (included)" -msgstr "" +msgstr "Thuế (đã tính)" #: templates/dashboard/order/detail.html:372 msgctxt "Order total taxes" msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Thuế" #: templates/dashboard/order/detail.html:380 #: templates/dashboard/order/detail.html:404 @@ -3655,7 +3671,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/detail.html:511 msgctxt "Fulfillment summary card action" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hủy" #: templates/dashboard/order/detail.html:514 msgctxt "Fulfillment summary card action title" @@ -3710,7 +3726,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/detail.html:585 msgctxt "Payment history table header" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #: templates/dashboard/order/detail.html:588 msgctxt "Payment history table header" @@ -3884,7 +3900,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/modal/capture.html:35 msgctxt "Modal capture payment primary action" msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Chụp" #: templates/dashboard/order/modal/change_quantity.html:11 msgctxt "Modal change quantity title" @@ -3929,7 +3945,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/modal/edit_customer.html:40 msgctxt "Modal edit customer primary action" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Cập nhập" #: templates/dashboard/order/modal/edit_discount.html:11 msgctxt "Modal edit discount title" @@ -3939,7 +3955,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/modal/edit_discount.html:21 msgctxt "Modal edit discount primary action" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Cập nhập" #: templates/dashboard/order/modal/edit_shipping.html:11 msgctxt "Modal edit shipping title" @@ -3954,7 +3970,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/modal/edit_shipping.html:29 msgctxt "Modal edit shipping primary action" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Cập nhập" #: templates/dashboard/order/modal/edit_voucher.html:11 msgctxt "Modal edit voucher title" @@ -3969,7 +3985,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/modal/edit_voucher.html:29 msgctxt "Modal edit voucher primary action" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Cập nhập" #: templates/dashboard/order/modal/fulfillment_tracking.html:12 msgctxt "Modal change fulfillment tracking title" @@ -3984,7 +4000,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/modal/fulfillment_tracking.html:27 msgctxt "Modal change fulfillment tracking primary action" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Cập nhập" #: templates/dashboard/order/modal/fulfillment_tracking.html:29 msgctxt "Modal change fulfillment tracking primary action" @@ -4044,7 +4060,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/modal/refund.html:36 msgctxt "Modal refund payment primary action" msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tiền" #: templates/dashboard/order/modal/remove_order.html:13 msgctxt "Modal remove order title" @@ -4080,7 +4096,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/modal/void.html:22 msgctxt "Modal void payment primary action" msgid "Void" -msgstr "" +msgstr "Trống" #: templates/dashboard/order/pdf/base_pdf.html:18 msgctxt "Order PDF footer page counter" @@ -4161,7 +4177,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:107 msgctxt "Order subtotal net price" msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Tạm tính" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:115 msgctxt "Order total shipping price header" @@ -4292,7 +4308,7 @@ msgstr "Chỉnh sửa" #: templates/dashboard/page/form.html:82 templates/dashboard/page/form.html:85 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hủy" #: templates/dashboard/page/form.html:83 msgid "Save" @@ -4823,7 +4839,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/product/product_type/form.html:95 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Thuế" #: templates/dashboard/product/product_type/form.html:132 msgctxt "Product type help text" @@ -5085,12 +5101,12 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/shipping/detail.html:54 msgctxt "Title of the shipping methods list" msgid "Price based shipping" -msgstr "" +msgstr "Giá vận chuyển" #: templates/dashboard/shipping/detail.html:55 msgctxt "Title of the shipping methods list" msgid "Weight based shipping" -msgstr "" +msgstr "Giá theo khối lượng" #: templates/dashboard/shipping/form.html:9 msgctxt "Dashboard shipping zones" @@ -5452,7 +5468,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/taxes/details.html:18 msgctxt "Tax details breadcrumbs" msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Thuế" #: templates/dashboard/taxes/details.html:40 #, python-format @@ -5489,7 +5505,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/taxes/list.html:15 msgctxt "Dashboard taxes list" msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Thuế" #: templates/dashboard/taxes/form.html:28 msgctxt "Dashboard configure taxes settings" @@ -5499,7 +5515,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/taxes/form.html:42 msgctxt "Dashboard site taxes settings form title" msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Thuế" #: templates/dashboard/taxes/form.html:46 msgid "Dashboard" @@ -5721,7 +5737,7 @@ msgstr "" #: templates/order/_ordered_items_table.html:183 msgctxt "Order details column title" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Sản phẩm" #: templates/order/_ordered_items_table.html:43 #: templates/order/_ordered_items_table.html:188 @@ -5737,7 +5753,7 @@ msgstr "Giá" #: templates/order/_ordered_items_table.html:95 msgctxt "Order details subtotal row text" msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Tạm tính" #: templates/order/_ordered_items_table.html:112 msgctxt "Order details shipment row text" @@ -5747,12 +5763,12 @@ msgstr "Vận chuyển" #: templates/order/_ordered_items_table.html:144 msgctxt "Order details taxes text" msgid "Taxes (included)" -msgstr "" +msgstr "Thuế (đã tính)" #: templates/order/_ordered_items_table.html:146 msgctxt "Order details taxes text" msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Thuế" #: templates/order/_ordered_items_table.html:160 msgctxt "Order details total text" @@ -6040,7 +6056,7 @@ msgstr "" #: templates/product/details.html:178 msgctxt "Product details primary action" msgid "Add to cart" -msgstr "" +msgstr "Thêm vào giỏ" #: templates/product/details.html:190 msgctxt "Product details text" @@ -6172,14 +6188,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6211,7 +6227,7 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:18 msgctxt "Order confirmation e-mail table header" msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Tạm tính" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:19 msgctxt "Order confirmation e-mail table header" @@ -6221,12 +6237,12 @@ msgstr "Vận chuyển" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:20 msgctxt "Order confirmation e-mail table header" msgid "Taxes (included)" -msgstr "" +msgstr "Thuế (đã tính)" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:20 msgctxt "Order confirmation e-mail table header" msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Thuế" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:21 msgctxt "Order confirmation e-mail table header" @@ -6329,7 +6345,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 @@ -6352,7 +6374,7 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:11 msgctxt "E-mail order lines summary table" msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Tạm tính" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:19 msgctxt "E-mail order lines summary table" @@ -6362,12 +6384,12 @@ msgstr "Vận chuyển" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:28 msgctxt "E-mail order lines summary table" msgid "Taxes (included)" -msgstr "" +msgstr "Thuế (đã tính)" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:30 msgctxt "E-mail order lines summary table" msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Thuế" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:40 msgctxt "E-mail order lines summary table" @@ -6397,7 +6419,7 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:61 msgctxt "Ordered item subtotal (unit price * quantity)" msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Tạm tính" #: templates/templated_email/source/password_reset.mjml:16 #, python-format diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.mo index d81c5de00c3..6e2b11a965f 100644 Binary files a/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.po index c8af93efd7d..5aaef9a3c4e 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,15 +7,16 @@ # Trong Lam Phan , 2018 # Khoa , 2018 # Duc Dang , 2018 +# Hung Nguyen Tien , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-03 09:23-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Duc Dang , 2018\n" +"Last-Translator: Hung Nguyen Tien , 2019\n" "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" #: build/static/vendors~preview.3e127659ad09b01744f8.bundle.js:136 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: saleor/static/dashboard/js/components/bulk-actions.js:89 msgid "item selected" @@ -59,267 +60,267 @@ msgstr "Chọn một năm" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:13 msgctxt "Datepicker month" msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Tháng một" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:14 msgctxt "Datepicker month" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Tháng hai" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:15 msgctxt "Datepicker month" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Tháng ba" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:16 msgctxt "Datepicker month" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Tháng bốn" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:17 msgctxt "Datepicker month" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Tháng năm" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:18 msgctxt "Datepicker month" msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Tháng sáu" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:19 msgctxt "Datepicker month" msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Tháng bảy" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:20 msgctxt "Datepicker month" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Tháng tám" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:21 msgctxt "Datepicker month" msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Tháng chín" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:22 msgctxt "Datepicker month" msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Tháng mười" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:23 msgctxt "Datepicker month" msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Tháng mười một" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:24 msgctxt "Datepicker month" msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Tháng mười hai" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:26 msgctxt "Datepicker month shortcut" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Tháng 1" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:27 msgctxt "Datepicker month shortcut" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Tháng 2" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:28 msgctxt "Datepicker month shortcut" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Tháng 3" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:29 msgctxt "Datepicker month shortcut" msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "Tháng 4" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:30 msgctxt "Datepicker month shortcut" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Tháng 5" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:31 msgctxt "Datepicker month shortcut" msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "Tháng 6" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:32 msgctxt "Datepicker month shortcut" msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Tháng 7" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:33 msgctxt "Datepicker month shortcut" msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "Tháng 8" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:34 msgctxt "Datepicker month shortcut" msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "Tháng 9" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:35 msgctxt "Datepicker month shortcut" msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "Tháng 10" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:36 msgctxt "Datepicker month shortcut" msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "Tháng 11" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:37 msgctxt "Datepicker month shortcut" msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Tháng 12" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:39 msgctxt "Datepicker weekday" msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Chủ Nhật" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:40 msgctxt "Datepicker weekday" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Thứ hai" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:41 msgctxt "Datepicker weekday" msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Thứ ba" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:42 msgctxt "Datepicker weekday" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Thứ 4" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:43 msgctxt "Datepicker weekday" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Thứ 5" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:44 msgctxt "Datepicker weekday" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Thứ 6" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:45 msgctxt "Datepicker weekday" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Thứ bảy" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:47 msgctxt "Datepicker weekday shortcut" msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Chủ nhật" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:48 msgctxt "Datepicker weekday shortcut" msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Thứ 2" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:49 msgctxt "Datepicker weekday shortcut" msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Thứ 3" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:50 msgctxt "Datepicker weekday shortcut" msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Thứ 4" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:51 msgctxt "Datepicker weekday shortcut" msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Thứ 5" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:52 msgctxt "Datepicker weekday shortcut" msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Thứ 6" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:53 msgctxt "Datepicker weekday shortcut" msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Thứ 7" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:57 msgctxt "Sunday shortcut" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "CN" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:58 msgctxt "Monday shortcut" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "T2" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:59 msgctxt "Tuesday shortcut" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T3" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:60 msgctxt "Wednesday shortcut" msgid "W" -msgstr "" +msgstr "T4" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:61 msgctxt "Thursday shortcut" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T5" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:62 msgctxt "Friday shortcut" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "T6" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:63 msgctxt "Saturday shortcut" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "T7" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:64 msgctxt "Datepicker option" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hôm nay" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:65 msgctxt "Datepicker option" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Xóa" #: saleor/static/dashboard/js/components/datepicker.js:66 msgctxt "Datepicker option" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Đóng" #: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:27 msgctxt "Rich text editor option" msgid "Bold text" -msgstr "" +msgstr "In đậm" #: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:31 msgctxt "Rich text editor option" msgid "Italic text" -msgstr "" +msgstr "In nghiêng" #: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:35 msgctxt "Rich text editor option" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề" #: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:42 msgctxt "Rich text editor option" msgid "Subheader" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề phụ" #: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:49 msgctxt "Rich text editor option" msgid "Quote" -msgstr "" +msgstr "Trích dẫn" #: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:54 msgctxt "Rich text editor option" @@ -329,27 +330,27 @@ msgstr "Link" #: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:61 msgctxt "Rich text editor option" msgid "Image (converts selected text to an image tag)" -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh (chuyển đổi văn bản đã chọn thành thẻ hình ảnh)" #: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:66 msgctxt "Rich text editor option" msgid "Left align" -msgstr "" +msgstr "Căn lề trái" #: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:71 msgctxt "Rich text editor option" msgid "Center align" -msgstr "" +msgstr "Căn giữa" #: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:76 msgctxt "Rich text editor option" msgid "Right align" -msgstr "" +msgstr "Căn lề phải" #: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:81 msgctxt "Rich text editor option" msgid "Justify" -msgstr "" +msgstr "Căn đều" #: saleor/static/dashboard/js/components/editor.js:86 msgctxt "Rich text editor option" @@ -373,4 +374,4 @@ msgstr "Số lượng" #: saleor/static/js/components/variantPicker/VariantPicker.js:167 msgctxt "Product details primary action" msgid "Add to cart" -msgstr "" +msgstr "Thêm vào giỏ" diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.mo index 8f1e1f22eb9..5670e3273d2 100644 Binary files a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index e2de6d0eeeb..25ff67ef587 100644 --- a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Patryk Zawadzki , 2019 # iorj <2806198697@qq.com>, 2019 # 小平 吴 , 2019 +# 刘 志锋 <752074518@qq.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" -"Last-Translator: 小平 吴 , 2019\n" +"Last-Translator: 刘 志锋 <752074518@qq.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese Simplified (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/zh-Hans/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,102 +56,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "姓" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "区域" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "国家" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "部门" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "区/县" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "酋长国" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "岛" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "邻居" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "州" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "邮编" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" -msgstr "" +msgstr "县" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "省" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "州" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" -msgstr "" +msgstr "郊区" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "邮编" @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "姓" #: saleor/account/i18n.py:98 msgctxt "Company or organization" msgid "Company or organization" -msgstr "" +msgstr "公司或组织" #: saleor/account/i18n.py:100 msgctxt "Address" @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "地址" #: saleor/account/i18n.py:103 msgctxt "City" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "城市" #: saleor/account/i18n.py:105 msgctxt "City area" @@ -198,42 +199,46 @@ msgstr "邮编" #: saleor/account/i18n.py:111 msgctxt "Country area" msgid "State or province" -msgstr "" +msgstr "州或省" #: saleor/account/i18n.py:113 msgctxt "Phone number" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "手机号码" #: saleor/account/i18n.py:116 msgctxt "Address" msgid "Street address, P.O. box, company name" -msgstr "" +msgstr "街道地址,信箱地址,公司名字" #: saleor/account/i18n.py:118 msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" -msgstr "" +msgstr "公寓,套房,单元,栋,楼层,等" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "输入的手机号码不合法。" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" -msgstr "" +msgstr "该值不适用所选择的国家" #: saleor/account/models.py:154 msgctxt "Permission description" msgid "Manage customers." -msgstr "" +msgstr "客户管理。" #: saleor/account/models.py:157 msgctxt "Permission description" msgid "Manage staff." -msgstr "" +msgstr "员工管理。" #: saleor/account/models.py:160 msgctxt "Permission description" msgid "Impersonate customers." -msgstr "" +msgstr "顾客扮演。" #: saleor/account/templatetags/i18n_address_tags.py:12 #, python-format @@ -249,10 +254,6 @@ msgid "" "%(street_address_2)s" msgstr "" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "您已成功登出" @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "成功修改密码" #: saleor/account/views.py:106 msgctxt "Storefront message" msgid "Account successfully updated." -msgstr "" +msgstr "成功更新帐户。" #: saleor/account/views.py:119 msgctxt "Storefront message" @@ -284,24 +285,24 @@ msgstr "成功删除地址" #: saleor/account/views.py:148 msgctxt "Storefront message, when user requested his account removed" msgid "Please check your inbox for a confirmation e-mail." -msgstr "" +msgstr "请检查您的收件箱以获取确认电子邮件。" #: saleor/account/views.py:163 msgctxt "Account deleted" msgid "" "Your account was deleted successfully. In case of any trouble or questions " "feel free to contact us." -msgstr "" +msgstr "您的帐户被成功删除。如果有任何麻烦或问题,请随时与我们联系。" #: saleor/checkout/__init__.py:15 msgctxt "Type of address used to fulfill order" msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "账单" #: saleor/checkout/__init__.py:19 msgctxt "Type of address used to fulfill order" msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "配送" #: saleor/checkout/forms.py:39 msgctxt "Add to cart form field label" @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "数量" #: saleor/checkout/forms.py:43 msgctxt "Add to cart form error" msgid "Sorry. This product is currently not available." -msgstr "" +msgstr "对不起。此产品目前不可用。" #: saleor/checkout/forms.py:46 msgctxt "Add to cart form error" @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "请输入新地址" #: saleor/checkout/forms.py:235 msgctxt "Billing addresses form choice" msgid "Same as shipping" -msgstr "" +msgstr "同配送" #: saleor/checkout/forms.py:238 msgctxt "Billing addresses form field label" @@ -385,62 +386,62 @@ msgctxt "Cart warning message" msgid "" "Sorry. We don't have that many items in stock. Quantity was set to maximum " "available for now." -msgstr "" +msgstr "抱歉。我们的存货没有那么多。数量已被设置为目前可用的最大数量。" #: saleor/checkout/utils.py:630 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "Your order does not require shipping." -msgstr "您的订单不需要配送" +msgstr "您的订单不需要配送。" #: saleor/checkout/utils.py:636 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "Please select a shipping method first." -msgstr "请先选择一种配送方式" +msgstr "请先选择一种配送方式。" #: saleor/checkout/utils.py:644 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is not valid in your country." -msgstr "" +msgstr "这个优惠在你的国家不可用。" #: saleor/checkout/utils.py:666 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for selected items." -msgstr "" +msgstr "此优惠只适用于选定项目。" #: saleor/checkout/utils.py:793 msgctxt "Voucher not applicable" msgid "Voucher expired in meantime. Order placement aborted." -msgstr "" +msgstr "代金券已过期。订单处理中止。" #: saleor/checkout/utils.py:898 msgctxt "order placement_error" msgid "Shipping method is not set" -msgstr "" +msgstr "配送方式未设定" #: saleor/checkout/utils.py:901 msgctxt "order placement error" msgid "Shipping address is not set" -msgstr "" +msgstr "配送地址未设定" #: saleor/checkout/utils.py:905 msgctxt "order placement error" msgid "Shipping method is not valid for your shipping address" -msgstr "" +msgstr "送货方式不适用于您的送货地址" #: saleor/checkout/utils.py:908 msgctxt "order placement_error" msgid "Billing address is not set" -msgstr "" +msgstr "账单地址未设定" #: saleor/checkout/views/discount.py:62 msgctxt "Checkout warning" msgid "This voucher has expired. Please review your checkout." -msgstr "" +msgstr "这张代金券过期了。请重新检查您的购物车。" #: saleor/checkout/views/summary.py:37 msgctxt "Checkout warning" msgid "Please review your checkout." -msgstr "" +msgstr "请重新检查您的购物车。" #: saleor/core/__init__.py:54 msgctxt "VAT rate type" @@ -450,159 +451,159 @@ msgstr "" #: saleor/core/__init__.py:56 msgctxt "VAT rate type" msgid "admission to cultural events" -msgstr "" +msgstr "文化活动入场" #: saleor/core/__init__.py:58 msgctxt "VAT rate type" msgid "admission to entertainment events" -msgstr "" +msgstr "娱乐活动入场" #: saleor/core/__init__.py:60 msgctxt "VAT rate type" msgid "admission to sporting events" -msgstr "" +msgstr "体育活动入场" #: saleor/core/__init__.py:61 msgctxt "VAT rate type" msgid "advertising" -msgstr "" +msgstr "广告" #: saleor/core/__init__.py:63 msgctxt "VAT rate type" msgid "agricultural supplies" -msgstr "" +msgstr "农用品" #: saleor/core/__init__.py:64 msgctxt "VAT rate type" msgid "baby foodstuffs" -msgstr "" +msgstr "婴儿食品" #: saleor/core/__init__.py:65 msgctxt "VAT rate type" msgid "bikes" -msgstr "" +msgstr "自行车" #: saleor/core/__init__.py:66 msgctxt "VAT rate type" msgid "books" -msgstr "" +msgstr "书籍" #: saleor/core/__init__.py:68 msgctxt "VAT rate type" msgid "childrens clothing" -msgstr "" +msgstr "儿童服装" #: saleor/core/__init__.py:69 msgctxt "VAT rate type" msgid "domestic fuel" -msgstr "" +msgstr "家用燃料" #: saleor/core/__init__.py:71 msgctxt "VAT rate type" msgid "domestic services" -msgstr "" +msgstr "家政" #: saleor/core/__init__.py:72 msgctxt "VAT rate type" msgid "e-books" -msgstr "" +msgstr "电子书" #: saleor/core/__init__.py:73 msgctxt "VAT rate type" msgid "foodstuffs" -msgstr "" +msgstr "食品" #: saleor/core/__init__.py:74 msgctxt "VAT rate type" msgid "hotels" -msgstr "" +msgstr "酒店" #: saleor/core/__init__.py:75 msgctxt "VAT rate type" msgid "medical" -msgstr "" +msgstr "药品" #: saleor/core/__init__.py:76 msgctxt "VAT rate type" msgid "newspapers" -msgstr "" +msgstr "报纸" #: saleor/core/__init__.py:78 msgctxt "VAT rate type" msgid "passenger transport" -msgstr "" +msgstr "客运" #: saleor/core/__init__.py:80 msgctxt "VAT rate type" msgid "pharmaceuticals" -msgstr "" +msgstr "药物" #: saleor/core/__init__.py:82 msgctxt "VAT rate type" msgid "property renovations" -msgstr "" +msgstr "物业装修" #: saleor/core/__init__.py:83 msgctxt "VAT rate type" msgid "restaurants" -msgstr "" +msgstr "餐厅" #: saleor/core/__init__.py:84 msgctxt "VAT rate type" msgid "social housing" -msgstr "" +msgstr "公租房" #: saleor/core/__init__.py:85 msgctxt "VAT rate type" msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "标准" #: saleor/core/__init__.py:86 msgctxt "VAT rate type" msgid "water" -msgstr "" +msgstr "水" #: saleor/core/__init__.py:87 msgctxt "VAT rate type" msgid "wine" -msgstr "" +msgstr "酒" #: saleor/core/filters.py:27 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard list" msgid "Found %(counter)d matching record" msgid_plural "Found %(counter)d matching records" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "找到%(counter)d匹配记录" #: saleor/core/i18n.py:5 msgctxt "Country choice" msgid "Any Country" -msgstr "" +msgstr "任何国家" #: saleor/core/views.py:40 msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" -msgstr "" +msgstr "你已登录, {}" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" -msgstr "" +msgstr "千克" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" -msgstr "" +msgstr "盎司" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" -msgstr "" +msgstr "克" #: saleor/discount/__init__.py:12 msgctxt "Discount type" @@ -612,12 +613,12 @@ msgstr "%" #: saleor/discount/__init__.py:23 msgctxt "Voucher: discount for" msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "全部商品" #: saleor/discount/__init__.py:24 msgctxt "Voucher: discount for" msgid "Specific products" -msgstr "" +msgstr "特定商品" #: saleor/discount/__init__.py:26 msgctxt "Voucher: discount for" @@ -627,58 +628,58 @@ msgstr "特定产品系列" #: saleor/discount/__init__.py:28 msgctxt "Voucher: discount for" msgid "Specific categories of products" -msgstr "" +msgstr "特定分类产品" #: saleor/discount/__init__.py:29 msgctxt "Voucher: discount for" msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "配送" #: saleor/discount/models.py:77 msgctxt "Voucher type" msgid "Free shipping" -msgstr "免运费" +msgstr "免费配送" #: saleor/discount/models.py:80 #, python-format msgctxt "Voucher type" msgid "%(discount)s off shipping" -msgstr "" +msgstr "%(discount)s配送折扣" #: saleor/discount/models.py:86 #, python-format msgctxt "Voucher type" msgid "%(discount)s off %(product_num)d products" -msgstr "" +msgstr "%(product_num)d件商品享%(discount)s折扣" #: saleor/discount/models.py:94 #, python-format msgctxt "Voucher type" msgid "%(discount)s off %(collections_num)d collections" -msgstr "" +msgstr "%(collections_num)d类商品享%(discount)s折扣 " #: saleor/discount/models.py:102 #, python-format msgctxt "Voucher type" msgid "%(discount)s off %(categories_num)d categories" -msgstr "" +msgstr "%(categories_num)d标签商品享%(discount)s折扣 " #: saleor/discount/models.py:106 #, python-format msgctxt "Voucher type" msgid "%(discount)s off" -msgstr "" +msgstr "%(discount)s折扣" #: saleor/discount/models.py:136 #, python-format msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." -msgstr "" +msgstr "超过%(amount)s件才可享此优惠。" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." -msgstr "" +msgstr "销售、凭证管理。" #: saleor/discount/utils.py:49 msgctxt "Voucher not applicable" @@ -690,17 +691,17 @@ msgstr "该产品不适用折扣" msgctxt "Fulfill order line mutation error" msgid "Only %(quantity)d item remaining to fulfill." msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "剩%(quantity)d件物品待完成。" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" -msgstr "" +msgstr "该操作不能被取消" #: saleor/menu/models.py:21 msgctxt "Permission description" msgid "Manage navigation." -msgstr "" +msgstr "导航管理。" #: saleor/menu/models.py:69 msgctxt "Link object type description" @@ -710,17 +711,17 @@ msgstr "" #: saleor/menu/models.py:74 msgctxt "Link object type description" msgid "Category: " -msgstr "" +msgstr "分类" #: saleor/menu/models.py:77 msgctxt "Link object type description" msgid "Collection: " -msgstr "" +msgstr "集合" #: saleor/menu/models.py:80 msgctxt "Link object type description" msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "页" #: saleor/order/__init__.py:20 msgctxt "" @@ -731,102 +732,102 @@ msgstr "草稿" #: saleor/order/__init__.py:23 msgctxt "Status for an order with no items marked as fulfilled" msgid "Unfulfilled" -msgstr "" +msgstr "未完成" #: saleor/order/__init__.py:26 msgctxt "Status for an order with some items marked as fulfilled" msgid "Partially fulfilled" -msgstr "" +msgstr "部分完成" #: saleor/order/__init__.py:29 msgctxt "Status for an order with all items marked as fulfilled" msgid "Fulfilled" -msgstr "" +msgstr "已完成" #: saleor/order/__init__.py:32 msgctxt "Status for a permanently canceled order" msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "已取消" #: saleor/order/__init__.py:42 msgctxt "Status for a group of products in an order marked as fulfilled" msgid "Fulfilled" -msgstr "" +msgstr "已完成" #: saleor/order/__init__.py:46 msgctxt "" "Status for a fulfilled group of products in an order marked as canceled" msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "已取消" #: saleor/order/__init__.py:83 msgctxt "Email type" msgid "Payment confirmation" -msgstr "" +msgstr "已付款" #: saleor/order/__init__.py:85 msgctxt "Email type" msgid "Shipping confirmation" -msgstr "" +msgstr "已发货" #: saleor/order/__init__.py:87 msgctxt "Email type" msgid "Fulfillment confirmation" -msgstr "" +msgstr "已发货" #: saleor/order/__init__.py:89 msgctxt "Email type" msgid "Order confirmation" -msgstr "" +msgstr "订单已完成" #: saleor/order/__init__.py:115 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Order created from draft order by %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "按%(user_name)s排序的草稿订单" #: saleor/order/__init__.py:120 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Payment was voided by %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "支付已被用户%(user_name)s取消" #: saleor/order/__init__.py:126 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Successfully refunded: %(amount)s" -msgstr "" +msgstr "已退款:%(amount)s" #: saleor/order/__init__.py:132 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Successfully captured: %(amount)s" -msgstr "" +msgstr "已捕获:%(amount)s" #: saleor/order/__init__.py:137 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Order manually marked as paid by %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "此订单由%(user_name)s手工标记为已付款。" #: saleor/order/__init__.py:142 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Order was canceled by %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "订单已被用户%(user_name)s取消" #: saleor/order/__init__.py:147 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "We restocked %(quantity)d item" msgid_plural "We restocked %(quantity)d items" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "我们补了%(quantity)d件货" #: saleor/order/__init__.py:153 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "%(user_name)s added note: %(note)s" -msgstr "" +msgstr "用户%(user_name)s增加了标记:%(note)s" #: saleor/order/__init__.py:159 #, python-format @@ -898,7 +899,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1115,11 +1116,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1238,35 +1244,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 msgid "Simplified Chinese" msgstr "简体中文" -#: saleor/settings.py:94 +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体中文" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "欧盟" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "虚拟网关" @@ -1316,12 +1330,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -1996,7 +2010,7 @@ msgstr "" #: templates/checkout/snippets/addresses_form.html:4 msgctxt "Checkout addresses form label" msgid "Same as shipping" -msgstr "" +msgstr "同快运" #: templates/checkout/snippets/addresses_form.html:11 msgctxt "Checkout addresses form label" @@ -2218,7 +2232,7 @@ msgstr "属性" #: templates/dashboard/base.html:200 msgctxt "Dashboard shipping zones list" msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "运送" #: templates/dashboard/base.html:207 templates/dashboard/menu/detail.html:23 #: templates/dashboard/menu/form.html:12 templates/dashboard/menu/form.html:31 @@ -3537,7 +3551,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/detail.html:363 msgctxt "Order totals header" msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "运送" #: templates/dashboard/order/detail.html:370 msgctxt "Order total taxes" @@ -4158,7 +4172,7 @@ msgstr "" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:115 msgctxt "Order total shipping price header" msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "运送" #: templates/dashboard/order/pdf/invoice.html:123 msgctxt "Order total taxes header" @@ -4664,7 +4678,7 @@ msgstr "编辑" #: templates/dashboard/product/product_type/form.html:103 #: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:85 msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "运送" #: templates/dashboard/product/form.html:115 #: templates/dashboard/product/product_variant/form.html:76 @@ -5734,7 +5748,7 @@ msgstr "" #: templates/order/_ordered_items_table.html:112 msgctxt "Order details shipment row text" msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "运送" #: templates/order/_ordered_items_table.html:144 msgctxt "Order details taxes text" @@ -6164,14 +6178,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6208,7 +6222,7 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:19 msgctxt "Order confirmation e-mail table header" msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "运送" #: templates/templated_email/order/confirm_order.email:20 msgctxt "Order confirmation e-mail table header" @@ -6321,7 +6335,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 @@ -6349,7 +6369,7 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:19 msgctxt "E-mail order lines summary table" msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "运送" #: templates/templated_email/source/partials/_order_lines.mjml:28 msgctxt "E-mail order lines summary table" diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.mo index 1ba4a1ab569..6d0b31fef67 100644 Binary files a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po index a51a7212841..9b32e51db8f 100644 --- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 11:00+0000\n" "Last-Translator: Patryk Zawadzki , 2019\n" "Language-Team: Chinese Traditional (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/zh-Hant/)\n" @@ -51,102 +51,102 @@ msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:18 +#: saleor/account/i18n.py:19 msgctxt "Address field" msgid "Area" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:19 +#: saleor/account/i18n.py:20 msgctxt "Address field" msgid "County" msgstr "國家" -#: saleor/account/i18n.py:20 +#: saleor/account/i18n.py:21 msgctxt "Address field" msgid "Department" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:21 +#: saleor/account/i18n.py:22 msgctxt "Address field" msgid "District" msgstr "區" -#: saleor/account/i18n.py:22 +#: saleor/account/i18n.py:23 msgctxt "Address field" msgid "Do/si" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:23 +#: saleor/account/i18n.py:24 msgctxt "Address field" msgid "Eircode" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:24 +#: saleor/account/i18n.py:25 msgctxt "Address field" msgid "Emirate" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:25 +#: saleor/account/i18n.py:26 msgctxt "Address field" msgid "Island" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:26 +#: saleor/account/i18n.py:27 msgctxt "Address field" msgid "Neighborhood" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:27 +#: saleor/account/i18n.py:28 msgctxt "Address field" msgid "Oblast" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:28 +#: saleor/account/i18n.py:29 msgctxt "Address field" msgid "Parish" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:29 +#: saleor/account/i18n.py:30 msgctxt "Address field" msgid "PIN" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:30 +#: saleor/account/i18n.py:31 msgctxt "Address field" msgid "Postal code" msgstr "郵遞區號" -#: saleor/account/i18n.py:31 +#: saleor/account/i18n.py:32 msgctxt "Address field" msgid "Prefecture" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:32 +#: saleor/account/i18n.py:33 msgctxt "Address field" msgid "Province" msgstr "省" -#: saleor/account/i18n.py:33 +#: saleor/account/i18n.py:34 msgctxt "Address field" msgid "State" msgstr "州" -#: saleor/account/i18n.py:34 +#: saleor/account/i18n.py:35 msgctxt "Address field" msgid "Suburb" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:35 +#: saleor/account/i18n.py:36 msgctxt "Address field" msgid "Townland" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:36 +#: saleor/account/i18n.py:37 msgctxt "Address field" msgid "Village/township" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:37 +#: saleor/account/i18n.py:38 msgctxt "Address field" msgid "ZIP code" msgstr "" @@ -211,7 +211,11 @@ msgctxt "Address" msgid "Apartment, suite, unit, building, floor, etc" msgstr "" -#: saleor/account/i18n.py:170 +#: saleor/account/i18n.py:155 saleor/account/validators.py:11 +msgid "The phone number entered is not valid." +msgstr "" + +#: saleor/account/i18n.py:195 msgctxt "Address form" msgid "This value is invalid for selected country" msgstr "" @@ -245,10 +249,6 @@ msgid "" "%(street_address_2)s" msgstr "" -#: saleor/account/validators.py:11 -msgid "The phone number entered is not valid." -msgstr "" - #: saleor/account/views.py:31 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "您已成功登出" @@ -580,22 +580,22 @@ msgctxt "Impersonation message" msgid "You are now logged as {}" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:33 +#: saleor/core/weight.py:32 msgctxt "Kilogram weight unit symbol" msgid "kg" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:34 +#: saleor/core/weight.py:33 msgctxt "Pound weight unit symbol" msgid "lb" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:35 +#: saleor/core/weight.py:34 msgctxt "Ounce weight unit symbol" msgid "oz" msgstr "" -#: saleor/core/weight.py:36 +#: saleor/core/weight.py:35 msgctxt "Gram weight unit symbol" msgid "g" msgstr "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "Voucher not applicable" msgid "This offer is only valid for orders over %(amount)s." msgstr "" -#: saleor/discount/models.py:180 +#: saleor/discount/models.py:181 msgctxt "Permission description" msgid "Manage sales and vouchers." msgstr "" @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "Only %(quantity)d item remaining to fulfill." msgid_plural "Only %(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" -#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:216 +#: saleor/graphql/order/mutations/fulfillments.py:218 msgctxt "Cancel fulfillment mutation error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "Permission description" msgid "Manage orders." msgstr "" -#: saleor/order/models.py:344 +#: saleor/order/models.py:368 #, python-format msgctxt "Fulfillment str" msgid "Fulfillment #%s" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt "Stripe payment gateway description" msgid "Total payment" msgstr "" -#: saleor/payment/utils.py:236 +#: saleor/payment/utils.py:239 msgctxt "Mark order as paid validation error" msgid "Orders with payments can not be manually marked as paid." msgstr "" @@ -1111,11 +1111,16 @@ msgctxt "Variant choice field label" msgid "%(variant_label)s - %(price)s" msgstr "" -#: saleor/product/models.py:129 +#: saleor/product/models.py:131 msgctxt "Permission description" msgid "Manage products." msgstr "" +#: saleor/product/models.py:316 +msgctxt "File as a digital product" +msgid "digital_product" +msgstr "" + #: saleor/search/forms.py:9 msgctxt "Search form label" msgid "Query" @@ -1234,35 +1239,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: saleor/settings.py:89 -msgid "Swedish" +msgid "Swahili" msgstr "" #: saleor/settings.py:90 -msgid "Turkish" +msgid "Swedish" msgstr "" #: saleor/settings.py:91 -msgid "Ukrainian" +msgid "Thai" msgstr "" #: saleor/settings.py:92 -msgid "Vietnamese" +msgid "Turkish" msgstr "" #: saleor/settings.py:93 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Ukrainian" msgstr "" #: saleor/settings.py:94 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:95 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: saleor/settings.py:96 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: saleor/settings.py:330 +#: saleor/settings.py:332 msgctxt "Name of political and economical union of european countries" msgid "European Union" msgstr "" -#: saleor/settings.py:567 +#: saleor/settings.py:573 msgctxt "Payment method name" msgid "Dummy gateway" msgstr "" @@ -1312,12 +1325,12 @@ msgctxt "Applies to orders of total weight within this range" msgid "%(min_weight)s to %(max_weight)s" msgstr "" -#: saleor/site/models.py:40 +#: saleor/site/models.py:42 msgctxt "Permission description" msgid "Manage settings." msgstr "" -#: saleor/site/models.py:42 +#: saleor/site/models.py:44 msgctxt "Permission description" msgid "Manage translations." msgstr "" @@ -6156,14 +6169,14 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:4 #, python-format msgctxt "Fulfillment confirmation email subject" -msgid "A shipment from order %(order)s is on the way" +msgid "Your order %(order)s has been fulfilled" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:11 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" msgid "" "\n" -"Thank you for your order. Below is the list of shipped products.\n" +"Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products.\n" msgstr "" #: templates/templated_email/order/confirm_fulfillment.email:15 @@ -6313,7 +6326,13 @@ msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:16 msgctxt "Fulfillment confirmation email text" -msgid "Thank you for your order. Below is the list of shipped products." +msgid "Thank you for your order. Below is the list of fulfilled products." +msgstr "" + +#: templates/templated_email/source/confirm_fulfillment.mjml:27 +msgctxt "Fulfillment digital products email text" +msgid "" +"You can download your digital products by clicking in download link(s)." msgstr "" #: templates/templated_email/source/confirm_order.mjml:17 diff --git a/saleor/dashboard/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo b/saleor/dashboard/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo index adec80dc2b8..a0b9fc72bb4 100644 Binary files a/saleor/dashboard/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo and b/saleor/dashboard/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/saleor/dashboard/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/saleor/dashboard/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index 93df63dbbfb..132960aafd8 100644 --- a/saleor/dashboard/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/saleor/dashboard/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,16 +4,16 @@ # Mirumee Software , 2017. # # Translators: -# Mikkel Scheike, 2019 +# Mikkel, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-09 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Mikkel Scheike, 2019\n" +"Last-Translator: Mikkel, 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,14 +52,14 @@ msgstr[1] "Fandt %(counter)d matchende kategori" #: saleor/dashboard/category/forms.py:25 #: saleor/dashboard/collection/forms.py:24 #: saleor/dashboard/discount/forms.py:94 saleor/dashboard/product/forms.py:96 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:458 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:459 #: saleor/dashboard/sites/forms.py:52 msgctxt "Item name" msgid "Name" msgstr "Navn" #: saleor/dashboard/category/forms.py:26 saleor/dashboard/product/forms.py:235 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:407 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:408 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 msgctxt "Description" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "The publication date field, can be a posterior date for a planned " "publication." msgid "Publication date" -msgstr "" +msgstr "Udgivelsesdato" #: saleor/dashboard/collection/forms.py:39 msgctxt "Description field of a collection" @@ -275,59 +275,59 @@ msgctxt "Edit customer details in order form error" msgid "You have insufficient permissions, to edit staff users." msgstr "Du har ikke tilladelse til at ændre på personale brugere." -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:67 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 msgctxt "Customer form: Given name field" msgid "Given name" msgstr "Fornavn" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Efternavn" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 msgctxt "Customer form: email address field" msgid "Email" msgstr "Email" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 -msgctxt "Customer form: is active toggle" -msgid "User is active" -msgstr "Brugeren er aktiv" - #: saleor/dashboard/customer/forms.py:75 msgctxt "Customer form: customer note field" msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:85 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:77 +msgctxt "Customer form: is active toggle" +msgid "User is active" +msgstr "Brugeren er aktiv" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:87 msgctxt "Customer note" msgid "Note" msgstr "Note" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:88 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:90 msgctxt "Allow customers to see note toggle" msgid "Customer can see this note" msgstr "Kunder kan se denne note" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:63 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:64 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added customer %s" msgstr "Tilføjede kunde %s" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:79 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:81 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated customer %s" msgstr "Opdaterede kunde %s" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:112 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:114 msgctxt "Dashboard message related to an customer" msgid "Added note" msgstr "Tilføjede note" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:133 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:135 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%(customer_name)s successfully removed" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Beløb" #: saleor/dashboard/order/forms.py:264 msgctxt "Payment form error" msgid "This payment action can not be performed." -msgstr "" +msgstr "Denne betalingshandling kan ikke udføres." #: saleor/dashboard/order/forms.py:273 #, python-format @@ -1026,17 +1026,17 @@ msgctxt "Order form: address subform - phone number input field" msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:599 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:610 msgctxt "Send mail to customer" msgid "Send shipment details to your customer now" msgstr "Send forsendelsesoplysninger til din kunde nu" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:607 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:618 msgctxt "Order tracking number" msgid "Tracking number" msgstr "Tracking nummer" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:644 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:655 #, python-format msgctxt "Fulfill order line form error" msgid "%(quantity)d item remaining to fulfill." @@ -1498,22 +1498,22 @@ msgctxt "Charge taxes on product" msgid "Charge taxes on this product" msgstr "Opkræv skat på dette produkt" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:277 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:278 msgctxt "Currency gross amount" msgid "Gross price" msgstr "Engros pris" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:280 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:281 msgctxt "Currency net amount" msgid "Net price" msgstr "Netto pris" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:308 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:309 msgctxt "ProductVariant weight" msgid "Weight" msgstr "Vægt" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:311 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:312 msgctxt "ProductVariant weight help text" msgid "" "Weight will be used to calculate shipping price. If empty, weight from " @@ -1522,67 +1522,67 @@ msgstr "" "Vægt vil blive brugt til at beregne forsendelsesprisen. Hvis tomt, vil " "vægten fra Product eller ProductType blive brugt." -#: saleor/dashboard/product/forms.py:320 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:321 msgctxt "SKU" msgid "SKU" msgstr "SKU" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:322 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 msgctxt "Override price" msgid "Selling price override" msgstr "Salgspris tilsidesættelse" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 msgctxt "Integer number" msgid "Number in stock" msgstr "Antal på lager" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:325 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost price" msgstr "Kostpris" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:326 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:327 msgctxt "Track inventory field" msgid "Track inventory" msgstr "Track opgørelse" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:330 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:331 msgctxt "product variant handle stock field help text" msgid "Automatically track this product's inventory" msgstr "Spor automatisk dette produkts beholdning" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:345 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:346 msgctxt "Override price" msgid "Selling gross price override" msgstr "Brutto salgspris' tilsidesættelse" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:347 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:348 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost gross price" msgstr " Bruttopris omkostning" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:350 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:351 msgctxt "Override price" msgid "Selling net price override" msgstr "Salgs nettopris tilsidesættelse" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:352 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:353 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost net price" msgstr "Omkostninger nettopris" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:405 saleor/dashboard/product/forms.py:510 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:406 saleor/dashboard/product/forms.py:511 msgctxt "Product image" msgid "Image" msgstr "Billede" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:446 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:447 msgctxt "Product display name" msgid "Display name" msgstr "Visningsnavn" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:448 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:449 msgctxt "Product internal name" msgid "Internal name" msgstr "Internt navn" @@ -1994,19 +1994,24 @@ msgctxt "User active toggle" msgid "User is active" msgstr "Brugeren er aktiv" +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:31 +msgctxt "User staff toggle" +msgid "User is staff" +msgstr "Bruger er personale" + #: saleor/dashboard/staff/views.py:43 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated staff member %s" msgstr "Opdateret medarbejder %s" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:63 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:65 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added staff member %s" msgstr "Tilføjede medarbejder %s" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:82 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:84 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed staff member %s" diff --git a/saleor/dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/saleor/dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index d730e524fb6..e924d4ab5f7 100644 Binary files a/saleor/dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/saleor/dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/saleor/dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/saleor/dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 7a3e7d45969..30f0de47d78 100644 --- a/saleor/dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/saleor/dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -14,15 +14,16 @@ # Michael Bykovski , 2018 # Max Wessendorf , 2019 # Julian Böhnke , 2019 +# Steffen Exler , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-09 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Julian Böhnke , 2019\n" +"Last-Translator: Steffen Exler , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,14 +62,14 @@ msgstr[1] "%(counter)d passende Kategorien gefunden" #: saleor/dashboard/category/forms.py:25 #: saleor/dashboard/collection/forms.py:24 #: saleor/dashboard/discount/forms.py:94 saleor/dashboard/product/forms.py:96 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:458 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:459 #: saleor/dashboard/sites/forms.py:52 msgctxt "Item name" msgid "Name" msgstr "Name" #: saleor/dashboard/category/forms.py:26 saleor/dashboard/product/forms.py:235 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:407 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:408 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 msgctxt "Description" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -284,59 +285,59 @@ msgctxt "Edit customer details in order form error" msgid "You have insufficient permissions, to edit staff users." msgstr "Du hast unzureichende Rechte, um Mitarbeiter zu löschen." -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:67 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 msgctxt "Customer form: Given name field" msgid "Given name" msgstr "Vorname" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Nachname" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 msgctxt "Customer form: email address field" msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 -msgctxt "Customer form: is active toggle" -msgid "User is active" -msgstr "Benutzer aktiv" - #: saleor/dashboard/customer/forms.py:75 msgctxt "Customer form: customer note field" msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:85 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:77 +msgctxt "Customer form: is active toggle" +msgid "User is active" +msgstr "Benutzer aktiv" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:87 msgctxt "Customer note" msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:88 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:90 msgctxt "Allow customers to see note toggle" msgid "Customer can see this note" msgstr "Kunden können diese Notiz sehen" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:63 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:64 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added customer %s" msgstr "Kunde %s hinzugefügt" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:79 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:81 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated customer %s" msgstr "Kunde %s aktualisiert" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:112 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:114 msgctxt "Dashboard message related to an customer" msgid "Added note" msgstr "Notiz hinzugefügt" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:133 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:135 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%(customer_name)s successfully removed" @@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "Betrag" #: saleor/dashboard/order/forms.py:264 msgctxt "Payment form error" msgid "This payment action can not be performed." -msgstr "" +msgstr "Zahlung kann nicht ausgeführt werden." #: saleor/dashboard/order/forms.py:273 #, python-format @@ -1041,17 +1042,17 @@ msgctxt "Order form: address subform - phone number input field" msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:599 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:610 msgctxt "Send mail to customer" msgid "Send shipment details to your customer now" msgstr "Versanddetails jetzt an den Kunden senden" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:607 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:618 msgctxt "Order tracking number" msgid "Tracking number" msgstr "Sendungsnummer" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:644 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:655 #, python-format msgctxt "Fulfill order line form error" msgid "%(quantity)d item remaining to fulfill." @@ -1517,22 +1518,22 @@ msgctxt "Charge taxes on product" msgid "Charge taxes on this product" msgstr "Ändere Steuer für dieses Produkt" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:277 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:278 msgctxt "Currency gross amount" msgid "Gross price" msgstr "Bruttopreis" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:280 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:281 msgctxt "Currency net amount" msgid "Net price" msgstr "Nettopreis" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:308 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:309 msgctxt "ProductVariant weight" msgid "Weight" msgstr "Gewicht" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:311 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:312 msgctxt "ProductVariant weight help text" msgid "" "Weight will be used to calculate shipping price. If empty, weight from " @@ -1542,67 +1543,67 @@ msgstr "" " ausgefüllt ist, wird das Gewicht des Produkts oder des Produkttypen " "verwendet." -#: saleor/dashboard/product/forms.py:320 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:321 msgctxt "SKU" msgid "SKU" msgstr "Artikelnummer" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:322 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 msgctxt "Override price" msgid "Selling price override" msgstr "Verkaufspreis überschreiben" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 msgctxt "Integer number" msgid "Number in stock" msgstr "Lagerbestand" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:325 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost price" msgstr "Einkaufspreis" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:326 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:327 msgctxt "Track inventory field" msgid "Track inventory" msgstr "Lagerbestand verfolgen" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:330 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:331 msgctxt "product variant handle stock field help text" msgid "Automatically track this product's inventory" msgstr "Lagerbestand des Produkts automatisch verfolgen" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:345 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:346 msgctxt "Override price" msgid "Selling gross price override" msgstr "Brutto-Verkaufspreis überschreiben" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:347 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:348 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost gross price" msgstr "Brutto-Preis" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:350 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:351 msgctxt "Override price" msgid "Selling net price override" msgstr "Netto-Verkaufspreis überschreiben" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:352 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:353 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost net price" msgstr "Netto-Preis" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:405 saleor/dashboard/product/forms.py:510 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:406 saleor/dashboard/product/forms.py:511 msgctxt "Product image" msgid "Image" msgstr "Bild" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:446 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:447 msgctxt "Product display name" msgid "Display name" msgstr "Anzeigename" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:448 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:449 msgctxt "Product internal name" msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" @@ -2016,19 +2017,24 @@ msgctxt "User active toggle" msgid "User is active" msgstr "Benutzer aktiv" +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:31 +msgctxt "User staff toggle" +msgid "User is staff" +msgstr "" + #: saleor/dashboard/staff/views.py:43 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated staff member %s" msgstr "Mitarbeiter %s geändert" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:63 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:65 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added staff member %s" msgstr "Mitarbeiter %s hinzugefügt" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:82 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:84 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed staff member %s" diff --git a/saleor/dashboard/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo b/saleor/dashboard/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo index 054c5cdda8d..583351d9c64 100644 Binary files a/saleor/dashboard/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo and b/saleor/dashboard/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/saleor/dashboard/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/saleor/dashboard/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index c3e6cde4319..0a7a146fed3 100644 --- a/saleor/dashboard/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/saleor/dashboard/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-13 03:43-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "Category list sorting option" msgid "name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/category/filters.py:10 +#: saleor/dashboard/category/filters.py:9 msgctxt "Category list sorting option" msgid "description" msgstr "" @@ -33,12 +33,12 @@ msgctxt "Category list filter label" msgid "Name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/category/filters.py:18 +#: saleor/dashboard/category/filters.py:19 msgctxt "Category list sorting filter label" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/category/filters.py:30 +#: saleor/dashboard/category/filters.py:32 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard categories list" msgid "Found %(counter)d matching category" @@ -46,17 +46,17 @@ msgid_plural "Found %(counter)d matching categories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/category/forms.py:25 -#: saleor/dashboard/collection/forms.py:24 -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:94 saleor/dashboard/product/forms.py:96 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:459 -#: saleor/dashboard/sites/forms.py:52 +#: saleor/dashboard/category/forms.py:27 +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:26 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:93 saleor/dashboard/product/forms.py:112 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:277 saleor/dashboard/product/forms.py:511 +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:54 msgctxt "Item name" msgid "Name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/category/forms.py:26 saleor/dashboard/product/forms.py:235 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:408 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 +#: saleor/dashboard/category/forms.py:28 saleor/dashboard/product/forms.py:259 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:461 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 msgctxt "Description" msgid "Description" msgstr "" @@ -71,37 +71,37 @@ msgctxt "Description of a category image" msgid "Image description" msgstr "" -#: saleor/dashboard/category/views.py:47 +#: saleor/dashboard/category/views.py:46 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added category %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/category/views.py:72 +#: saleor/dashboard/category/views.py:74 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated category %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/category/views.py:112 +#: saleor/dashboard/category/views.py:118 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed category %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/filters.py:9 +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:8 msgctxt "Collection list sorting option" msgid "name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/filters.py:12 -#: saleor/dashboard/product/filters.py:22 +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:11 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:29 msgctxt "Is publish filter choice" msgid "Published" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/filters.py:13 -#: saleor/dashboard/product/filters.py:23 +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:12 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:30 msgctxt "Is publish filter choice" msgid "Not published" msgstr "" @@ -111,27 +111,27 @@ msgctxt "Collection list name filter label" msgid "Name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/filters.py:21 +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:22 msgctxt "Collection list filter label" msgid "Is published" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/filters.py:23 -#: saleor/dashboard/customer/filters.py:38 -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:58 -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:94 saleor/dashboard/order/filters.py:44 -#: saleor/dashboard/order/filters.py:51 saleor/dashboard/product/filters.py:45 -#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:25 +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:24 +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:44 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:67 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:106 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:50 saleor/dashboard/order/filters.py:58 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:57 saleor/dashboard/taxes/filters.py:25 msgctxt "Filter empty choice label" msgid "All" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/filters.py:26 +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:28 msgctxt "Collection list sorting filter label" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/filters.py:38 +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:41 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard collections list" msgid "Found %(counter)d matching collection" @@ -139,34 +139,34 @@ msgid_plural "Found %(counter)d matching collections" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/collection/forms.py:18 +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:19 msgctxt "Products selection" msgid "Products" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/forms.py:27 +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:28 msgctxt "Background image of a collection" msgid "Background image" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/forms.py:29 +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:31 msgctxt "Description of a collection image" msgid "Image description" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/forms.py:32 +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:33 msgctxt "Collection published toggle" msgid "Published" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/forms.py:36 +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:37 msgctxt "" "The publication date field, can be a posterior date for a planned " "publication." msgid "Publication date" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/forms.py:39 +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:40 msgctxt "Description field of a collection" msgid "Description" msgstr "" @@ -176,17 +176,17 @@ msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated homepage collection" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/views.py:52 +#: saleor/dashboard/collection/views.py:54 msgctxt "Collection message" msgid "Added collection" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/views.py:67 +#: saleor/dashboard/collection/views.py:70 msgctxt "Collection message" msgid "Updated collection" msgstr "" -#: saleor/dashboard/collection/views.py:88 +#: saleor/dashboard/collection/views.py:94 msgctxt "Collection message" msgid "Deleted collection" msgstr "" @@ -201,42 +201,42 @@ msgctxt "Customer list sorting option" msgid "name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/filters.py:21 saleor/dashboard/staff/filters.py:20 +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:22 saleor/dashboard/staff/filters.py:21 msgctxt "Customer list sorting option" msgid "location" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/filters.py:24 +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:27 msgctxt "Is active filter choice" msgid "Active" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/filters.py:25 +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:28 msgctxt "Is active filter choice" msgid "Not active" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/filters.py:30 +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:34 msgctxt "Customer name or email filter" msgid "Name or email" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/filters.py:33 +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:38 msgctxt "Customer list filter label" msgid "Location" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/filters.py:36 +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:42 msgctxt "Customer list filter label" msgid "Is active" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/filters.py:41 +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:48 msgctxt "Customer list filter label" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/filters.py:76 +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:85 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard customers list" msgid "Found %(counter)d matching customer" @@ -257,170 +257,170 @@ msgid "" "storefront." msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:34 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:37 msgctxt "Edit customer details in order form error" msgid "Only superuser can delete his own account." msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:39 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:45 msgctxt "Edit customer details in order form error" msgid "You have insufficient permissions, to edit staff users." msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:77 saleor/dashboard/staff/forms.py:30 msgctxt "Customer form: Given name field" msgid "Given name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:80 saleor/dashboard/staff/forms.py:33 msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:82 msgctxt "Customer form: email address field" msgid "Email" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:75 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:83 msgctxt "Customer form: customer note field" msgid "Notes" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:77 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:85 msgctxt "Customer form: is active toggle" msgid "User is active" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:87 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:96 msgctxt "Customer note" msgid "Note" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:90 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:98 msgctxt "Allow customers to see note toggle" msgid "Customer can see this note" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:64 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:63 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added customer %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:81 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:78 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated customer %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:114 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:110 msgctxt "Dashboard message related to an customer" msgid "Added note" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:135 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:131 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%(customer_name)s successfully removed" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:14 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:19 msgctxt "Sale list sorting option" msgid "name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:15 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:20 msgctxt "Sale list sorting option" msgid "value" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:16 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:21 msgctxt "Sale list sorting option" msgid "start_date" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:17 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:22 msgctxt "Sale list sorting option" msgid "end_date" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:20 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:26 msgctxt "Voucher list sorting option" msgid "name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:22 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:27 msgctxt "Voucher list sorting option" msgid "discount_value" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:23 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:28 msgctxt "Voucher list sorting option" msgid "countries" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:24 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:29 msgctxt "Voucher list sorting option" msgid "start_date" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:25 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:30 msgctxt "Voucher list sorting option" msgid "end_date" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:26 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:31 msgctxt "Voucher list sorting option" msgid "used" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:28 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:33 msgctxt "Voucher list sorting option" msgid "min_amount_spent" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:31 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:38 msgctxt "Sale type filter choice" msgid "USD" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:32 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:39 msgctxt "Sale type filter choice" msgid "%" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:49 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:57 msgctxt "Sale list filter label" msgid "Name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:52 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:60 msgctxt "Sale list filter label" msgid "Categories" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:56 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:65 msgctxt "Sale list filter label" msgid "Discount type" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:61 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:70 msgctxt "Sale list filter label" msgid "Value" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:64 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:72 msgctxt "Sale list sorting filter label" msgid "Period of validity" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:68 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:78 msgctxt "Sale list filter label" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:80 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:91 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard sales list" msgid "Found %(counter)d matching sale" @@ -428,37 +428,37 @@ msgid_plural "Found %(counter)d matching sales" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:87 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:99 msgctxt "Voucher list name filter label" msgid "Name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:92 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:104 msgctxt "Sale list is sale type filter label" msgid "Discount type" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:97 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:110 msgctxt "Sale list filter label" msgid "Discount_value" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:100 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:113 msgctxt "Voucher list sorting filter label" msgid "Period of validity" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:105 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:119 msgctxt "Voucher list sorting filter" msgid "Minimum amount spent" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:108 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:123 msgctxt "Voucher list sorting filter label" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/filters.py:120 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:136 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard vouchers list" msgid "Found %(counter)d matching voucher" @@ -466,17 +466,17 @@ msgid_plural "Found %(counter)d matching vouchers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:21 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:22 msgctxt "Lowest value for order to be able to use the voucher" msgid "Apply only if the purchase value is greater than or equal to" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:29 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:32 msgctxt "Discounted products" msgid "Discounted products" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:37 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:39 msgctxt "Sale name" msgid "Name" msgstr "" @@ -486,95 +486,95 @@ msgctxt "Discount type" msgid "Fixed or percentage" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:43 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:41 msgctxt "Sale date restrictions" msgid "Start date" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:46 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:42 msgctxt "Sale date restrictions" msgid "End date" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:49 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:43 msgctxt "Percentage or fixed amount value" msgid "Value" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:52 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:45 msgctxt "Discounted categories" msgid "Discounted categories" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:55 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:48 msgctxt "Discounted collections" msgid "Discounted collections" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:69 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:64 msgctxt "Sale (discount) error" msgid "Sale cannot exceed 100%" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:76 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:73 msgctxt "Sale (discount) error" msgid "" "A single sale must point to at least one product, collectionand/or category." msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:91 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:92 msgctxt "Discount type" msgid "Discount type" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:97 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:94 msgctxt "Coupon code" msgid "Code" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:100 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:95 msgctxt "Usage limit" msgid "Usage limit" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:103 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:96 msgctxt "Voucher date restrictions" msgid "Start date" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:106 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:97 msgctxt "Voucher date restrictions" msgid "End date" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:109 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:99 msgctxt "Discount type of the voucher" msgid "Discount type" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:112 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:102 msgctxt "Discount value of the voucher" msgid "Discount value" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:130 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:122 msgctxt "Text above the dropdown of countries" msgid "Limit countries that voucher should apply to" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:158 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:152 msgctxt "Field label, apply discount value only once per order" msgid "Only apply once per order" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:161 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:156 msgctxt "Help text of checkbox for applying discount only once per order" msgid "" "If unchecked, discount value will be taken off each suitable item in an " "order." msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/forms.py:170 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:167 msgctxt "Product" msgid "Products" msgstr "" @@ -589,44 +589,44 @@ msgctxt "Categories" msgid "Categories" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/views.py:56 +#: saleor/dashboard/discount/views.py:64 msgctxt "Sale (discount) message" msgid "Added sale" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/views.py:70 +#: saleor/dashboard/discount/views.py:78 msgctxt "Sale (discount) message" msgid "Updated sale" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/views.py:84 +#: saleor/dashboard/discount/views.py:91 #, python-format msgctxt "Sale (discount) message" msgid "Removed sale %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/views.py:124 +#: saleor/dashboard/discount/views.py:136 msgctxt "Voucher message" msgid "Added voucher" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/views.py:150 +#: saleor/dashboard/discount/views.py:164 msgctxt "Voucher message" msgid "Updated voucher" msgstr "" -#: saleor/dashboard/discount/views.py:167 +#: saleor/dashboard/discount/views.py:182 #, python-format msgctxt "Voucher message" msgid "Removed voucher %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/filters.py:9 +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:8 msgctxt "Menu list sorting option" msgid "Name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/filters.py:12 +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:11 msgctxt "Menu item list sorting option" msgid "Name" msgstr "" @@ -636,12 +636,12 @@ msgctxt "Menu list filter label" msgid "Menu name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/filters.py:20 +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:21 msgctxt "Menu list filter label" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/filters.py:32 +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:34 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard menus list" msgid "Found %(counter)d matching menu" @@ -649,22 +649,22 @@ msgid_plural "Found %(counter)d matching menus" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/menu/filters.py:39 +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:42 msgctxt "Menu item list filter label" msgid "Name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/filters.py:42 +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:46 msgctxt "Menu item list filter label" msgid "Points to" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/filters.py:45 +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:50 msgctxt "Menu item list sorting filter label" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/filters.py:57 +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:63 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard menu items list" msgid "Found %(counter)d matching menu item" @@ -672,55 +672,55 @@ msgid_plural "Found %(counter)d matching menu items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/menu/forms.py:27 +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:25 msgctxt "Menu name" msgid "Menu name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/forms.py:47 +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:48 msgctxt "Menu item object to link" msgid "Link" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/forms.py:53 +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:55 msgctxt "Menu item name" msgid "Name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/forms.py:54 +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:56 msgctxt "Menu item url" msgid "URL" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/forms.py:70 +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:73 msgctxt "Menu item form error" msgid "Maximum nesting level for menu items equals to 2." msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/forms.py:78 +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:83 msgctxt "Menu item form error" msgid "A single menu item can't point to both an internal link and URL." msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/forms.py:85 +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:92 msgctxt "Menu item form error" msgid "A single menu item must point to an internal link or URL." msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/utils.py:101 +#: saleor/dashboard/menu/utils.py:110 #, python-format msgctxt "Menu item page hidden status" msgid "" "%(menu_item_name)s is hidden (will become visible on %(available_on_date)s)" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/utils.py:109 +#: saleor/dashboard/menu/utils.py:123 #, python-format msgctxt "Menu item published status" msgid "%(menu_item_name)s (Not published)" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/views.py:36 +#: saleor/dashboard/menu/views.py:34 msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated storefront menus" msgstr "" @@ -737,101 +737,101 @@ msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated menu %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/views.py:97 +#: saleor/dashboard/menu/views.py:101 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed menu %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/views.py:121 +#: saleor/dashboard/menu/views.py:122 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added menu item %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/views.py:145 +#: saleor/dashboard/menu/views.py:144 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Saved menu item %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/views.py:163 +#: saleor/dashboard/menu/views.py:159 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed menu item %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/views.py:249 +#: saleor/dashboard/menu/views.py:245 msgctxt "Link object type group description" msgid "Collection" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/views.py:254 +#: saleor/dashboard/menu/views.py:251 msgctxt "Link object type group description" msgid "Category" msgstr "" -#: saleor/dashboard/menu/views.py:259 +#: saleor/dashboard/menu/views.py:257 msgctxt "Link object type group description" msgid "Page" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/filters.py:22 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:28 msgctxt "Order list sorting option" msgid "#" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/filters.py:24 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:29 msgctxt "Order list sorting option" msgid "payment" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/filters.py:25 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:30 msgctxt "Order list sorting option" msgid "email" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/filters.py:26 saleor/dashboard/order/filters.py:27 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:31 saleor/dashboard/order/filters.py:32 msgctxt "Order list sorting option" msgid "created" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/filters.py:32 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:37 msgctxt "Order list filter label" msgid "ID" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/filters.py:35 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:39 msgctxt "Order list filter label" msgid "Customer name or email" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/filters.py:38 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:43 msgctxt "Order list filter label" msgid "Placed on" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/filters.py:42 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:48 msgctxt "Order list filter label" msgid "Order status" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/filters.py:47 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:54 msgctxt "Order list filter label" msgid "Payment status" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/filters.py:54 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:62 msgctxt "Order list filter label" msgid "Total" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/filters.py:57 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:65 msgctxt "Order list filter label" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/filters.py:88 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:99 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard orders list" msgid "Found %(counter)d matching order" @@ -839,104 +839,104 @@ msgid_plural "Found %(counter)d matching orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:39 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:49 msgctxt "Send email to customer about order created by staff users" msgid "Send email with order confirmation to the customer" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:57 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:72 msgctxt "Create draft order form error" msgid "Could not create order without any products" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:67 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:89 msgctxt "Create draft order form error" msgid "Shipping method is not valid for chosen shipping address" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:95 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:120 msgctxt "Update an order with user default addresses" msgid "Set billing and shipping address in order to customer defaults" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:103 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:130 msgctxt "Order form: editing customer details - selecting a customer" msgid "Customer" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:111 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:137 msgctxt "Order customer email" msgid "Email" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:126 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:153 msgctxt "Edit customer details in order form error" msgid "" "An order can be related either with an email or an existing user account" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:154 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:184 msgctxt "Shipping method form field label" msgid "Shipping method" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:211 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:243 msgctxt "Order discount amount fixed value" msgid "Discount amount" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:223 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:259 msgctxt "Order voucher" msgid "Voucher" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:251 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:288 msgctxt "Order note" msgid "Note" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:258 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:296 msgctxt "Payment management form (capture, refund, void)" msgid "Amount" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:264 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:303 msgctxt "Payment form error" msgid "This payment action can not be performed." msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:273 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:313 #, python-format msgctxt "Payment form error" msgid "Payment gateway error: %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:289 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:335 msgctxt "Payment form error" msgid "Only pre-authorized payments can be captured" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:303 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:351 msgctxt "Payment form error" msgid "Only confirmed payments can be refunded" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:313 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:361 msgctxt "Payment form error" msgid "Manual payments can not be refunded" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:323 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:374 msgctxt "Payment form error" msgid "Only pre-authorized payments can be voided" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:381 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:427 msgctxt "Integer number" msgid "Quantity" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:400 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:447 #, python-format msgctxt "Change quantity form error" msgid "Only %(remaining)d remaining in stock." @@ -944,7 +944,7 @@ msgid_plural "Only %(remaining)d remaining in stock." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:432 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:480 #, python-format msgctxt "Cancel order form action" msgid "Restock %(quantity)d item" @@ -952,12 +952,12 @@ msgid_plural "Restock %(quantity)d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:442 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:489 msgctxt "Cancel order form error" msgid "This order can't be canceled" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:462 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:510 #, python-format msgctxt "Cancel fulfillment form action" msgid "Restock %(quantity)d item" @@ -965,63 +965,63 @@ msgid_plural "Restock %(quantity)d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:472 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:521 msgctxt "Cancel fulfillment form error" msgid "This fulfillment can't be canceled" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:485 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:537 msgctxt "Send mail to customer" msgid "Send notification email to customer" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:492 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:545 msgctxt "Fulfillment record" msgid "Tracking number" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:513 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:565 msgctxt "Remove voucher form error" msgid "This order has no voucher" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:526 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:579 msgctxt "Payment status field value" msgid "All" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:543 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:594 msgctxt "Order form: subform to add variant to order form: variant field" msgid "Variant" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:546 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:598 msgctxt "Add variant to order form label" msgid "Quantity" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:567 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:620 #, python-format msgctxt "Add item form error" msgid "Could not add item. Only %(remaining)d remaining in stock." msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:590 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:649 msgctxt "Order form: address subform - phone number input field" msgid "Phone number" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:610 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:665 msgctxt "Send mail to customer" msgid "Send shipment details to your customer now" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:618 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:673 msgctxt "Order tracking number" msgid "Tracking number" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:655 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:712 #, python-format msgctxt "Fulfill order line form error" msgid "%(quantity)d item remaining to fulfill." @@ -1029,44 +1029,44 @@ msgid_plural "%(quantity)d items remaining to fulfill." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:64 +#: saleor/dashboard/order/views.py:83 msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Draft order created" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:79 +#: saleor/dashboard/order/views.py:105 msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Order created from draft order" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:106 +#: saleor/dashboard/order/views.py:127 msgctxt "Dashboard message" msgid "Draft order successfully removed" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:145 +#: saleor/dashboard/order/views.py:170 msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Added note" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:168 +#: saleor/dashboard/order/views.py:192 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to a payment" msgid "Captured %(amount)s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:198 +#: saleor/dashboard/order/views.py:219 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to a payment" msgid "Refunded %(amount)s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:224 +#: saleor/dashboard/order/views.py:246 msgctxt "Dashboard message" msgid "Voided payment" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:249 +#: saleor/dashboard/order/views.py:269 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order line" msgid "" @@ -1074,92 +1074,92 @@ msgid "" "%(new_quantity)s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:274 +#: saleor/dashboard/order/views.py:297 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order line" msgid "Canceled item %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:306 +#: saleor/dashboard/order/views.py:334 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Added %(quantity)d x %(variant)s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:311 +#: saleor/dashboard/order/views.py:343 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Insufficient stock: could not add %(quantity)d x %(variant)s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:331 +#: saleor/dashboard/order/views.py:363 msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated shipping address" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:337 +#: saleor/dashboard/order/views.py:367 msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated billing address" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:369 +#: saleor/dashboard/order/views.py:398 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%s email assigned to an order" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:373 +#: saleor/dashboard/order/views.py:403 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%s user assigned to an order" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:377 +#: saleor/dashboard/order/views.py:407 msgctxt "Dashboard message" msgid "Guest user assigned to an order" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:398 +#: saleor/dashboard/order/views.py:426 msgctxt "Dashboard message" msgid "Customer removed from an order" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:413 +#: saleor/dashboard/order/views.py:441 msgctxt "Dashboard message" msgid "Shipping updated" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:431 +#: saleor/dashboard/order/views.py:459 msgctxt "Dashboard message" msgid "Shipping removed" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:445 +#: saleor/dashboard/order/views.py:473 msgctxt "Dashboard message" msgid "Discount updated" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:464 +#: saleor/dashboard/order/views.py:492 msgctxt "Dashboard message" msgid "Voucher updated" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:482 +#: saleor/dashboard/order/views.py:513 msgctxt "Dashboard message" msgid "Order canceled" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:509 +#: saleor/dashboard/order/views.py:534 msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed voucher from order" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:546 +#: saleor/dashboard/order/views.py:566 msgctxt "Dashboard message" msgid "Order manually marked as paid" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:611 +#: saleor/dashboard/order/views.py:641 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d item" @@ -1167,18 +1167,18 @@ msgid_plural "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:629 +#: saleor/dashboard/order/views.py:659 msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "No items fulfilled" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:651 +#: saleor/dashboard/order/views.py:685 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s canceled" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/views.py:697 +#: saleor/dashboard/order/views.py:724 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s tracking number updated" @@ -1194,22 +1194,22 @@ msgctxt "Page list sorting option" msgid "url" msgstr "" -#: saleor/dashboard/page/filters.py:14 +#: saleor/dashboard/page/filters.py:15 msgctxt "Page list title filter label" msgid "Title" msgstr "" -#: saleor/dashboard/page/filters.py:17 +#: saleor/dashboard/page/filters.py:19 msgctxt "Page list url filter label" msgid "URL" msgstr "" -#: saleor/dashboard/page/filters.py:20 +#: saleor/dashboard/page/filters.py:23 msgctxt "Page list sorting filter label" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/page/filters.py:32 +#: saleor/dashboard/page/filters.py:36 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard page list" msgid "Found %(counter)d matching page" @@ -1222,22 +1222,22 @@ msgctxt "Page form: page content field" msgid "Content" msgstr "" -#: saleor/dashboard/page/forms.py:22 +#: saleor/dashboard/page/forms.py:20 msgctxt "Page form: title field" msgid "Title" msgstr "" -#: saleor/dashboard/page/forms.py:23 +#: saleor/dashboard/page/forms.py:21 msgctxt "Page form: slug field" msgid "Slug" msgstr "" -#: saleor/dashboard/page/forms.py:25 +#: saleor/dashboard/page/forms.py:23 msgctxt "Page form: available on which date field" msgid "Available on" msgstr "" -#: saleor/dashboard/page/forms.py:27 +#: saleor/dashboard/page/forms.py:26 msgctxt "Page form: publication status indicator" msgid "Is published" msgstr "" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "Form field help text" msgid "Slug is being used to create page URL" msgstr "" -#: saleor/dashboard/page/views.py:48 +#: saleor/dashboard/page/views.py:50 msgctxt "Dashboard message" msgid "Saved page" msgstr "" @@ -1268,57 +1268,57 @@ msgctxt "product bulk action" msgid "Unpublish" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:12 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:16 msgctxt "Product list sorting option" msgid "name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:13 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:17 msgctxt "Product type list sorting option" msgid "price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:16 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:21 msgctxt "Product attribute list sorting option" msgid "name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:19 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:25 msgctxt "Product type list sorting option" msgid "name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:28 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:36 msgctxt "Product list filter label" msgid "Name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:31 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:40 msgctxt "Product list filter label" msgid "Category" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:35 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:45 msgctxt "Product list filter label" msgid "Product type" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:39 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:50 msgctxt "Product list filter label" msgid "Price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:43 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:55 msgctxt "Product list filter label" msgid "Is published" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:48 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:61 msgctxt "Product list filter label" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:60 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:74 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard products list" msgid "Found %(counter)d matching product" @@ -1326,17 +1326,17 @@ msgid_plural "Found %(counter)d matching products" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:67 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:82 msgctxt "Attribute list filter label" msgid "Name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:70 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:86 msgctxt "Attribute list filter label" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:82 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:99 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard attributes list" msgid "Found %(counter)d matching attribute" @@ -1344,27 +1344,27 @@ msgid_plural "Found %(counter)d matching attributes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:89 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:107 msgctxt "Product type list filter label" msgid "Name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:92 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:111 msgctxt "Product type list filter label" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:97 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:116 msgctxt "Product type list filter label" msgid "Product attributes" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:102 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:121 msgctxt "Product type list filter label" msgid "Variant attributes" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/filters.py:114 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:134 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard product types list" msgid "Found %(counter)d matching product type" @@ -1372,216 +1372,216 @@ msgid_plural "Found %(counter)d matching product types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:39 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:47 msgctxt "Help text in rich-text editor field" msgid "Select text to enable text-formatting tools." msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:56 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:64 msgctxt "Product type form label" msgid "Product type" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:73 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:83 msgctxt "Product type tax rate type" msgid "Tax rate" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:75 saleor/dashboard/product/forms.py:237 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:86 saleor/dashboard/product/forms.py:263 msgctxt "ProductType weight" msgid "Weight" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:78 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:89 msgctxt "ProductVariant weight help text" msgid "" "Default weight that will be used for calculating shipping price for products " "of that type." msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:83 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:97 msgctxt "Product type attributes" msgid "Attributes common to all variants." msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:88 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:104 msgctxt "Product type attributes" msgid "Attributes specific to each variant." msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:99 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:113 msgctxt "Enable variants" msgid "Enable variants" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:102 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:115 msgctxt "Shipping toggle" msgid "Require shipping" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:137 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:154 msgctxt "Product type form error" msgid "Product variants are disabled." msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:142 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:160 msgctxt "Product type form error" msgid "A single attribute can't belong to both a product and its variant." msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:164 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:181 msgctxt "Product type form error" msgid "Some products of this type have more than one variant." msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:226 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:247 msgctxt "Product tax rate type" msgid "Tax rate" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:230 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:251 msgctxt "Category" msgid "Category" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:233 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:256 msgctxt "Add to collection select" msgid "Collections" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:240 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:266 msgctxt "Product weight field help text" msgid "" "Weight will be used to calculate shipping price, if empty, equal to default " "value used on the ProductType." msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:251 saleor/dashboard/shipping/forms.py:123 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:278 saleor/dashboard/shipping/forms.py:138 msgctxt "Currency amount" msgid "Price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:253 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:280 msgctxt "Availability date" msgid "Publish product on" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:255 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:282 msgctxt "Product published toggle" msgid "Published" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:257 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:284 msgctxt "Charge taxes on product" msgid "Charge taxes on this product" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:278 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:311 msgctxt "Currency gross amount" msgid "Gross price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:281 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:315 msgctxt "Currency net amount" msgid "Net price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:309 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:347 msgctxt "ProductVariant weight" msgid "Weight" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:312 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:350 msgctxt "ProductVariant weight help text" msgid "" "Weight will be used to calculate shipping price. If empty, weight from " "Product or ProductType will be used." msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:321 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:366 msgctxt "SKU" msgid "SKU" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:367 msgctxt "Override price" msgid "Selling price override" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:368 msgctxt "Integer number" msgid "Number in stock" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:325 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:369 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:327 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:371 msgctxt "Track inventory field" msgid "Track inventory" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:331 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:377 msgctxt "product variant handle stock field help text" msgid "Automatically track this product's inventory" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:346 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:394 msgctxt "Override price" msgid "Selling gross price override" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:348 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:397 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost gross price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:351 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:401 msgctxt "Override price" msgid "Selling net price override" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:353 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:404 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost net price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:406 saleor/dashboard/product/forms.py:511 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:460 saleor/dashboard/product/forms.py:564 msgctxt "Product image" msgid "Image" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:447 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:501 msgctxt "Product display name" msgid "Display name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:449 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:502 msgctxt "Product internal name" msgid "Internal name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:128 +#: saleor/dashboard/product/views.py:141 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added product %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:159 +#: saleor/dashboard/product/views.py:173 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated product %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:174 +#: saleor/dashboard/product/views.py:186 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed product %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:193 +#: saleor/dashboard/product/views.py:204 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%(count)d product has been updated" @@ -1589,31 +1589,31 @@ msgid_plural "%(count)d products have been updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:247 +#: saleor/dashboard/product/views.py:261 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added product type %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:265 +#: saleor/dashboard/product/views.py:277 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated product type %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:282 +#: saleor/dashboard/product/views.py:292 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed product type %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:330 saleor/dashboard/product/views.py:351 +#: saleor/dashboard/product/views.py:340 saleor/dashboard/product/views.py:357 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Saved variant %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:371 +#: saleor/dashboard/product/views.py:373 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed variant %s" @@ -1625,81 +1625,81 @@ msgctxt "Dashboard message" msgid "Added image %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:473 +#: saleor/dashboard/product/views.py:471 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated image %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:491 +#: saleor/dashboard/product/views.py:487 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed image %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:574 +#: saleor/dashboard/product/views.py:579 msgctxt "Dashboard message" msgid "Added attribute" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:591 +#: saleor/dashboard/product/views.py:593 msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated attribute" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:608 +#: saleor/dashboard/product/views.py:606 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed attribute %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:627 +#: saleor/dashboard/product/views.py:626 msgctxt "Dashboard message" msgid "Added attribute's value" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:646 +#: saleor/dashboard/product/views.py:643 msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated attribute's value" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/views.py:664 +#: saleor/dashboard/product/views.py:658 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed attribute's value %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/seo/fields.py:9 +#: saleor/dashboard/seo/fields.py:8 msgctxt "Form field help text" msgid "If empty, the preview shows what will be autogenerated." msgstr "" -#: saleor/dashboard/seo/fields.py:30 +#: saleor/dashboard/seo/fields.py:31 msgctxt "A SEO friendly title" msgid "SEO Friendly Title" msgstr "" -#: saleor/dashboard/seo/fields.py:50 +#: saleor/dashboard/seo/fields.py:53 msgctxt "A SEO friendly description" msgid "SEO Friendly Description" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:10 +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:8 msgctxt "Group list sorting option" msgid "name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:16 +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:13 msgctxt "Shipping zones list filter label" msgid "Shipping zone name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:20 +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:17 msgctxt "Shipping zones list filter label" msgid "Price range" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:23 +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:21 msgctxt "Shipping zones filter label" msgid "Country" msgstr "" @@ -1722,109 +1722,109 @@ msgctxt "Label of the default weight unit picker" msgid "Default weight unit" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:39 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:41 msgctxt "Default weight unit help text" msgid "" "Default unit for weights entered from the dashboard.All weights will be " "recalculated to the new unit." msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:49 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:52 msgctxt "Shippment Zone field name" msgid "Shipping zone name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:51 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:53 msgctxt "Shipping Zone field name" msgid "Rest of World" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:53 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:54 msgctxt "List of countries to pick from" msgid "Countries" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:57 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:59 msgctxt "Countries field help text" msgid "Each country might be included in only one shipping zone." msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:60 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:63 msgctxt "Help text for ShippingZone name" msgid "Name is for internal use only, it won't be displayed to your customers" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:64 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:68 msgctxt "Help text for ShippingZone name" msgid "" "If selected, this zone will include any countries that are not already " "listed in your other shipping zones." msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:89 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:98 msgctxt "ShippingZone with \"default\" option selected already exists" msgid "Default ShippingZone already exists." msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:102 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:113 #, python-format msgctxt "Shipping zone containing duplicated countries form error" msgid "" "Countries already exists in another shipping zone: %(list_of_countries)s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:111 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:125 msgctxt "ShippingZone field error" msgid "This field is required." msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:122 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:137 msgctxt "Shipping Method name" msgid "Name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:127 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:143 msgctxt "Shipping method name help text" msgid "Customers will see this at the checkout." msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:135 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:152 msgctxt "Minimum order price to use this shipping method" msgid "Minimum order price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:138 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:155 msgctxt "Maximum order price to use this order" msgid "Maximum order price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:148 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:164 msgctxt "Placeholder for maximum order price set to unlimited" msgid "No limit" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:161 -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:198 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:180 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:223 msgctxt "Price shipping method form error" msgid "Maximum order price should be larger than the minimum order price." msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:170 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:191 msgctxt "Minimum order weight to use this shipping method" msgid "Minimum order weight" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:174 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:197 msgctxt "Maximum order weight to use this shipping method" msgid "Maximum order weight" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:185 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:207 msgctxt "Placeholder for maximum order weight set to unlimited" msgid "No limit" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/views.py:28 +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:24 msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated default weight unit" msgstr "" @@ -1845,35 +1845,35 @@ msgctxt "Dashboard message" msgid "%(shipping_zone_name)s successfully removed" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/views.py:112 +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:111 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added shipping method for %(zone_name)s shipping zone" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/views.py:136 +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:134 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated %(method_name)s shipping method" msgstr "" -#: saleor/dashboard/shipping/views.py:157 +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:153 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed %(shipping_method_name)s shipping method" msgstr "" -#: saleor/dashboard/sites/forms.py:14 +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:13 msgctxt "Domain name (FQDN)" msgid "Domain name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/sites/forms.py:16 +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:14 msgctxt "Display name" msgid "Display name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/sites/forms.py:27 +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:28 msgctxt "Header text" msgid "Header text" msgstr "" @@ -1883,62 +1883,62 @@ msgctxt "Inventory tracking by default settings toggle label" msgid "Enable inventory tracking for newly created products" msgstr "" -#: saleor/dashboard/sites/forms.py:34 +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:35 msgctxt "Default weight unit" msgid "Default weight unit" msgstr "" -#: saleor/dashboard/sites/forms.py:38 +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:41 msgctxt "handle stock by default settings field help text" msgid "" "This will set the default value of stock handling on product and variant " "creation" msgstr "" -#: saleor/dashboard/sites/forms.py:48 +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:52 msgctxt "Key for chosen authorization method" msgid "Key" msgstr "" -#: saleor/dashboard/sites/forms.py:50 +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:53 msgctxt "Password" msgid "Password" msgstr "" -#: saleor/dashboard/sites/views.py:35 +#: saleor/dashboard/sites/views.py:34 msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated site settings" msgstr "" -#: saleor/dashboard/sites/views.py:64 +#: saleor/dashboard/sites/views.py:65 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added authorization key %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/sites/views.py:80 +#: saleor/dashboard/sites/views.py:81 #, python-format msgctxt "dashboard message" msgid "Updated authorization key %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/sites/views.py:98 +#: saleor/dashboard/sites/views.py:100 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed site authorization key %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/staff/filters.py:29 +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:32 msgctxt "Group list filter label" msgid "Permissions" msgstr "" -#: saleor/dashboard/staff/filters.py:33 +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:37 msgctxt "Staff list filter label" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/staff/filters.py:45 +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:50 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard staff members list" msgid "Found %(counter)d matching staff member" @@ -1951,40 +1951,40 @@ msgctxt "Label above the permissions choicefield" msgid "Permissions" msgstr "" -#: saleor/dashboard/staff/forms.py:27 +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:35 msgctxt "Email" msgid "Email" msgstr "" -#: saleor/dashboard/staff/forms.py:29 +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:36 msgctxt "User active toggle" msgid "User is active" msgstr "" -#: saleor/dashboard/staff/forms.py:31 +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:37 msgctxt "User staff toggle" msgid "User is staff" msgstr "" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:43 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:45 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated staff member %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:65 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:71 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added staff member %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:84 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:89 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed staff member %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:11 +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:10 msgctxt "Product list sorting option" msgid "country_code" msgstr "" @@ -1994,12 +1994,12 @@ msgctxt "Taxes list filter label" msgid "Country name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:28 +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:29 msgctxt "Taxes list sorting form" msgid "Sort by" msgstr "" -#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:45 +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:48 #, python-format msgctxt "Number of matching records in the dashboard taxes list" msgid "Found %(counter)d matching country" @@ -2007,51 +2007,189 @@ msgid_plural "Found %(counter)d matching countries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:16 +#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:18 msgctxt "Include taxes in prices" msgid "All products prices are entered with tax included" msgstr "" -#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:19 +#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:22 msgctxt "Display gross prices" msgid "Show gross prices to customers in the storefront" msgstr "" -#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:22 +#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:25 msgctxt "Charge taxes on shipping rates" msgid "Charge taxes on shipping rates" msgstr "" -#: saleor/dashboard/taxes/views.py:57 +#: saleor/dashboard/taxes/views.py:60 msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated taxes settings" msgstr "" -#: saleor/dashboard/taxes/views.py:71 +#: saleor/dashboard/taxes/views.py:73 msgctxt "Dashboard message" msgid "Tax rates updated successfully" msgstr "" -#: saleor/dashboard/taxes/views.py:77 +#: saleor/dashboard/taxes/views.py:79 msgctxt "Dashboard message" msgid "" "Could not fetch tax rates. Make sure you have supplied a valid API Access " "Key.
Check the server logs for more information about this error." msgstr "" -#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:66 +#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:78 msgctxt "Possible values of boolean filter" msgid "yes,no,all" msgstr "" -#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:79 +#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:94 #, python-format msgctxt "Label of first value in range filter" msgid "From %(value)s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:80 +#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:95 #, python-format msgctxt "Label of second value in range filter" msgid "To %(value)s" msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:14 +msgctxt "Email type" +msgid "Payment confirmation" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:17 +msgctxt "Email type" +msgid "Shipping confirmation" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:20 +msgctxt "Email type" +msgid "Fulfillment confirmation" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:22 +msgctxt "Email type" +msgid "Order confirmation" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:49 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order placed from draft order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:54 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Payment was voided by %(user_name)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:60 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Successfully refunded: %(amount)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:67 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Successfully captured: %(amount)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:72 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order manually marked as paid" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:76 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order was canceled" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:81 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "We restocked %(quantity)d item" +msgid_plural "We restocked %(quantity)d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:88 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "%(user_name)s added note: %(note)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:94 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s canceled by %(user_name)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:98 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Fulfilled some items" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:102 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order was placed" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:106 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order was fully paid" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:111 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "%(email_type)s email was sent to the customer (%(email)s)" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:119 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "" +"Fulfillment #%(fulfillment)s tracking was updated to %(tracking_number)s by " +"%(user_name)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:129 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "The draft was created by %(user_name)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:133 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "%(user_name)s added some products" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:138 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "%(user_name)s removed some products" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:143 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "%(user_name)s placed the order by bypassing oversold items" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:148 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "The order address was updated by %(user_name)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/orders.py:153 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "The payment was failed by %(user_name)s" +msgstr "" diff --git a/saleor/dashboard/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django.mo b/saleor/dashboard/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 00000000000..889195330a2 Binary files /dev/null and b/saleor/dashboard/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/saleor/dashboard/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django.po b/saleor/dashboard/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000000..8c63a3a4a38 --- /dev/null +++ b/saleor/dashboard/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2064 @@ +# Saleor +# Copyright (C) 2017 Mirumee Software +# This file is distributed under the same license as the Saleor package. +# Mirumee Software , 2017. +# +# Translators: +# C0D3C , 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-09 15:43+0000\n" +"Last-Translator: C0D3C , 2019\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:8 +msgctxt "Category list sorting option" +msgid "name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:10 +msgctxt "Category list sorting option" +msgid "description" +msgstr "descripción" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:15 +msgctxt "Category list filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:18 +msgctxt "Category list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:30 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard categories list" +msgid "Found %(counter)d matching category" +msgid_plural "Found %(counter)d matching categories" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/category/forms.py:25 +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:24 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:94 saleor/dashboard/product/forms.py:96 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:459 +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:52 +msgctxt "Item name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/forms.py:26 saleor/dashboard/product/forms.py:235 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:408 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 +msgctxt "Description" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/forms.py:29 +msgctxt "Category form" +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/forms.py:31 +msgctxt "Description of a category image" +msgid "Image description" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/views.py:47 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added category %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/views.py:72 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated category %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/views.py:112 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed category %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:9 +msgctxt "Collection list sorting option" +msgid "name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:12 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:22 +msgctxt "Is publish filter choice" +msgid "Published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:13 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:23 +msgctxt "Is publish filter choice" +msgid "Not published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:18 +msgctxt "Collection list name filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:21 +msgctxt "Collection list filter label" +msgid "Is published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:23 +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:38 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:58 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:94 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:44 saleor/dashboard/order/filters.py:51 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:45 saleor/dashboard/taxes/filters.py:25 +msgctxt "Filter empty choice label" +msgid "All" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:26 +msgctxt "Collection list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:38 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard collections list" +msgid "Found %(counter)d matching collection" +msgid_plural "Found %(counter)d matching collections" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:18 +msgctxt "Products selection" +msgid "Products" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:27 +msgctxt "Background image of a collection" +msgid "Background image" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:29 +msgctxt "Description of a collection image" +msgid "Image description" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:32 +msgctxt "Collection published toggle" +msgid "Published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:36 +msgctxt "" +"The publication date field, can be a posterior date for a planned " +"publication." +msgid "Publication date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:39 +msgctxt "Description field of a collection" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/views.py:28 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated homepage collection" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/views.py:52 +msgctxt "Collection message" +msgid "Added collection" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/views.py:67 +msgctxt "Collection message" +msgid "Updated collection" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/views.py:88 +msgctxt "Collection message" +msgid "Deleted collection" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:17 +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:16 +msgctxt "Customer list sorting option" +msgid "email" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:19 +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:18 +msgctxt "Customer list sorting option" +msgid "name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:21 +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:20 +msgctxt "Customer list sorting option" +msgid "location" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:24 +msgctxt "Is active filter choice" +msgid "Active" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:25 +msgctxt "Is active filter choice" +msgid "Not active" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:30 +msgctxt "Customer name or email filter" +msgid "Name or email" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:33 +msgctxt "Customer list filter label" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:36 +msgctxt "Customer list filter label" +msgid "Is active" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:41 +msgctxt "Customer list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:76 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard customers list" +msgid "Found %(counter)d matching customer" +msgid_plural "Found %(counter)d matching customers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:10 +#, python-format +msgctxt "Customer form: Name field placeholder" +msgid "%(name)s (Inherit from default billing address)" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:29 +msgctxt "Edit customer details in order form error" +msgid "" +"You can't delete your own account via dashboard, please try from the " +"storefront." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:34 +msgctxt "Edit customer details in order form error" +msgid "Only superuser can delete his own account." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:39 +msgctxt "Edit customer details in order form error" +msgid "You have insufficient permissions, to edit staff users." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 +msgctxt "Customer form: Given name field" +msgid "Given name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 +msgctxt "Customer form: Family name field" +msgid "Family name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 +msgctxt "Customer form: email address field" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:75 +msgctxt "Customer form: customer note field" +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:77 +msgctxt "Customer form: is active toggle" +msgid "User is active" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:87 +msgctxt "Customer note" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:90 +msgctxt "Allow customers to see note toggle" +msgid "Customer can see this note" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/views.py:64 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added customer %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/views.py:81 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated customer %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/views.py:114 +msgctxt "Dashboard message related to an customer" +msgid "Added note" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/views.py:135 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%(customer_name)s successfully removed" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:14 +msgctxt "Sale list sorting option" +msgid "name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:15 +msgctxt "Sale list sorting option" +msgid "value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:16 +msgctxt "Sale list sorting option" +msgid "start_date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:17 +msgctxt "Sale list sorting option" +msgid "end_date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:20 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:22 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "discount_value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:23 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "countries" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:24 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "start_date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:25 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "end_date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:26 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "used" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:28 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "min_amount_spent" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:31 +msgctxt "Sale type filter choice" +msgid "USD" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:32 +msgctxt "Sale type filter choice" +msgid "%" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:49 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:52 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:56 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Discount type" +msgstr "Tipo de Descuento" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:61 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:64 +msgctxt "Sale list sorting filter label" +msgid "Period of validity" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:68 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:80 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard sales list" +msgid "Found %(counter)d matching sale" +msgid_plural "Found %(counter)d matching sales" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:87 +msgctxt "Voucher list name filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:92 +msgctxt "Sale list is sale type filter label" +msgid "Discount type" +msgstr "Tipo de Descuento" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:97 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Discount_value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:100 +msgctxt "Voucher list sorting filter label" +msgid "Period of validity" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:105 +msgctxt "Voucher list sorting filter" +msgid "Minimum amount spent" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:108 +msgctxt "Voucher list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:120 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard vouchers list" +msgid "Found %(counter)d matching voucher" +msgid_plural "Found %(counter)d matching vouchers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:21 +msgctxt "Lowest value for order to be able to use the voucher" +msgid "Apply only if the purchase value is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:29 +msgctxt "Discounted products" +msgid "Discounted products" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:37 +msgctxt "Sale name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:40 +msgctxt "Discount type" +msgid "Fixed or percentage" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:43 +msgctxt "Sale date restrictions" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:46 +msgctxt "Sale date restrictions" +msgid "End date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:49 +msgctxt "Percentage or fixed amount value" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:52 +msgctxt "Discounted categories" +msgid "Discounted categories" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:55 +msgctxt "Discounted collections" +msgid "Discounted collections" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:69 +msgctxt "Sale (discount) error" +msgid "Sale cannot exceed 100%" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:76 +msgctxt "Sale (discount) error" +msgid "" +"A single sale must point to at least one product, collectionand/or category." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:91 +msgctxt "Discount type" +msgid "Discount type" +msgstr "Tipo de Descuento" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:97 +msgctxt "Coupon code" +msgid "Code" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:100 +msgctxt "Usage limit" +msgid "Usage limit" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:103 +msgctxt "Voucher date restrictions" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:106 +msgctxt "Voucher date restrictions" +msgid "End date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:109 +msgctxt "Discount type of the voucher" +msgid "Discount type" +msgstr "Tipo de Descuento" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:112 +msgctxt "Discount value of the voucher" +msgid "Discount value" +msgstr "Valor de Descuento" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:130 +msgctxt "Text above the dropdown of countries" +msgid "Limit countries that voucher should apply to" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:158 +msgctxt "Field label, apply discount value only once per order" +msgid "Only apply once per order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:161 +msgctxt "Help text of checkbox for applying discount only once per order" +msgid "" +"If unchecked, discount value will be taken off each suitable item in an " +"order." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:170 +msgctxt "Product" +msgid "Products" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:184 +msgctxt "Collections" +msgid "Collections" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:195 +msgctxt "Categories" +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:56 +msgctxt "Sale (discount) message" +msgid "Added sale" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:70 +msgctxt "Sale (discount) message" +msgid "Updated sale" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:84 +#, python-format +msgctxt "Sale (discount) message" +msgid "Removed sale %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:124 +msgctxt "Voucher message" +msgid "Added voucher" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:150 +msgctxt "Voucher message" +msgid "Updated voucher" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:167 +#, python-format +msgctxt "Voucher message" +msgid "Removed voucher %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:9 +msgctxt "Menu list sorting option" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:12 +msgctxt "Menu item list sorting option" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:17 +msgctxt "Menu list filter label" +msgid "Menu name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:20 +msgctxt "Menu list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:32 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard menus list" +msgid "Found %(counter)d matching menu" +msgid_plural "Found %(counter)d matching menus" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:39 +msgctxt "Menu item list filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:42 +msgctxt "Menu item list filter label" +msgid "Points to" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:45 +msgctxt "Menu item list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:57 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard menu items list" +msgid "Found %(counter)d matching menu item" +msgid_plural "Found %(counter)d matching menu items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:27 +msgctxt "Menu name" +msgid "Menu name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:47 +msgctxt "Menu item object to link" +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:53 +msgctxt "Menu item name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:54 +msgctxt "Menu item url" +msgid "URL" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:70 +msgctxt "Menu item form error" +msgid "Maximum nesting level for menu items equals to 2." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:78 +msgctxt "Menu item form error" +msgid "A single menu item can't point to both an internal link and URL." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:85 +msgctxt "Menu item form error" +msgid "A single menu item must point to an internal link or URL." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/utils.py:101 +#, python-format +msgctxt "Menu item page hidden status" +msgid "" +"%(menu_item_name)s is hidden (will become visible on %(available_on_date)s)" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/utils.py:109 +#, python-format +msgctxt "Menu item published status" +msgid "%(menu_item_name)s (Not published)" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:36 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated storefront menus" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:53 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added menu %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:67 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated menu %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:97 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed menu %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:121 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added menu item %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:145 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Saved menu item %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:163 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed menu item %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:249 +msgctxt "Link object type group description" +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:254 +msgctxt "Link object type group description" +msgid "Category" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:259 +msgctxt "Link object type group description" +msgid "Page" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:22 +msgctxt "Order list sorting option" +msgid "#" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:24 +msgctxt "Order list sorting option" +msgid "payment" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:25 +msgctxt "Order list sorting option" +msgid "email" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:26 saleor/dashboard/order/filters.py:27 +msgctxt "Order list sorting option" +msgid "created" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:32 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "ID" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:35 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Customer name or email" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:38 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Placed on" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:42 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Order status" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:47 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Payment status" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:54 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:57 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:88 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard orders list" +msgid "Found %(counter)d matching order" +msgid_plural "Found %(counter)d matching orders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:39 +msgctxt "Send email to customer about order created by staff users" +msgid "Send email with order confirmation to the customer" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:57 +msgctxt "Create draft order form error" +msgid "Could not create order without any products" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:67 +msgctxt "Create draft order form error" +msgid "Shipping method is not valid for chosen shipping address" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:95 +msgctxt "Update an order with user default addresses" +msgid "Set billing and shipping address in order to customer defaults" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:103 +msgctxt "Order form: editing customer details - selecting a customer" +msgid "Customer" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:111 +msgctxt "Order customer email" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:126 +msgctxt "Edit customer details in order form error" +msgid "" +"An order can be related either with an email or an existing user account" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:154 +msgctxt "Shipping method form field label" +msgid "Shipping method" +msgstr "Método de envío" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:211 +msgctxt "Order discount amount fixed value" +msgid "Discount amount" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:223 +msgctxt "Order voucher" +msgid "Voucher" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:251 +msgctxt "Order note" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:258 +msgctxt "Payment management form (capture, refund, void)" +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:264 +msgctxt "Payment form error" +msgid "This payment action can not be performed." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:273 +#, python-format +msgctxt "Payment form error" +msgid "Payment gateway error: %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:289 +msgctxt "Payment form error" +msgid "Only pre-authorized payments can be captured" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:303 +msgctxt "Payment form error" +msgid "Only confirmed payments can be refunded" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:313 +msgctxt "Payment form error" +msgid "Manual payments can not be refunded" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:323 +msgctxt "Payment form error" +msgid "Only pre-authorized payments can be voided" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:381 +msgctxt "Integer number" +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:400 +#, python-format +msgctxt "Change quantity form error" +msgid "Only %(remaining)d remaining in stock." +msgid_plural "Only %(remaining)d remaining in stock." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:432 +#, python-format +msgctxt "Cancel order form action" +msgid "Restock %(quantity)d item" +msgid_plural "Restock %(quantity)d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:442 +msgctxt "Cancel order form error" +msgid "This order can't be canceled" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:462 +#, python-format +msgctxt "Cancel fulfillment form action" +msgid "Restock %(quantity)d item" +msgid_plural "Restock %(quantity)d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:472 +msgctxt "Cancel fulfillment form error" +msgid "This fulfillment can't be canceled" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:485 +msgctxt "Send mail to customer" +msgid "Send notification email to customer" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:492 +msgctxt "Fulfillment record" +msgid "Tracking number" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:513 +msgctxt "Remove voucher form error" +msgid "This order has no voucher" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:526 +msgctxt "Payment status field value" +msgid "All" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:543 +msgctxt "Order form: subform to add variant to order form: variant field" +msgid "Variant" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:546 +msgctxt "Add variant to order form label" +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:567 +#, python-format +msgctxt "Add item form error" +msgid "Could not add item. Only %(remaining)d remaining in stock." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:590 +msgctxt "Order form: address subform - phone number input field" +msgid "Phone number" +msgstr "Número Teléfonic" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:610 +msgctxt "Send mail to customer" +msgid "Send shipment details to your customer now" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:618 +msgctxt "Order tracking number" +msgid "Tracking number" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:655 +#, python-format +msgctxt "Fulfill order line form error" +msgid "%(quantity)d item remaining to fulfill." +msgid_plural "%(quantity)d items remaining to fulfill." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:64 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Draft order created" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:79 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order created from draft order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:106 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Draft order successfully removed" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:145 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Added note" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:168 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to a payment" +msgid "Captured %(amount)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:198 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to a payment" +msgid "Refunded %(amount)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:224 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Voided payment" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:249 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order line" +msgid "" +"Changed quantity for variant %(variant)s from %(old_quantity)s to " +"%(new_quantity)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:274 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order line" +msgid "Canceled item %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:306 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Added %(quantity)d x %(variant)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:311 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Insufficient stock: could not add %(quantity)d x %(variant)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:331 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated shipping address" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:337 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated billing address" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:369 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%s email assigned to an order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:373 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%s user assigned to an order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:377 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Guest user assigned to an order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:398 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Customer removed from an order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:413 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Shipping updated" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:431 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Shipping removed" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:445 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Discount updated" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:464 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Voucher updated" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:482 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Order canceled" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:509 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed voucher from order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:546 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Order manually marked as paid" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:611 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d item" +msgid_plural "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:629 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "No items fulfilled" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:651 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s canceled" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:697 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s tracking number updated" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:8 +msgctxt "Page list sorting option" +msgid "title" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:9 +msgctxt "Page list sorting option" +msgid "url" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:14 +msgctxt "Page list title filter label" +msgid "Title" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:17 +msgctxt "Page list url filter label" +msgid "URL" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:20 +msgctxt "Page list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:32 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard page list" +msgid "Found %(counter)d matching page" +msgid_plural "Found %(counter)d matching pages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:12 +msgctxt "Page form: page content field" +msgid "Content" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:22 +msgctxt "Page form: title field" +msgid "Title" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:23 +msgctxt "Page form: slug field" +msgid "Slug" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:25 +msgctxt "Page form: available on which date field" +msgid "Available on" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:27 +msgctxt "Page form: publication status indicator" +msgid "Is published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:31 +msgctxt "Form field help text" +msgid "Slug is being used to create page URL" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/views.py:48 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Saved page" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/views.py:66 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed page %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/__init__.py:11 +msgctxt "product bulk action" +msgid "Publish" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/__init__.py:12 +msgctxt "product bulk action" +msgid "Unpublish" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:12 +msgctxt "Product list sorting option" +msgid "name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:13 +msgctxt "Product type list sorting option" +msgid "price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:16 +msgctxt "Product attribute list sorting option" +msgid "name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:19 +msgctxt "Product type list sorting option" +msgid "name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:28 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:31 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Category" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:35 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Product type" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:39 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:43 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Is published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:48 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:60 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard products list" +msgid "Found %(counter)d matching product" +msgid_plural "Found %(counter)d matching products" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:67 +msgctxt "Attribute list filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:70 +msgctxt "Attribute list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:82 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard attributes list" +msgid "Found %(counter)d matching attribute" +msgid_plural "Found %(counter)d matching attributes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:89 +msgctxt "Product type list filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:92 +msgctxt "Product type list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:97 +msgctxt "Product type list filter label" +msgid "Product attributes" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:102 +msgctxt "Product type list filter label" +msgid "Variant attributes" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:114 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard product types list" +msgid "Found %(counter)d matching product type" +msgid_plural "Found %(counter)d matching product types" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:39 +msgctxt "Help text in rich-text editor field" +msgid "Select text to enable text-formatting tools." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:56 +msgctxt "Product type form label" +msgid "Product type" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:73 +msgctxt "Product type tax rate type" +msgid "Tax rate" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:75 saleor/dashboard/product/forms.py:237 +msgctxt "ProductType weight" +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:78 +msgctxt "ProductVariant weight help text" +msgid "" +"Default weight that will be used for calculating shipping price for products" +" of that type." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:83 +msgctxt "Product type attributes" +msgid "Attributes common to all variants." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:88 +msgctxt "Product type attributes" +msgid "Attributes specific to each variant." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:99 +msgctxt "Enable variants" +msgid "Enable variants" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:102 +msgctxt "Shipping toggle" +msgid "Require shipping" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:137 +msgctxt "Product type form error" +msgid "Product variants are disabled." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:142 +msgctxt "Product type form error" +msgid "A single attribute can't belong to both a product and its variant." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:164 +msgctxt "Product type form error" +msgid "Some products of this type have more than one variant." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:226 +msgctxt "Product tax rate type" +msgid "Tax rate" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:230 +msgctxt "Category" +msgid "Category" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:233 +msgctxt "Add to collection select" +msgid "Collections" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:240 +msgctxt "Product weight field help text" +msgid "" +"Weight will be used to calculate shipping price, if empty, equal to default " +"value used on the ProductType." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:251 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:123 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:253 +msgctxt "Availability date" +msgid "Publish product on" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:255 +msgctxt "Product published toggle" +msgid "Published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:257 +msgctxt "Charge taxes on product" +msgid "Charge taxes on this product" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:278 +msgctxt "Currency gross amount" +msgid "Gross price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:281 +msgctxt "Currency net amount" +msgid "Net price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:309 +msgctxt "ProductVariant weight" +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:312 +msgctxt "ProductVariant weight help text" +msgid "" +"Weight will be used to calculate shipping price. If empty, weight from " +"Product or ProductType will be used." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:321 +msgctxt "SKU" +msgid "SKU" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 +msgctxt "Override price" +msgid "Selling price override" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 +msgctxt "Integer number" +msgid "Number in stock" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:325 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Cost price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:327 +msgctxt "Track inventory field" +msgid "Track inventory" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:331 +msgctxt "product variant handle stock field help text" +msgid "Automatically track this product's inventory" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:346 +msgctxt "Override price" +msgid "Selling gross price override" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:348 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Cost gross price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:351 +msgctxt "Override price" +msgid "Selling net price override" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:353 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Cost net price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:406 saleor/dashboard/product/forms.py:511 +msgctxt "Product image" +msgid "Image" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:447 +msgctxt "Product display name" +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:449 +msgctxt "Product internal name" +msgid "Internal name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:128 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added product %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:159 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated product %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:174 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed product %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:193 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%(count)d product has been updated" +msgid_plural "%(count)d products have been updated" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:247 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added product type %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:265 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated product type %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:282 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed product type %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:330 saleor/dashboard/product/views.py:351 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Saved variant %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:371 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed variant %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:452 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added image %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:473 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated image %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:491 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed image %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:574 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added attribute" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:591 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated attribute" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:608 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed attribute %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:627 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added attribute's value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:646 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated attribute's value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:664 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed attribute's value %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/seo/fields.py:9 +msgctxt "Form field help text" +msgid "If empty, the preview shows what will be autogenerated." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/seo/fields.py:30 +msgctxt "A SEO friendly title" +msgid "SEO Friendly Title" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/seo/fields.py:50 +msgctxt "A SEO friendly description" +msgid "SEO Friendly Description" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:10 +msgctxt "Group list sorting option" +msgid "name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:16 +msgctxt "Shipping zones list filter label" +msgid "Shipping zone name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:20 +msgctxt "Shipping zones list filter label" +msgid "Price range" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:23 +msgctxt "Shipping zones filter label" +msgid "Country" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:27 +msgctxt "Product list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:40 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard shipping zones list" +msgid "Found %(counter)d matching shipping zone" +msgid_plural "Found %(counter)d matching shipping zones" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:35 +msgctxt "Label of the default weight unit picker" +msgid "Default weight unit" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:39 +msgctxt "Default weight unit help text" +msgid "" +"Default unit for weights entered from the dashboard.All weights will be " +"recalculated to the new unit." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:49 +msgctxt "Shippment Zone field name" +msgid "Shipping zone name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:51 +msgctxt "Shipping Zone field name" +msgid "Rest of World" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:53 +msgctxt "List of countries to pick from" +msgid "Countries" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:57 +msgctxt "Countries field help text" +msgid "Each country might be included in only one shipping zone." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:60 +msgctxt "Help text for ShippingZone name" +msgid "Name is for internal use only, it won't be displayed to your customers" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:64 +msgctxt "Help text for ShippingZone name" +msgid "" +"If selected, this zone will include any countries that are not already " +"listed in your other shipping zones." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:89 +msgctxt "ShippingZone with \"default\" option selected already exists" +msgid "Default ShippingZone already exists." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:102 +#, python-format +msgctxt "Shipping zone containing duplicated countries form error" +msgid "" +"Countries already exists in another shipping zone: %(list_of_countries)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:111 +msgctxt "ShippingZone field error" +msgid "This field is required." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:122 +msgctxt "Shipping Method name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:127 +msgctxt "Shipping method name help text" +msgid "Customers will see this at the checkout." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:135 +msgctxt "Minimum order price to use this shipping method" +msgid "Minimum order price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:138 +msgctxt "Maximum order price to use this order" +msgid "Maximum order price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:148 +msgctxt "Placeholder for maximum order price set to unlimited" +msgid "No limit" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:161 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:198 +msgctxt "Price shipping method form error" +msgid "Maximum order price should be larger than the minimum order price." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:170 +msgctxt "Minimum order weight to use this shipping method" +msgid "Minimum order weight" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:174 +msgctxt "Maximum order weight to use this shipping method" +msgid "Maximum order weight" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:185 +msgctxt "Placeholder for maximum order weight set to unlimited" +msgid "No limit" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:28 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated default weight unit" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:49 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added shipping zone" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:63 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated shipping zone" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:91 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%(shipping_zone_name)s successfully removed" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:112 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added shipping method for %(zone_name)s shipping zone" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:136 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated %(method_name)s shipping method" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:157 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed %(shipping_method_name)s shipping method" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:14 +msgctxt "Domain name (FQDN)" +msgid "Domain name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:16 +msgctxt "Display name" +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:27 +msgctxt "Header text" +msgid "Header text" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:32 +msgctxt "Inventory tracking by default settings toggle label" +msgid "Enable inventory tracking for newly created products" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:34 +msgctxt "Default weight unit" +msgid "Default weight unit" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:38 +msgctxt "handle stock by default settings field help text" +msgid "" +"This will set the default value of stock handling on product and variant " +"creation" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:48 +msgctxt "Key for chosen authorization method" +msgid "Key" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:50 +msgctxt "Password" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: saleor/dashboard/sites/views.py:35 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated site settings" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/views.py:64 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added authorization key %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/views.py:80 +#, python-format +msgctxt "dashboard message" +msgid "Updated authorization key %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/views.py:98 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed site authorization key %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:29 +msgctxt "Group list filter label" +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:33 +msgctxt "Staff list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:45 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard staff members list" +msgid "Found %(counter)d matching staff member" +msgid_plural "Found %(counter)d matching staff members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:15 +msgctxt "Label above the permissions choicefield" +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:27 +msgctxt "Email" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:29 +msgctxt "User active toggle" +msgid "User is active" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:31 +msgctxt "User staff toggle" +msgid "User is staff" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/views.py:43 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated staff member %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/views.py:65 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added staff member %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/views.py:84 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed staff member %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:11 +msgctxt "Product list sorting option" +msgid "country_code" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:24 +msgctxt "Taxes list filter label" +msgid "Country name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:28 +msgctxt "Taxes list sorting form" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:45 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard taxes list" +msgid "Found %(counter)d matching country" +msgid_plural "Found %(counter)d matching countries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:16 +msgctxt "Include taxes in prices" +msgid "All products prices are entered with tax included" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:19 +msgctxt "Display gross prices" +msgid "Show gross prices to customers in the storefront" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:22 +msgctxt "Charge taxes on shipping rates" +msgid "Charge taxes on shipping rates" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/views.py:57 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated taxes settings" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/views.py:71 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Tax rates updated successfully" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/views.py:77 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "" +"Could not fetch tax rates. Make sure you have supplied a valid API Access " +"Key.
Check the server logs for more information about this error." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:66 +msgctxt "Possible values of boolean filter" +msgid "yes,no,all" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:79 +#, python-format +msgctxt "Label of first value in range filter" +msgid "From %(value)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:80 +#, python-format +msgctxt "Label of second value in range filter" +msgid "To %(value)s" +msgstr "" diff --git a/saleor/dashboard/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo b/saleor/dashboard/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo index 0d3768d7ff6..f7f9751fdd5 100644 Binary files a/saleor/dashboard/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo and b/saleor/dashboard/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/saleor/dashboard/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/saleor/dashboard/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index 34c705a7fa1..b6099f92d8e 100644 --- a/saleor/dashboard/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/saleor/dashboard/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # Sundeep Singh , 2019 +# Hari Nadar , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-09 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Sundeep Singh , 2019\n" +"Last-Translator: Hari Nadar , 2019\n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,22 +25,22 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/category/filters.py:8 msgctxt "Category list sorting option" msgid "name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/category/filters.py:10 msgctxt "Category list sorting option" msgid "description" -msgstr "" +msgstr "वर्णन" #: saleor/dashboard/category/filters.py:15 msgctxt "Category list filter label" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/category/filters.py:18 msgctxt "Category list sorting filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/category/filters.py:30 #, python-format @@ -52,17 +53,17 @@ msgstr[1] "" #: saleor/dashboard/category/forms.py:25 #: saleor/dashboard/collection/forms.py:24 #: saleor/dashboard/discount/forms.py:94 saleor/dashboard/product/forms.py:96 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:458 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:459 #: saleor/dashboard/sites/forms.py:52 msgctxt "Item name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/category/forms.py:26 saleor/dashboard/product/forms.py:235 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:407 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:408 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 msgctxt "Description" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "वर्णन" #: saleor/dashboard/category/forms.py:29 msgctxt "Category form" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/category/forms.py:31 msgctxt "Description of a category image" msgid "Image description" -msgstr "" +msgstr "तस्वीर वर्णन" #: saleor/dashboard/category/views.py:47 #, python-format @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/collection/filters.py:9 msgctxt "Collection list sorting option" msgid "name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/collection/filters.py:12 #: saleor/dashboard/product/filters.py:22 @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/collection/filters.py:18 msgctxt "Collection list name filter label" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/collection/filters.py:21 msgctxt "Collection list filter label" @@ -127,12 +128,12 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/product/filters.py:45 saleor/dashboard/taxes/filters.py:25 msgctxt "Filter empty choice label" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "सब" #: saleor/dashboard/collection/filters.py:26 msgctxt "Collection list sorting filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/collection/filters.py:38 #, python-format @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/collection/forms.py:29 msgctxt "Description of a collection image" msgid "Image description" -msgstr "" +msgstr "तस्वीर वर्णन" #: saleor/dashboard/collection/forms.py:32 msgctxt "Collection published toggle" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/collection/forms.py:39 msgctxt "Description field of a collection" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "वर्णन" #: saleor/dashboard/collection/views.py:28 msgctxt "Dashboard message" @@ -198,13 +199,13 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/staff/filters.py:16 msgctxt "Customer list sorting option" msgid "email" -msgstr "" +msgstr "ईमेल" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:19 #: saleor/dashboard/staff/filters.py:18 msgctxt "Customer list sorting option" msgid "name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:21 #: saleor/dashboard/staff/filters.py:20 @@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:33 msgctxt "Customer list filter label" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "स्थान" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:36 msgctxt "Customer list filter label" @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:41 msgctxt "Customer list filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:76 #, python-format @@ -273,59 +274,59 @@ msgctxt "Edit customer details in order form error" msgid "You have insufficient permissions, to edit staff users." msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:67 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 msgctxt "Customer form: Given name field" msgid "Given name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 msgctxt "Customer form: email address field" msgid "Email" msgstr "ईमेल" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 -msgctxt "Customer form: is active toggle" -msgid "User is active" -msgstr "" - #: saleor/dashboard/customer/forms.py:75 msgctxt "Customer form: customer note field" msgid "Notes" +msgstr "टिप्पणियाँ" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:77 +msgctxt "Customer form: is active toggle" +msgid "User is active" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:85 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:87 msgctxt "Customer note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:88 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:90 msgctxt "Allow customers to see note toggle" msgid "Customer can see this note" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:63 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:64 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added customer %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:79 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:81 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated customer %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:112 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:114 msgctxt "Dashboard message related to an customer" msgid "Added note" msgstr "" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:133 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:135 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%(customer_name)s successfully removed" @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:14 msgctxt "Sale list sorting option" msgid "name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:15 msgctxt "Sale list sorting option" @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:20 msgctxt "Voucher list sorting option" msgid "name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:22 msgctxt "Voucher list sorting option" @@ -399,12 +400,12 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:49 msgctxt "Sale list filter label" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:52 msgctxt "Sale list filter label" msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "वर्ग" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:56 msgctxt "Sale list filter label" @@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:68 msgctxt "Sale list filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:80 #, python-format @@ -437,7 +438,7 @@ msgstr[1] "" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:87 msgctxt "Voucher list name filter label" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:92 msgctxt "Sale list is sale type filter label" @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:108 msgctxt "Voucher list sorting filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:120 #, python-format @@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/discount/forms.py:37 msgctxt "Sale name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/discount/forms.py:40 msgctxt "Discount type" @@ -588,12 +589,12 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/discount/forms.py:184 msgctxt "Collections" msgid "Collections" -msgstr "" +msgstr "संग्रह" #: saleor/dashboard/discount/forms.py:195 msgctxt "Categories" msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "वर्ग" #: saleor/dashboard/discount/views.py:56 msgctxt "Sale (discount) message" @@ -630,12 +631,12 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/menu/filters.py:9 msgctxt "Menu list sorting option" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/menu/filters.py:12 msgctxt "Menu item list sorting option" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/menu/filters.py:17 msgctxt "Menu list filter label" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/menu/filters.py:20 msgctxt "Menu list filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/menu/filters.py:32 #, python-format @@ -658,7 +659,7 @@ msgstr[1] "" #: saleor/dashboard/menu/filters.py:39 msgctxt "Menu item list filter label" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/menu/filters.py:42 msgctxt "Menu item list filter label" @@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/menu/filters.py:45 msgctxt "Menu item list sorting filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/menu/filters.py:57 #, python-format @@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/menu/forms.py:53 msgctxt "Menu item name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/menu/forms.py:54 msgctxt "Menu item url" @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/menu/views.py:259 msgctxt "Link object type group description" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "पन्ना" #: saleor/dashboard/order/filters.py:22 msgctxt "Order list sorting option" @@ -790,12 +791,12 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/order/filters.py:24 msgctxt "Order list sorting option" msgid "payment" -msgstr "" +msgstr "भुगतान" #: saleor/dashboard/order/filters.py:25 msgctxt "Order list sorting option" msgid "email" -msgstr "" +msgstr "ईमेल" #: saleor/dashboard/order/filters.py:26 saleor/dashboard/order/filters.py:27 msgctxt "Order list sorting option" @@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/order/filters.py:57 msgctxt "Order list filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/order/filters.py:88 #, python-format @@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/order/forms.py:251 msgctxt "Order note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी" #: saleor/dashboard/order/forms.py:258 msgctxt "Payment management form (capture, refund, void)" @@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/order/forms.py:381 msgctxt "Integer number" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "मात्रा" #: saleor/dashboard/order/forms.py:400 #, python-format @@ -994,17 +995,17 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/order/forms.py:526 msgctxt "Payment status field value" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "सब" #: saleor/dashboard/order/forms.py:543 msgctxt "Order form: subform to add variant to order form: variant field" msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" #: saleor/dashboard/order/forms.py:546 msgctxt "Add variant to order form label" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "मात्रा" #: saleor/dashboard/order/forms.py:567 #, python-format @@ -1017,17 +1018,17 @@ msgctxt "Order form: address subform - phone number input field" msgid "Phone number" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:599 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:610 msgctxt "Send mail to customer" msgid "Send shipment details to your customer now" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:607 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:618 msgctxt "Order tracking number" msgid "Tracking number" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:644 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:655 #, python-format msgctxt "Fulfill order line form error" msgid "%(quantity)d item remaining to fulfill." @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/page/filters.py:20 msgctxt "Page list sorting filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/page/filters.py:32 #, python-format @@ -1277,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/product/filters.py:12 msgctxt "Product list sorting option" msgid "name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/product/filters.py:13 msgctxt "Product type list sorting option" @@ -1287,17 +1288,17 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/product/filters.py:16 msgctxt "Product attribute list sorting option" msgid "name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/product/filters.py:19 msgctxt "Product type list sorting option" msgid "name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/product/filters.py:28 msgctxt "Product list filter label" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/product/filters.py:31 msgctxt "Product list filter label" @@ -1322,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/product/filters.py:48 msgctxt "Product list filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/product/filters.py:60 #, python-format @@ -1335,12 +1336,12 @@ msgstr[1] "" #: saleor/dashboard/product/filters.py:67 msgctxt "Attribute list filter label" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/product/filters.py:70 msgctxt "Attribute list filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/product/filters.py:82 #, python-format @@ -1353,12 +1354,12 @@ msgstr[1] "" #: saleor/dashboard/product/filters.py:89 msgctxt "Product type list filter label" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/product/filters.py:92 msgctxt "Product type list filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/product/filters.py:97 msgctxt "Product type list filter label" @@ -1453,7 +1454,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/product/forms.py:233 msgctxt "Add to collection select" msgid "Collections" -msgstr "" +msgstr "संग्रह" #: saleor/dashboard/product/forms.py:240 msgctxt "Product weight field help text" @@ -1483,89 +1484,89 @@ msgctxt "Charge taxes on product" msgid "Charge taxes on this product" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:277 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:278 msgctxt "Currency gross amount" msgid "Gross price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:280 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:281 msgctxt "Currency net amount" msgid "Net price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:308 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:309 msgctxt "ProductVariant weight" msgid "Weight" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:311 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:312 msgctxt "ProductVariant weight help text" msgid "" "Weight will be used to calculate shipping price. If empty, weight from " "Product or ProductType will be used." msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:320 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:321 msgctxt "SKU" msgid "SKU" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:322 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 msgctxt "Override price" msgid "Selling price override" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 msgctxt "Integer number" msgid "Number in stock" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:325 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:326 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:327 msgctxt "Track inventory field" msgid "Track inventory" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:330 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:331 msgctxt "product variant handle stock field help text" msgid "Automatically track this product's inventory" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:345 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:346 msgctxt "Override price" msgid "Selling gross price override" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:347 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:348 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost gross price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:350 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:351 msgctxt "Override price" msgid "Selling net price override" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:352 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:353 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost net price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:405 saleor/dashboard/product/forms.py:510 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:406 saleor/dashboard/product/forms.py:511 msgctxt "Product image" msgid "Image" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:446 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:447 msgctxt "Product display name" msgid "Display name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:448 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:449 msgctxt "Product internal name" msgid "Internal name" msgstr "" @@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/shipping/filters.py:10 msgctxt "Group list sorting option" msgid "name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/shipping/filters.py:16 msgctxt "Shipping zones list filter label" @@ -1714,7 +1715,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/shipping/filters.py:27 msgctxt "Product list sorting filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/shipping/filters.py:40 #, python-format @@ -1788,7 +1789,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/shipping/forms.py:122 msgctxt "Shipping Method name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: saleor/dashboard/shipping/forms.py:127 msgctxt "Shipping method name help text" @@ -1943,7 +1944,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/staff/filters.py:33 msgctxt "Staff list filter label" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/staff/filters.py:45 #, python-format @@ -1968,19 +1969,24 @@ msgctxt "User active toggle" msgid "User is active" msgstr "" +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:31 +msgctxt "User staff toggle" +msgid "User is staff" +msgstr "" + #: saleor/dashboard/staff/views.py:43 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated staff member %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:63 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:65 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added staff member %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:82 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:84 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed staff member %s" @@ -1999,7 +2005,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/taxes/filters.py:28 msgctxt "Taxes list sorting form" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "छँटाई" #: saleor/dashboard/taxes/filters.py:45 #, python-format diff --git a/saleor/dashboard/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo b/saleor/dashboard/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 00000000000..55d7a47ec0d Binary files /dev/null and b/saleor/dashboard/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/saleor/dashboard/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po b/saleor/dashboard/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000000..aae585682f0 --- /dev/null +++ b/saleor/dashboard/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2106 @@ +# Saleor +# Copyright (C) 2017 Mirumee Software +# This file is distributed under the same license as the Saleor package. +# Mirumee Software , 2017. +# +# Translators: +# Martynas Balaisis , 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-09 15:43+0000\n" +"Last-Translator: Martynas Balaisis , 2019\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:8 +msgctxt "Category list sorting option" +msgid "name" +msgstr "pavadinimas" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:10 +msgctxt "Category list sorting option" +msgid "description" +msgstr "aprašymas" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:15 +msgctxt "Category list filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:18 +msgctxt "Category list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:30 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard categories list" +msgid "Found %(counter)d matching category" +msgid_plural "Found %(counter)d matching categories" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/category/forms.py:25 +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:24 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:94 saleor/dashboard/product/forms.py:96 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:459 +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:52 +msgctxt "Item name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/forms.py:26 saleor/dashboard/product/forms.py:235 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:408 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 +msgctxt "Description" +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: saleor/dashboard/category/forms.py:29 +msgctxt "Category form" +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/forms.py:31 +msgctxt "Description of a category image" +msgid "Image description" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/views.py:47 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added category %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/views.py:72 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated category %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/category/views.py:112 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed category %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:9 +msgctxt "Collection list sorting option" +msgid "name" +msgstr "pavadinimas" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:12 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:22 +msgctxt "Is publish filter choice" +msgid "Published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:13 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:23 +msgctxt "Is publish filter choice" +msgid "Not published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:18 +msgctxt "Collection list name filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:21 +msgctxt "Collection list filter label" +msgid "Is published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:23 +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:38 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:58 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:94 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:44 saleor/dashboard/order/filters.py:51 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:45 saleor/dashboard/taxes/filters.py:25 +msgctxt "Filter empty choice label" +msgid "All" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:26 +msgctxt "Collection list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:38 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard collections list" +msgid "Found %(counter)d matching collection" +msgid_plural "Found %(counter)d matching collections" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:18 +msgctxt "Products selection" +msgid "Products" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:27 +msgctxt "Background image of a collection" +msgid "Background image" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:29 +msgctxt "Description of a collection image" +msgid "Image description" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:32 +msgctxt "Collection published toggle" +msgid "Published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:36 +msgctxt "" +"The publication date field, can be a posterior date for a planned " +"publication." +msgid "Publication date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:39 +msgctxt "Description field of a collection" +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: saleor/dashboard/collection/views.py:28 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated homepage collection" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/views.py:52 +msgctxt "Collection message" +msgid "Added collection" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/views.py:67 +msgctxt "Collection message" +msgid "Updated collection" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/collection/views.py:88 +msgctxt "Collection message" +msgid "Deleted collection" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:17 +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:16 +msgctxt "Customer list sorting option" +msgid "email" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:19 +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:18 +msgctxt "Customer list sorting option" +msgid "name" +msgstr "pavadinimas" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:21 +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:20 +msgctxt "Customer list sorting option" +msgid "location" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:24 +msgctxt "Is active filter choice" +msgid "Active" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:25 +msgctxt "Is active filter choice" +msgid "Not active" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:30 +msgctxt "Customer name or email filter" +msgid "Name or email" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:33 +msgctxt "Customer list filter label" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:36 +msgctxt "Customer list filter label" +msgid "Is active" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:41 +msgctxt "Customer list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:76 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard customers list" +msgid "Found %(counter)d matching customer" +msgid_plural "Found %(counter)d matching customers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:10 +#, python-format +msgctxt "Customer form: Name field placeholder" +msgid "%(name)s (Inherit from default billing address)" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:29 +msgctxt "Edit customer details in order form error" +msgid "" +"You can't delete your own account via dashboard, please try from the " +"storefront." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:34 +msgctxt "Edit customer details in order form error" +msgid "Only superuser can delete his own account." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:39 +msgctxt "Edit customer details in order form error" +msgid "You have insufficient permissions, to edit staff users." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 +msgctxt "Customer form: Given name field" +msgid "Given name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 +msgctxt "Customer form: Family name field" +msgid "Family name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 +msgctxt "Customer form: email address field" +msgid "Email" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:75 +msgctxt "Customer form: customer note field" +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:77 +msgctxt "Customer form: is active toggle" +msgid "User is active" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:87 +msgctxt "Customer note" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:90 +msgctxt "Allow customers to see note toggle" +msgid "Customer can see this note" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/views.py:64 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added customer %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/views.py:81 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated customer %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/views.py:114 +msgctxt "Dashboard message related to an customer" +msgid "Added note" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/customer/views.py:135 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%(customer_name)s successfully removed" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:14 +msgctxt "Sale list sorting option" +msgid "name" +msgstr "pavadinimas" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:15 +msgctxt "Sale list sorting option" +msgid "value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:16 +msgctxt "Sale list sorting option" +msgid "start_date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:17 +msgctxt "Sale list sorting option" +msgid "end_date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:20 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "name" +msgstr "pavadinimas" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:22 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "discount_value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:23 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "countries" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:24 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "start_date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:25 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "end_date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:26 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "used" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:28 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "min_amount_spent" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:31 +msgctxt "Sale type filter choice" +msgid "USD" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:32 +msgctxt "Sale type filter choice" +msgid "%" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:49 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:52 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:56 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Discount type" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:61 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:64 +msgctxt "Sale list sorting filter label" +msgid "Period of validity" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:68 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:80 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard sales list" +msgid "Found %(counter)d matching sale" +msgid_plural "Found %(counter)d matching sales" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:87 +msgctxt "Voucher list name filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:92 +msgctxt "Sale list is sale type filter label" +msgid "Discount type" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:97 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Discount_value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:100 +msgctxt "Voucher list sorting filter label" +msgid "Period of validity" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:105 +msgctxt "Voucher list sorting filter" +msgid "Minimum amount spent" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:108 +msgctxt "Voucher list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:120 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard vouchers list" +msgid "Found %(counter)d matching voucher" +msgid_plural "Found %(counter)d matching vouchers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:21 +msgctxt "Lowest value for order to be able to use the voucher" +msgid "Apply only if the purchase value is greater than or equal to" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:29 +msgctxt "Discounted products" +msgid "Discounted products" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:37 +msgctxt "Sale name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:40 +msgctxt "Discount type" +msgid "Fixed or percentage" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:43 +msgctxt "Sale date restrictions" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:46 +msgctxt "Sale date restrictions" +msgid "End date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:49 +msgctxt "Percentage or fixed amount value" +msgid "Value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:52 +msgctxt "Discounted categories" +msgid "Discounted categories" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:55 +msgctxt "Discounted collections" +msgid "Discounted collections" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:69 +msgctxt "Sale (discount) error" +msgid "Sale cannot exceed 100%" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:76 +msgctxt "Sale (discount) error" +msgid "" +"A single sale must point to at least one product, collectionand/or category." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:91 +msgctxt "Discount type" +msgid "Discount type" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:97 +msgctxt "Coupon code" +msgid "Code" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:100 +msgctxt "Usage limit" +msgid "Usage limit" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:103 +msgctxt "Voucher date restrictions" +msgid "Start date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:106 +msgctxt "Voucher date restrictions" +msgid "End date" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:109 +msgctxt "Discount type of the voucher" +msgid "Discount type" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:112 +msgctxt "Discount value of the voucher" +msgid "Discount value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:130 +msgctxt "Text above the dropdown of countries" +msgid "Limit countries that voucher should apply to" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:158 +msgctxt "Field label, apply discount value only once per order" +msgid "Only apply once per order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:161 +msgctxt "Help text of checkbox for applying discount only once per order" +msgid "" +"If unchecked, discount value will be taken off each suitable item in an " +"order." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:170 +msgctxt "Product" +msgid "Products" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:184 +msgctxt "Collections" +msgid "Collections" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:195 +msgctxt "Categories" +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:56 +msgctxt "Sale (discount) message" +msgid "Added sale" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:70 +msgctxt "Sale (discount) message" +msgid "Updated sale" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:84 +#, python-format +msgctxt "Sale (discount) message" +msgid "Removed sale %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:124 +msgctxt "Voucher message" +msgid "Added voucher" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:150 +msgctxt "Voucher message" +msgid "Updated voucher" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:167 +#, python-format +msgctxt "Voucher message" +msgid "Removed voucher %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:9 +msgctxt "Menu list sorting option" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:12 +msgctxt "Menu item list sorting option" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:17 +msgctxt "Menu list filter label" +msgid "Menu name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:20 +msgctxt "Menu list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:32 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard menus list" +msgid "Found %(counter)d matching menu" +msgid_plural "Found %(counter)d matching menus" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:39 +msgctxt "Menu item list filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:42 +msgctxt "Menu item list filter label" +msgid "Points to" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:45 +msgctxt "Menu item list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:57 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard menu items list" +msgid "Found %(counter)d matching menu item" +msgid_plural "Found %(counter)d matching menu items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:27 +msgctxt "Menu name" +msgid "Menu name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:47 +msgctxt "Menu item object to link" +msgid "Link" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:53 +msgctxt "Menu item name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:54 +msgctxt "Menu item url" +msgid "URL" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:70 +msgctxt "Menu item form error" +msgid "Maximum nesting level for menu items equals to 2." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:78 +msgctxt "Menu item form error" +msgid "A single menu item can't point to both an internal link and URL." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:85 +msgctxt "Menu item form error" +msgid "A single menu item must point to an internal link or URL." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/utils.py:101 +#, python-format +msgctxt "Menu item page hidden status" +msgid "" +"%(menu_item_name)s is hidden (will become visible on %(available_on_date)s)" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/utils.py:109 +#, python-format +msgctxt "Menu item published status" +msgid "%(menu_item_name)s (Not published)" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:36 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated storefront menus" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:53 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added menu %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:67 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated menu %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:97 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed menu %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:121 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added menu item %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:145 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Saved menu item %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:163 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed menu item %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:249 +msgctxt "Link object type group description" +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:254 +msgctxt "Link object type group description" +msgid "Category" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:259 +msgctxt "Link object type group description" +msgid "Page" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:22 +msgctxt "Order list sorting option" +msgid "#" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:24 +msgctxt "Order list sorting option" +msgid "payment" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:25 +msgctxt "Order list sorting option" +msgid "email" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:26 saleor/dashboard/order/filters.py:27 +msgctxt "Order list sorting option" +msgid "created" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:32 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "ID" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:35 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Customer name or email" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:38 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Placed on" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:42 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Order status" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:47 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Payment status" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:54 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Total" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:57 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:88 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard orders list" +msgid "Found %(counter)d matching order" +msgid_plural "Found %(counter)d matching orders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:39 +msgctxt "Send email to customer about order created by staff users" +msgid "Send email with order confirmation to the customer" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:57 +msgctxt "Create draft order form error" +msgid "Could not create order without any products" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:67 +msgctxt "Create draft order form error" +msgid "Shipping method is not valid for chosen shipping address" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:95 +msgctxt "Update an order with user default addresses" +msgid "Set billing and shipping address in order to customer defaults" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:103 +msgctxt "Order form: editing customer details - selecting a customer" +msgid "Customer" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:111 +msgctxt "Order customer email" +msgid "Email" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:126 +msgctxt "Edit customer details in order form error" +msgid "" +"An order can be related either with an email or an existing user account" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:154 +msgctxt "Shipping method form field label" +msgid "Shipping method" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:211 +msgctxt "Order discount amount fixed value" +msgid "Discount amount" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:223 +msgctxt "Order voucher" +msgid "Voucher" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:251 +msgctxt "Order note" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:258 +msgctxt "Payment management form (capture, refund, void)" +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:264 +msgctxt "Payment form error" +msgid "This payment action can not be performed." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:273 +#, python-format +msgctxt "Payment form error" +msgid "Payment gateway error: %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:289 +msgctxt "Payment form error" +msgid "Only pre-authorized payments can be captured" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:303 +msgctxt "Payment form error" +msgid "Only confirmed payments can be refunded" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:313 +msgctxt "Payment form error" +msgid "Manual payments can not be refunded" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:323 +msgctxt "Payment form error" +msgid "Only pre-authorized payments can be voided" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:381 +msgctxt "Integer number" +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:400 +#, python-format +msgctxt "Change quantity form error" +msgid "Only %(remaining)d remaining in stock." +msgid_plural "Only %(remaining)d remaining in stock." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:432 +#, python-format +msgctxt "Cancel order form action" +msgid "Restock %(quantity)d item" +msgid_plural "Restock %(quantity)d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:442 +msgctxt "Cancel order form error" +msgid "This order can't be canceled" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:462 +#, python-format +msgctxt "Cancel fulfillment form action" +msgid "Restock %(quantity)d item" +msgid_plural "Restock %(quantity)d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:472 +msgctxt "Cancel fulfillment form error" +msgid "This fulfillment can't be canceled" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:485 +msgctxt "Send mail to customer" +msgid "Send notification email to customer" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:492 +msgctxt "Fulfillment record" +msgid "Tracking number" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:513 +msgctxt "Remove voucher form error" +msgid "This order has no voucher" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:526 +msgctxt "Payment status field value" +msgid "All" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:543 +msgctxt "Order form: subform to add variant to order form: variant field" +msgid "Variant" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:546 +msgctxt "Add variant to order form label" +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:567 +#, python-format +msgctxt "Add item form error" +msgid "Could not add item. Only %(remaining)d remaining in stock." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:590 +msgctxt "Order form: address subform - phone number input field" +msgid "Phone number" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:610 +msgctxt "Send mail to customer" +msgid "Send shipment details to your customer now" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:618 +msgctxt "Order tracking number" +msgid "Tracking number" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:655 +#, python-format +msgctxt "Fulfill order line form error" +msgid "%(quantity)d item remaining to fulfill." +msgid_plural "%(quantity)d items remaining to fulfill." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:64 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Draft order created" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:79 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order created from draft order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:106 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Draft order successfully removed" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:145 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Added note" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:168 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to a payment" +msgid "Captured %(amount)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:198 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to a payment" +msgid "Refunded %(amount)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:224 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Voided payment" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:249 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order line" +msgid "" +"Changed quantity for variant %(variant)s from %(old_quantity)s to " +"%(new_quantity)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:274 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order line" +msgid "Canceled item %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:306 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Added %(quantity)d x %(variant)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:311 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Insufficient stock: could not add %(quantity)d x %(variant)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:331 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated shipping address" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:337 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated billing address" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:369 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%s email assigned to an order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:373 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%s user assigned to an order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:377 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Guest user assigned to an order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:398 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Customer removed from an order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:413 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Shipping updated" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:431 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Shipping removed" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:445 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Discount updated" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:464 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Voucher updated" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:482 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Order canceled" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:509 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed voucher from order" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:546 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Order manually marked as paid" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:611 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d item" +msgid_plural "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:629 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "No items fulfilled" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:651 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s canceled" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:697 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s tracking number updated" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:8 +msgctxt "Page list sorting option" +msgid "title" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:9 +msgctxt "Page list sorting option" +msgid "url" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:14 +msgctxt "Page list title filter label" +msgid "Title" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:17 +msgctxt "Page list url filter label" +msgid "URL" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:20 +msgctxt "Page list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:32 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard page list" +msgid "Found %(counter)d matching page" +msgid_plural "Found %(counter)d matching pages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:12 +msgctxt "Page form: page content field" +msgid "Content" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:22 +msgctxt "Page form: title field" +msgid "Title" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:23 +msgctxt "Page form: slug field" +msgid "Slug" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:25 +msgctxt "Page form: available on which date field" +msgid "Available on" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:27 +msgctxt "Page form: publication status indicator" +msgid "Is published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:31 +msgctxt "Form field help text" +msgid "Slug is being used to create page URL" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/views.py:48 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Saved page" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/page/views.py:66 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed page %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/__init__.py:11 +msgctxt "product bulk action" +msgid "Publish" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/__init__.py:12 +msgctxt "product bulk action" +msgid "Unpublish" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:12 +msgctxt "Product list sorting option" +msgid "name" +msgstr "pavadinimas" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:13 +msgctxt "Product type list sorting option" +msgid "price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:16 +msgctxt "Product attribute list sorting option" +msgid "name" +msgstr "pavadinimas" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:19 +msgctxt "Product type list sorting option" +msgid "name" +msgstr "pavadinimas" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:28 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:31 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Category" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:35 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Product type" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:39 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:43 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Is published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:48 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:60 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard products list" +msgid "Found %(counter)d matching product" +msgid_plural "Found %(counter)d matching products" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:67 +msgctxt "Attribute list filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:70 +msgctxt "Attribute list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:82 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard attributes list" +msgid "Found %(counter)d matching attribute" +msgid_plural "Found %(counter)d matching attributes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:89 +msgctxt "Product type list filter label" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:92 +msgctxt "Product type list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:97 +msgctxt "Product type list filter label" +msgid "Product attributes" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:102 +msgctxt "Product type list filter label" +msgid "Variant attributes" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:114 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard product types list" +msgid "Found %(counter)d matching product type" +msgid_plural "Found %(counter)d matching product types" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:39 +msgctxt "Help text in rich-text editor field" +msgid "Select text to enable text-formatting tools." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:56 +msgctxt "Product type form label" +msgid "Product type" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:73 +msgctxt "Product type tax rate type" +msgid "Tax rate" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:75 saleor/dashboard/product/forms.py:237 +msgctxt "ProductType weight" +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:78 +msgctxt "ProductVariant weight help text" +msgid "" +"Default weight that will be used for calculating shipping price for products" +" of that type." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:83 +msgctxt "Product type attributes" +msgid "Attributes common to all variants." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:88 +msgctxt "Product type attributes" +msgid "Attributes specific to each variant." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:99 +msgctxt "Enable variants" +msgid "Enable variants" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:102 +msgctxt "Shipping toggle" +msgid "Require shipping" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:137 +msgctxt "Product type form error" +msgid "Product variants are disabled." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:142 +msgctxt "Product type form error" +msgid "A single attribute can't belong to both a product and its variant." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:164 +msgctxt "Product type form error" +msgid "Some products of this type have more than one variant." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:226 +msgctxt "Product tax rate type" +msgid "Tax rate" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:230 +msgctxt "Category" +msgid "Category" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:233 +msgctxt "Add to collection select" +msgid "Collections" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:240 +msgctxt "Product weight field help text" +msgid "" +"Weight will be used to calculate shipping price, if empty, equal to default " +"value used on the ProductType." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:251 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:123 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:253 +msgctxt "Availability date" +msgid "Publish product on" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:255 +msgctxt "Product published toggle" +msgid "Published" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:257 +msgctxt "Charge taxes on product" +msgid "Charge taxes on this product" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:278 +msgctxt "Currency gross amount" +msgid "Gross price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:281 +msgctxt "Currency net amount" +msgid "Net price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:309 +msgctxt "ProductVariant weight" +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:312 +msgctxt "ProductVariant weight help text" +msgid "" +"Weight will be used to calculate shipping price. If empty, weight from " +"Product or ProductType will be used." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:321 +msgctxt "SKU" +msgid "SKU" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 +msgctxt "Override price" +msgid "Selling price override" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 +msgctxt "Integer number" +msgid "Number in stock" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:325 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Cost price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:327 +msgctxt "Track inventory field" +msgid "Track inventory" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:331 +msgctxt "product variant handle stock field help text" +msgid "Automatically track this product's inventory" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:346 +msgctxt "Override price" +msgid "Selling gross price override" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:348 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Cost gross price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:351 +msgctxt "Override price" +msgid "Selling net price override" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:353 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Cost net price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:406 saleor/dashboard/product/forms.py:511 +msgctxt "Product image" +msgid "Image" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:447 +msgctxt "Product display name" +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:449 +msgctxt "Product internal name" +msgid "Internal name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:128 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added product %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:159 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated product %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:174 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed product %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:193 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%(count)d product has been updated" +msgid_plural "%(count)d products have been updated" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:247 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added product type %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:265 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated product type %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:282 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed product type %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:330 saleor/dashboard/product/views.py:351 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Saved variant %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:371 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed variant %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:452 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added image %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:473 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated image %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:491 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed image %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:574 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added attribute" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:591 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated attribute" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:608 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed attribute %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:627 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added attribute's value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:646 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated attribute's value" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:664 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed attribute's value %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/seo/fields.py:9 +msgctxt "Form field help text" +msgid "If empty, the preview shows what will be autogenerated." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/seo/fields.py:30 +msgctxt "A SEO friendly title" +msgid "SEO Friendly Title" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/seo/fields.py:50 +msgctxt "A SEO friendly description" +msgid "SEO Friendly Description" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:10 +msgctxt "Group list sorting option" +msgid "name" +msgstr "pavadinimas" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:16 +msgctxt "Shipping zones list filter label" +msgid "Shipping zone name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:20 +msgctxt "Shipping zones list filter label" +msgid "Price range" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:23 +msgctxt "Shipping zones filter label" +msgid "Country" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:27 +msgctxt "Product list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:40 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard shipping zones list" +msgid "Found %(counter)d matching shipping zone" +msgid_plural "Found %(counter)d matching shipping zones" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:35 +msgctxt "Label of the default weight unit picker" +msgid "Default weight unit" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:39 +msgctxt "Default weight unit help text" +msgid "" +"Default unit for weights entered from the dashboard.All weights will be " +"recalculated to the new unit." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:49 +msgctxt "Shippment Zone field name" +msgid "Shipping zone name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:51 +msgctxt "Shipping Zone field name" +msgid "Rest of World" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:53 +msgctxt "List of countries to pick from" +msgid "Countries" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:57 +msgctxt "Countries field help text" +msgid "Each country might be included in only one shipping zone." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:60 +msgctxt "Help text for ShippingZone name" +msgid "Name is for internal use only, it won't be displayed to your customers" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:64 +msgctxt "Help text for ShippingZone name" +msgid "" +"If selected, this zone will include any countries that are not already " +"listed in your other shipping zones." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:89 +msgctxt "ShippingZone with \"default\" option selected already exists" +msgid "Default ShippingZone already exists." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:102 +#, python-format +msgctxt "Shipping zone containing duplicated countries form error" +msgid "" +"Countries already exists in another shipping zone: %(list_of_countries)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:111 +msgctxt "ShippingZone field error" +msgid "This field is required." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:122 +msgctxt "Shipping Method name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:127 +msgctxt "Shipping method name help text" +msgid "Customers will see this at the checkout." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:135 +msgctxt "Minimum order price to use this shipping method" +msgid "Minimum order price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:138 +msgctxt "Maximum order price to use this order" +msgid "Maximum order price" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:148 +msgctxt "Placeholder for maximum order price set to unlimited" +msgid "No limit" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:161 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:198 +msgctxt "Price shipping method form error" +msgid "Maximum order price should be larger than the minimum order price." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:170 +msgctxt "Minimum order weight to use this shipping method" +msgid "Minimum order weight" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:174 +msgctxt "Maximum order weight to use this shipping method" +msgid "Maximum order weight" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:185 +msgctxt "Placeholder for maximum order weight set to unlimited" +msgid "No limit" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:28 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated default weight unit" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:49 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added shipping zone" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:63 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated shipping zone" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:91 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%(shipping_zone_name)s successfully removed" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:112 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added shipping method for %(zone_name)s shipping zone" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:136 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated %(method_name)s shipping method" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:157 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed %(shipping_method_name)s shipping method" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:14 +msgctxt "Domain name (FQDN)" +msgid "Domain name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:16 +msgctxt "Display name" +msgid "Display name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:27 +msgctxt "Header text" +msgid "Header text" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:32 +msgctxt "Inventory tracking by default settings toggle label" +msgid "Enable inventory tracking for newly created products" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:34 +msgctxt "Default weight unit" +msgid "Default weight unit" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:38 +msgctxt "handle stock by default settings field help text" +msgid "" +"This will set the default value of stock handling on product and variant " +"creation" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:48 +msgctxt "Key for chosen authorization method" +msgid "Key" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:50 +msgctxt "Password" +msgid "Password" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/views.py:35 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated site settings" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/views.py:64 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added authorization key %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/views.py:80 +#, python-format +msgctxt "dashboard message" +msgid "Updated authorization key %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/sites/views.py:98 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed site authorization key %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:29 +msgctxt "Group list filter label" +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:33 +msgctxt "Staff list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:45 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard staff members list" +msgid "Found %(counter)d matching staff member" +msgid_plural "Found %(counter)d matching staff members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:15 +msgctxt "Label above the permissions choicefield" +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:27 +msgctxt "Email" +msgid "Email" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:29 +msgctxt "User active toggle" +msgid "User is active" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:31 +msgctxt "User staff toggle" +msgid "User is staff" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/views.py:43 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated staff member %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/views.py:65 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added staff member %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/staff/views.py:84 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed staff member %s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:11 +msgctxt "Product list sorting option" +msgid "country_code" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:24 +msgctxt "Taxes list filter label" +msgid "Country name" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:28 +msgctxt "Taxes list sorting form" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:45 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard taxes list" +msgid "Found %(counter)d matching country" +msgid_plural "Found %(counter)d matching countries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:16 +msgctxt "Include taxes in prices" +msgid "All products prices are entered with tax included" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:19 +msgctxt "Display gross prices" +msgid "Show gross prices to customers in the storefront" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:22 +msgctxt "Charge taxes on shipping rates" +msgid "Charge taxes on shipping rates" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/views.py:57 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated taxes settings" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/views.py:71 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Tax rates updated successfully" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/taxes/views.py:77 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "" +"Could not fetch tax rates. Make sure you have supplied a valid API Access " +"Key.
Check the server logs for more information about this error." +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:66 +msgctxt "Possible values of boolean filter" +msgid "yes,no,all" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:79 +#, python-format +msgctxt "Label of first value in range filter" +msgid "From %(value)s" +msgstr "" + +#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:80 +#, python-format +msgctxt "Label of second value in range filter" +msgid "To %(value)s" +msgstr "" diff --git a/saleor/dashboard/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo b/saleor/dashboard/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo index a3e27280860..cbd746f9720 100644 Binary files a/saleor/dashboard/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo and b/saleor/dashboard/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/saleor/dashboard/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po b/saleor/dashboard/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po index 40ac1b6c2e8..b510007c310 100644 --- a/saleor/dashboard/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po +++ b/saleor/dashboard/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # Tsolmon Batjargal , 2018 +# Lkhagva-Ochir Narmandakh , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-09 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Tsolmon Batjargal , 2018\n" +"Last-Translator: Lkhagva-Ochir Narmandakh , 2019\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "нэр" #: saleor/dashboard/category/filters.py:10 msgctxt "Category list sorting option" msgid "description" -msgstr "холбоос" +msgstr "тайлбар" #: saleor/dashboard/category/filters.py:15 msgctxt "Category list filter label" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Нэр" #: saleor/dashboard/category/filters.py:18 msgctxt "Category list sorting filter label" msgid "Sort by" -msgstr "Эрэмбэлэхээр" +msgstr "Эрэмбэлэх" #: saleor/dashboard/category/filters.py:30 #, python-format @@ -52,17 +53,17 @@ msgstr[1] "" #: saleor/dashboard/category/forms.py:25 #: saleor/dashboard/collection/forms.py:24 #: saleor/dashboard/discount/forms.py:94 saleor/dashboard/product/forms.py:96 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:458 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:459 #: saleor/dashboard/sites/forms.py:52 msgctxt "Item name" msgid "Name" msgstr "Нэр" #: saleor/dashboard/category/forms.py:26 saleor/dashboard/product/forms.py:235 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:407 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:408 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 msgctxt "Description" msgid "Description" -msgstr "Холбоос" +msgstr "Тайлбар" #: saleor/dashboard/category/forms.py:29 msgctxt "Category form" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Хойд талын зураг" #: saleor/dashboard/category/forms.py:31 msgctxt "Description of a category image" msgid "Image description" -msgstr "" +msgstr "Зургийн тайлбар" #: saleor/dashboard/category/views.py:47 #, python-format @@ -84,13 +85,13 @@ msgstr "Төрөл нэмэгдсэн %s" #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated category %s" -msgstr "" +msgstr "%s засав" #: saleor/dashboard/category/views.py:112 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed category %s" -msgstr "" +msgstr "%s-г устгалав." #: saleor/dashboard/collection/filters.py:9 msgctxt "Collection list sorting option" @@ -101,13 +102,13 @@ msgstr "нэр" #: saleor/dashboard/product/filters.py:22 msgctxt "Is publish filter choice" msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдсэн" #: saleor/dashboard/collection/filters.py:13 #: saleor/dashboard/product/filters.py:23 msgctxt "Is publish filter choice" msgid "Not published" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдээгүй" #: saleor/dashboard/collection/filters.py:18 msgctxt "Collection list name filter label" @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Нэр" #: saleor/dashboard/collection/filters.py:21 msgctxt "Collection list filter label" msgid "Is published" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдсэн үү" #: saleor/dashboard/collection/filters.py:23 #: saleor/dashboard/customer/filters.py:38 @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/product/filters.py:45 saleor/dashboard/taxes/filters.py:25 msgctxt "Filter empty choice label" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #: saleor/dashboard/collection/filters.py:26 msgctxt "Collection list sorting filter label" @@ -145,60 +146,60 @@ msgstr[1] "" #: saleor/dashboard/collection/forms.py:18 msgctxt "Products selection" msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #: saleor/dashboard/collection/forms.py:27 msgctxt "Background image of a collection" msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "Дэвсгэр зураг" #: saleor/dashboard/collection/forms.py:29 msgctxt "Description of a collection image" msgid "Image description" -msgstr "" +msgstr "Зургийн тайлбар" #: saleor/dashboard/collection/forms.py:32 msgctxt "Collection published toggle" msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдсэн" #: saleor/dashboard/collection/forms.py:36 msgctxt "" "The publication date field, can be a posterior date for a planned " "publication." msgid "Publication date" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдсэн огноо" #: saleor/dashboard/collection/forms.py:39 msgctxt "Description field of a collection" msgid "Description" -msgstr "Холбоос" +msgstr "Тайлбар" #: saleor/dashboard/collection/views.py:28 msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated homepage collection" -msgstr "" +msgstr "Нүүр хуудасны коллекшн солигдлоо" #: saleor/dashboard/collection/views.py:52 msgctxt "Collection message" msgid "Added collection" -msgstr "" +msgstr "Коллекшн нэмэгдлээ" #: saleor/dashboard/collection/views.py:67 msgctxt "Collection message" msgid "Updated collection" -msgstr "" +msgstr "Коллекшн засагдлаа" #: saleor/dashboard/collection/views.py:88 msgctxt "Collection message" msgid "Deleted collection" -msgstr "" +msgstr "Коллекшн устгагдлаа" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:17 #: saleor/dashboard/staff/filters.py:16 msgctxt "Customer list sorting option" msgid "email" -msgstr "" +msgstr "и-мэйл" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:19 #: saleor/dashboard/staff/filters.py:18 @@ -210,32 +211,32 @@ msgstr "нэр" #: saleor/dashboard/staff/filters.py:20 msgctxt "Customer list sorting option" msgid "location" -msgstr "" +msgstr "байршил" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:24 msgctxt "Is active filter choice" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:25 msgctxt "Is active filter choice" msgid "Not active" -msgstr "" +msgstr "Идэвхгүй" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:30 msgctxt "Customer name or email filter" msgid "Name or email" -msgstr "" +msgstr "Нэр эсвэл и-мэйл" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:33 msgctxt "Customer list filter label" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Байршил" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:36 msgctxt "Customer list filter label" msgid "Is active" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй юу" #: saleor/dashboard/customer/filters.py:41 msgctxt "Customer list filter label" @@ -262,74 +263,76 @@ msgid "" "You can't delete your own account via dashboard, please try from the " "storefront." msgstr "" +"Та дашбоардоос өөрийн аккаунтаа устгах боломжгүй, та storefront хэсгээс " +"оролдож үзнэ үү" #: saleor/dashboard/customer/forms.py:34 msgctxt "Edit customer details in order form error" msgid "Only superuser can delete his own account." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн суперадмин өөрийн аккаунтаа устгаж чадна" #: saleor/dashboard/customer/forms.py:39 msgctxt "Edit customer details in order form error" msgid "You have insufficient permissions, to edit staff users." -msgstr "" +msgstr "Таньд ажилчидын мэдээлэл засах эрх байхгүй байна" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:67 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 msgctxt "Customer form: Given name field" msgid "Given name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" -msgstr "" +msgstr "Овог" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 msgctxt "Customer form: email address field" msgid "Email" -msgstr "" - -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 -msgctxt "Customer form: is active toggle" -msgid "User is active" -msgstr "" +msgstr "И-мэйл" #: saleor/dashboard/customer/forms.py:75 msgctxt "Customer form: customer note field" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэлүүд" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:85 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:77 +msgctxt "Customer form: is active toggle" +msgid "User is active" +msgstr "Хэрэглэгч идэвхтэй байна" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:87 msgctxt "Customer note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:88 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:90 msgctxt "Allow customers to see note toggle" msgid "Customer can see this note" -msgstr "" +msgstr "Үйлчлүүлэгч энэ тэмдэглэлийг харж чадна" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:63 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:64 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added customer %s" -msgstr "" +msgstr "%s хэрэглэгч нэмэгдлээ" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:79 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:81 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated customer %s" -msgstr "" +msgstr "%s хэрэглэгчийн мэдээлэл засаглаа" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:112 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:114 msgctxt "Dashboard message related to an customer" msgid "Added note" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл бүртгэгдлээ" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:133 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:135 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%(customer_name)s successfully removed" -msgstr "" +msgstr "%(customer_name)s мэдээлэл устгагдлаа" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:14 msgctxt "Sale list sorting option" @@ -339,17 +342,17 @@ msgstr "нэр" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:15 msgctxt "Sale list sorting option" msgid "value" -msgstr "" +msgstr "утга" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:16 msgctxt "Sale list sorting option" msgid "start_date" -msgstr "" +msgstr "Эхлэх огноо" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:17 msgctxt "Sale list sorting option" msgid "end_date" -msgstr "" +msgstr "Дуусах огноо" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:20 msgctxt "Voucher list sorting option" @@ -369,12 +372,12 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:24 msgctxt "Voucher list sorting option" msgid "start_date" -msgstr "" +msgstr "Эхлэх" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:25 msgctxt "Voucher list sorting option" msgid "end_date" -msgstr "" +msgstr "Дуусах огноо" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:26 msgctxt "Voucher list sorting option" @@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/discount/forms.py:170 msgctxt "Product" msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #: saleor/dashboard/discount/forms.py:184 msgctxt "Collections" @@ -795,7 +798,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/order/filters.py:25 msgctxt "Order list sorting option" msgid "email" -msgstr "" +msgstr "и-майл" #: saleor/dashboard/order/filters.py:26 saleor/dashboard/order/filters.py:27 msgctxt "Order list sorting option" @@ -873,7 +876,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/order/forms.py:111 msgctxt "Order customer email" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "И-мэйл" #: saleor/dashboard/order/forms.py:126 msgctxt "Edit customer details in order form error" @@ -899,7 +902,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/order/forms.py:251 msgctxt "Order note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл" #: saleor/dashboard/order/forms.py:258 msgctxt "Payment management form (capture, refund, void)" @@ -994,7 +997,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/order/forms.py:526 msgctxt "Payment status field value" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #: saleor/dashboard/order/forms.py:543 msgctxt "Order form: subform to add variant to order form: variant field" @@ -1017,17 +1020,17 @@ msgctxt "Order form: address subform - phone number input field" msgid "Phone number" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:599 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:610 msgctxt "Send mail to customer" msgid "Send shipment details to your customer now" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:607 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:618 msgctxt "Order tracking number" msgid "Tracking number" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:644 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:655 #, python-format msgctxt "Fulfill order line form error" msgid "%(quantity)d item remaining to fulfill." @@ -1053,7 +1056,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/order/views.py:145 msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Added note" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэл бүртгэгдлээ" #: saleor/dashboard/order/views.py:168 #, python-format @@ -1246,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/page/forms.py:27 msgctxt "Page form: publication status indicator" msgid "Is published" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдсэн үү" #: saleor/dashboard/page/forms.py:31 msgctxt "Form field help text" @@ -1317,7 +1320,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/product/filters.py:43 msgctxt "Product list filter label" msgid "Is published" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдсэн үү" #: saleor/dashboard/product/filters.py:48 msgctxt "Product list filter label" @@ -1476,96 +1479,96 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/product/forms.py:255 msgctxt "Product published toggle" msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Нийтлэгдсэн" #: saleor/dashboard/product/forms.py:257 msgctxt "Charge taxes on product" msgid "Charge taxes on this product" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:277 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:278 msgctxt "Currency gross amount" msgid "Gross price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:280 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:281 msgctxt "Currency net amount" msgid "Net price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:308 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:309 msgctxt "ProductVariant weight" msgid "Weight" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:311 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:312 msgctxt "ProductVariant weight help text" msgid "" "Weight will be used to calculate shipping price. If empty, weight from " "Product or ProductType will be used." msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:320 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:321 msgctxt "SKU" msgid "SKU" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:322 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 msgctxt "Override price" msgid "Selling price override" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 msgctxt "Integer number" msgid "Number in stock" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:325 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:326 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:327 msgctxt "Track inventory field" msgid "Track inventory" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:330 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:331 msgctxt "product variant handle stock field help text" msgid "Automatically track this product's inventory" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:345 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:346 msgctxt "Override price" msgid "Selling gross price override" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:347 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:348 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost gross price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:350 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:351 msgctxt "Override price" msgid "Selling net price override" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:352 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:353 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost net price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:405 saleor/dashboard/product/forms.py:510 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:406 saleor/dashboard/product/forms.py:511 msgctxt "Product image" msgid "Image" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:446 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:447 msgctxt "Product display name" msgid "Display name" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:448 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:449 msgctxt "Product internal name" msgid "Internal name" msgstr "" @@ -1961,11 +1964,16 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/staff/forms.py:27 msgctxt "Email" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "И-мэйл" #: saleor/dashboard/staff/forms.py:29 msgctxt "User active toggle" msgid "User is active" +msgstr "Хэрэглэгч идэвхтэй байна" + +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:31 +msgctxt "User staff toggle" +msgid "User is staff" msgstr "" #: saleor/dashboard/staff/views.py:43 @@ -1974,13 +1982,13 @@ msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated staff member %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:63 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:65 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added staff member %s" msgstr "" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:82 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:84 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed staff member %s" diff --git a/saleor/dashboard/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/saleor/dashboard/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo index 6f3e073354e..53b5c97ab9a 100644 Binary files a/saleor/dashboard/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/saleor/dashboard/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/saleor/dashboard/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/saleor/dashboard/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index a6367975a38..fef88a8137c 100644 --- a/saleor/dashboard/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/saleor/dashboard/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,15 +8,16 @@ # Krzysiek Kondracki , 2018 # Patryk Zawadzki , 2018 # Filip Kucharczyk, 2019 +# Michał Sipa , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-09 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Filip Kucharczyk, 2019\n" +"Last-Translator: Michał Sipa , 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,14 +58,14 @@ msgstr[3] "Znaleziono %(counter)d pasujących kategorii" #: saleor/dashboard/category/forms.py:25 #: saleor/dashboard/collection/forms.py:24 #: saleor/dashboard/discount/forms.py:94 saleor/dashboard/product/forms.py:96 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:458 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:459 #: saleor/dashboard/sites/forms.py:52 msgctxt "Item name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: saleor/dashboard/category/forms.py:26 saleor/dashboard/product/forms.py:235 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:407 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:408 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 msgctxt "Description" msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Produkty" #: saleor/dashboard/collection/forms.py:27 msgctxt "Background image of a collection" msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "Grafika tła" #: saleor/dashboard/collection/forms.py:29 msgctxt "Description of a collection image" @@ -174,7 +175,7 @@ msgctxt "" "The publication date field, can be a posterior date for a planned " "publication." msgid "Publication date" -msgstr "" +msgstr "Data publikacji" #: saleor/dashboard/collection/forms.py:39 msgctxt "Description field of a collection" @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Opis" #: saleor/dashboard/collection/views.py:28 msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated homepage collection" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizowano kolekcję strony głównej" #: saleor/dashboard/collection/views.py:52 msgctxt "Collection message" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr[3] "Znaleziono %(counter)d pasujących klientów" #, python-format msgctxt "Customer form: Name field placeholder" msgid "%(name)s (Inherit from default billing address)" -msgstr "" +msgstr "%(name)s (użyj z domyślnego adresu nabywcy)" #: saleor/dashboard/customer/forms.py:29 msgctxt "Edit customer details in order form error" @@ -282,65 +283,65 @@ msgstr "Tylko admin może skasować swoje konto. " #: saleor/dashboard/customer/forms.py:39 msgctxt "Edit customer details in order form error" msgid "You have insufficient permissions, to edit staff users." -msgstr "" +msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby edytować dane pracowników." -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:67 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 msgctxt "Customer form: Given name field" msgid "Given name" msgstr "Imię" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Nazwisko" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 msgctxt "Customer form: email address field" msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 -msgctxt "Customer form: is active toggle" -msgid "User is active" -msgstr "Użytkownik jest aktywny" - #: saleor/dashboard/customer/forms.py:75 msgctxt "Customer form: customer note field" msgid "Notes" msgstr "Notatki" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:85 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:77 +msgctxt "Customer form: is active toggle" +msgid "User is active" +msgstr "Użytkownik jest aktywny" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:87 msgctxt "Customer note" msgid "Note" msgstr "Notatka" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:88 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:90 msgctxt "Allow customers to see note toggle" msgid "Customer can see this note" msgstr "Klient może zobaczyć tę notatkę" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:63 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:64 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added customer %s" msgstr "Dodano %s klientów" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:79 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:81 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated customer %s" msgstr "Zaktualizowano %s klientów" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:112 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:114 msgctxt "Dashboard message related to an customer" msgid "Added note" msgstr "Dodana notatka" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:133 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:135 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%(customer_name)s successfully removed" -msgstr "" +msgstr "%(customer_name)s został usunięty" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:14 msgctxt "Sale list sorting option" @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "używane" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:28 msgctxt "Voucher list sorting option" msgid "min_amount_spent" -msgstr "" +msgstr "min_amount_spent" #: saleor/dashboard/discount/filters.py:31 msgctxt "Sale type filter choice" @@ -490,7 +491,7 @@ msgstr[3] "Znaleziono %(counter)d pasujących kuponów" #: saleor/dashboard/discount/forms.py:21 msgctxt "Lowest value for order to be able to use the voucher" msgid "Apply only if the purchase value is greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj jeśli wartość zamówienia jest równa lub przekracza kwotę " #: saleor/dashboard/discount/forms.py:29 msgctxt "Discounted products" @@ -542,6 +543,7 @@ msgctxt "Sale (discount) error" msgid "" "A single sale must point to at least one product, collectionand/or category." msgstr "" +"Wyprzedaż musi wskazywać na co najmniej jeden produkt i/lub kategorię." #: saleor/dashboard/discount/forms.py:91 msgctxt "Discount type" @@ -586,7 +588,7 @@ msgstr "Ogranicz kraje, dla których ten kod zniżkowy może zostać użyty" #: saleor/dashboard/discount/forms.py:158 msgctxt "Field label, apply discount value only once per order" msgid "Only apply once per order" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj tylko raz dla zamówienia" #: saleor/dashboard/discount/forms.py:161 msgctxt "Help text of checkbox for applying discount only once per order" @@ -657,7 +659,7 @@ msgstr "Nazwa" #: saleor/dashboard/menu/filters.py:17 msgctxt "Menu list filter label" msgid "Menu name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa menu" #: saleor/dashboard/menu/filters.py:20 msgctxt "Menu list filter label" @@ -702,7 +704,7 @@ msgstr[3] "Znaleziono %(counter)d pasujących wpisów w menu" #: saleor/dashboard/menu/forms.py:27 msgctxt "Menu name" msgid "Menu name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa menu" #: saleor/dashboard/menu/forms.py:47 msgctxt "Menu item object to link" @@ -742,17 +744,19 @@ msgctxt "Menu item page hidden status" msgid "" "%(menu_item_name)s is hidden (will become visible on %(available_on_date)s)" msgstr "" +"%(menu_item_name)s jest ukryty (stanie się widoczny dnia " +"%(available_on_date)s)" #: saleor/dashboard/menu/utils.py:109 #, python-format msgctxt "Menu item published status" msgid "%(menu_item_name)s (Not published)" -msgstr "" +msgstr "%(menu_item_name)s (Nie opublikowany)" #: saleor/dashboard/menu/views.py:36 msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated storefront menus" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizowano menu sklepu" #: saleor/dashboard/menu/views.py:53 #, python-format @@ -889,7 +893,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/order/forms.py:95 msgctxt "Update an order with user default addresses" msgid "Set billing and shipping address in order to customer defaults" -msgstr "" +msgstr "Ustaw adres wysyłki i płatności zamówienia jako domyślne dla klienta" #: saleor/dashboard/order/forms.py:103 msgctxt "Order form: editing customer details - selecting a customer" @@ -906,6 +910,7 @@ msgctxt "Edit customer details in order form error" msgid "" "An order can be related either with an email or an existing user account" msgstr "" +"Zamówienie może być powiązane z emailem lub istniejącym kontem klienta" #: saleor/dashboard/order/forms.py:154 msgctxt "Shipping method form field label" @@ -935,7 +940,7 @@ msgstr "Kwota" #: saleor/dashboard/order/forms.py:264 msgctxt "Payment form error" msgid "This payment action can not be performed." -msgstr "" +msgstr "Nie można zrealizować płatności" #: saleor/dashboard/order/forms.py:273 #, python-format @@ -961,7 +966,7 @@ msgstr "Płatności stworzone ręcznie nie podlegają zwrotowi" #: saleor/dashboard/order/forms.py:323 msgctxt "Payment form error" msgid "Only pre-authorized payments can be voided" -msgstr "" +msgstr "Tylko płatności preautoryzowane mogą zostać unieważnione" #: saleor/dashboard/order/forms.py:381 msgctxt "Integer number" @@ -1050,17 +1055,17 @@ msgctxt "Order form: address subform - phone number input field" msgid "Phone number" msgstr "Numer telefonu" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:599 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:610 msgctxt "Send mail to customer" msgid "Send shipment details to your customer now" msgstr "Wyślij teraz szczegóły dostawy klientowi" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:607 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:618 msgctxt "Order tracking number" msgid "Tracking number" msgstr "Numer referencyjny" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:644 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:655 #, python-format msgctxt "Fulfill order line form error" msgid "%(quantity)d item remaining to fulfill." @@ -1073,17 +1078,17 @@ msgstr[3] "%(quantity)d przedmiotów pozostaje do realizacji" #: saleor/dashboard/order/views.py:64 msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Draft order created" -msgstr "" +msgstr "Stworzono roboczą wersję zamówienia" #: saleor/dashboard/order/views.py:79 msgctxt "Dashboard message related to an order" msgid "Order created from draft order" -msgstr "" +msgstr "Stworzono zamówienie na podstawie zamówienia roboczego" #: saleor/dashboard/order/views.py:106 msgctxt "Dashboard message" msgid "Draft order successfully removed" -msgstr "" +msgstr "Robocze zamówienie zostało usunięte" #: saleor/dashboard/order/views.py:145 msgctxt "Dashboard message related to an order" @@ -1114,12 +1119,13 @@ msgid "" "Changed quantity for variant %(variant)s from %(old_quantity)s to " "%(new_quantity)s" msgstr "" +"Zmieniono ilość wariantu %(variant)s z %(old_quantity)s na %(new_quantity)s" #: saleor/dashboard/order/views.py:274 #, python-format msgctxt "Dashboard message related to an order line" msgid "Canceled item %s" -msgstr "" +msgstr "Anulowano pozycję %s" #: saleor/dashboard/order/views.py:306 #, python-format @@ -1147,18 +1153,18 @@ msgstr "Zaktualizowano adres rozliczeniowy" #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%s email assigned to an order" -msgstr "" +msgstr "%s przypisano email do zamówienia" #: saleor/dashboard/order/views.py:373 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%s user assigned to an order" -msgstr "" +msgstr "%s przypisano klienta do zamówienia" #: saleor/dashboard/order/views.py:377 msgctxt "Dashboard message" msgid "Guest user assigned to an order" -msgstr "" +msgstr "Klient bez konta został przypisany do zamówienia" #: saleor/dashboard/order/views.py:398 msgctxt "Dashboard message" @@ -1168,22 +1174,22 @@ msgstr "Klient został usunięty z zamówienia" #: saleor/dashboard/order/views.py:413 msgctxt "Dashboard message" msgid "Shipping updated" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizowano metodę dostawy" #: saleor/dashboard/order/views.py:431 msgctxt "Dashboard message" msgid "Shipping removed" -msgstr "" +msgstr "Metoda dostawy została usunięta" #: saleor/dashboard/order/views.py:445 msgctxt "Dashboard message" msgid "Discount updated" -msgstr "" +msgstr "Zniżka została zaktualizowana" #: saleor/dashboard/order/views.py:464 msgctxt "Dashboard message" msgid "Voucher updated" -msgstr "" +msgstr "Kupon zniżkowy został zaktualizowany" #: saleor/dashboard/order/views.py:482 msgctxt "Dashboard message" @@ -1198,7 +1204,7 @@ msgstr "Usunięto kupon z zamówienia" #: saleor/dashboard/order/views.py:546 msgctxt "Dashboard message" msgid "Order manually marked as paid" -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zostało ręcznie oznaczone jako opłacone" #: saleor/dashboard/order/views.py:611 #, python-format @@ -1225,7 +1231,7 @@ msgstr "Realizacja nr %(fulfillment)s anulowana" #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s tracking number updated" -msgstr "" +msgstr "W realizacji nr %(fulfillment)s zaktualizowano numer przesyłki" #: saleor/dashboard/page/filters.py:8 msgctxt "Page list sorting option" @@ -1265,7 +1271,7 @@ msgstr[3] "Znaleziono %(counter)d pasujących stron" #: saleor/dashboard/page/forms.py:12 msgctxt "Page form: page content field" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Zawartość" #: saleor/dashboard/page/forms.py:22 msgctxt "Page form: title field" @@ -1275,7 +1281,7 @@ msgstr "Tytuł" #: saleor/dashboard/page/forms.py:23 msgctxt "Page form: slug field" msgid "Slug" -msgstr "" +msgstr "Slug" #: saleor/dashboard/page/forms.py:25 msgctxt "Page form: available on which date field" @@ -1388,10 +1394,10 @@ msgstr "Sortuj według" msgctxt "Number of matching records in the dashboard attributes list" msgid "Found %(counter)d matching attribute" msgid_plural "Found %(counter)d matching attributes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Znaleziono %(counter)d pasujący atrybut" +msgstr[1] "Znaleziono %(counter)d pasujące atrybuty" +msgstr[2] "Znaleziono %(counter)d pasujących atrybutów" +msgstr[3] "Znaleziono %(counter)d pasujących atrybutów" #: saleor/dashboard/product/filters.py:89 msgctxt "Product type list filter label" @@ -1460,7 +1466,7 @@ msgstr "Atrybuty wspólne dla wszystkich wariantów" #: saleor/dashboard/product/forms.py:88 msgctxt "Product type attributes" msgid "Attributes specific to each variant." -msgstr "" +msgstr "Atrybuty przypisane do pojedynczego wariantu" #: saleor/dashboard/product/forms.py:99 msgctxt "Enable variants" @@ -1510,6 +1516,8 @@ msgid "" "Weight will be used to calculate shipping price, if empty, equal to default " "value used on the ProductType." msgstr "" +"Waga zostanie wykorzystana do obliczenia ceny dostawy. Jeśli jest pusta, " +"zostanie użyta domyślna waga Typu Produktu." #: saleor/dashboard/product/forms.py:251 #: saleor/dashboard/shipping/forms.py:123 @@ -1530,24 +1538,24 @@ msgstr "Opublikowany" #: saleor/dashboard/product/forms.py:257 msgctxt "Charge taxes on product" msgid "Charge taxes on this product" -msgstr "" +msgstr "Dolicz podatki do tego produktu" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:277 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:278 msgctxt "Currency gross amount" msgid "Gross price" msgstr "Cena brutto" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:280 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:281 msgctxt "Currency net amount" msgid "Net price" msgstr "Cena netto" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:308 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:309 msgctxt "ProductVariant weight" msgid "Weight" msgstr "Waga" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:311 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:312 msgctxt "ProductVariant weight help text" msgid "" "Weight will be used to calculate shipping price. If empty, weight from " @@ -1556,67 +1564,67 @@ msgstr "" "Waga zostanie wykorzystana do obliczenia ceny dostawy. Jeśli jest pusta, " "zostanie użyta waga z Produktu lub Typu Produktu." -#: saleor/dashboard/product/forms.py:320 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:321 msgctxt "SKU" msgid "SKU" msgstr "SKU" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:322 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 msgctxt "Override price" msgid "Selling price override" -msgstr "" +msgstr "Nadpisz cenę produktu" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 msgctxt "Integer number" msgid "Number in stock" msgstr "Stan magazynowy" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:325 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost price" msgstr "Cena" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:326 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:327 msgctxt "Track inventory field" msgid "Track inventory" -msgstr "" +msgstr "Śledź stan magazynowy" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:330 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:331 msgctxt "product variant handle stock field help text" msgid "Automatically track this product's inventory" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie śledź stan magazynowy tego produktu" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:345 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:346 msgctxt "Override price" msgid "Selling gross price override" -msgstr "" +msgstr "Nadpisz cenę brutto produktu" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:347 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:348 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost gross price" msgstr "Koszt brutto" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:350 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:351 msgctxt "Override price" msgid "Selling net price override" -msgstr "" +msgstr "Nadpisz cenę netto produktu" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:352 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:353 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost net price" msgstr "Koszt netto" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:405 saleor/dashboard/product/forms.py:510 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:406 saleor/dashboard/product/forms.py:511 msgctxt "Product image" msgid "Image" msgstr "Grafika" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:446 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:447 msgctxt "Product display name" msgid "Display name" msgstr "Publiczna nazwa" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:448 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:449 msgctxt "Product internal name" msgid "Internal name" msgstr "Wewnętrzna nazwa" @@ -1739,7 +1747,7 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/seo/fields.py:30 msgctxt "A SEO friendly title" msgid "SEO Friendly Title" -msgstr "" +msgstr "Tytuł zoptymalizowany dla SEO" #: saleor/dashboard/seo/fields.py:50 msgctxt "A SEO friendly description" @@ -1776,10 +1784,10 @@ msgstr "Sortuj według" msgctxt "Number of matching records in the dashboard shipping zones list" msgid "Found %(counter)d matching shipping zone" msgid_plural "Found %(counter)d matching shipping zones" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Znaleziono %(counter)d pasującą strefę wysyłki" +msgstr[1] "Znaleziono %(counter)d pasujące strefy wysyłki" +msgstr[2] "Znaleziono %(counter)d pasujących stref wysyłki" +msgstr[3] "Znaleziono %(counter)d pasujących stref wysyłki" #: saleor/dashboard/shipping/forms.py:35 msgctxt "Label of the default weight unit picker" @@ -1792,6 +1800,8 @@ msgid "" "Default unit for weights entered from the dashboard.All weights will be " "recalculated to the new unit." msgstr "" +"Domyslna jednostka wagi ustawiana w panelu sterowania. Wszystkie istniejące " +"wagi zostana przeliczone na nową jednostkę." #: saleor/dashboard/shipping/forms.py:49 msgctxt "Shippment Zone field name" @@ -1833,14 +1843,14 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/shipping/forms.py:89 msgctxt "ShippingZone with \"default\" option selected already exists" msgid "Default ShippingZone already exists." -msgstr "" +msgstr "Domyślna strefa dostawy już istnieje." #: saleor/dashboard/shipping/forms.py:102 #, python-format msgctxt "Shipping zone containing duplicated countries form error" msgid "" "Countries already exists in another shipping zone: %(list_of_countries)s" -msgstr "" +msgstr "Kraj jest już obecny w innej strefie wysyłki: %(list_of_countries)s" #: saleor/dashboard/shipping/forms.py:111 msgctxt "ShippingZone field error" @@ -1855,7 +1865,7 @@ msgstr "Nazwa" #: saleor/dashboard/shipping/forms.py:127 msgctxt "Shipping method name help text" msgid "Customers will see this at the checkout." -msgstr "" +msgstr "Klienci będą to widzieć podczas składania zamówienia." #: saleor/dashboard/shipping/forms.py:135 msgctxt "Minimum order price to use this shipping method" @@ -1912,25 +1922,25 @@ msgstr "Zaktualizowano strefę dostawy" #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%(shipping_zone_name)s successfully removed" -msgstr "" +msgstr "%(shipping_zone_name)szostała usunięta" #: saleor/dashboard/shipping/views.py:112 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added shipping method for %(zone_name)s shipping zone" -msgstr "" +msgstr "Dodano metodę wysyłki dla strefy wysyłki: %(zone_name)s" #: saleor/dashboard/shipping/views.py:136 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated %(method_name)s shipping method" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizowano metodę wysyłki: %(method_name)s" #: saleor/dashboard/shipping/views.py:157 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed %(shipping_method_name)s shipping method" -msgstr "" +msgstr "Usunięto metodę wysyłki: %(shipping_method_name)s" #: saleor/dashboard/sites/forms.py:14 msgctxt "Domain name (FQDN)" @@ -1950,7 +1960,7 @@ msgstr "Tekst nagłówka" #: saleor/dashboard/sites/forms.py:32 msgctxt "Inventory tracking by default settings toggle label" msgid "Enable inventory tracking for newly created products" -msgstr "" +msgstr "Włącz śledzenie stanu magazynowego dla nowych produktów" #: saleor/dashboard/sites/forms.py:34 msgctxt "Default weight unit" @@ -1963,6 +1973,8 @@ msgid "" "This will set the default value of stock handling on product and variant " "creation" msgstr "" +"Spowoduje to ustawienie domyślnej wartości obsługi stanu magazynowego przy " +"tworzeniu produktu i wariantu produktu" #: saleor/dashboard/sites/forms.py:48 msgctxt "Key for chosen authorization method" @@ -2032,19 +2044,24 @@ msgctxt "User active toggle" msgid "User is active" msgstr "Użytkownik jest aktywny" +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:31 +msgctxt "User staff toggle" +msgid "User is staff" +msgstr "Użytkownik jest pracownikiem" + #: saleor/dashboard/staff/views.py:43 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated staff member %s" msgstr "Zaktualizowano pracownika %s" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:63 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:65 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added staff member %s" msgstr "Dodano pracownika %s" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:82 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:84 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed staff member %s" @@ -2053,7 +2070,7 @@ msgstr "Usunięto pracownika %s" #: saleor/dashboard/taxes/filters.py:11 msgctxt "Product list sorting option" msgid "country_code" -msgstr "" +msgstr "country_code" #: saleor/dashboard/taxes/filters.py:24 msgctxt "Taxes list filter label" @@ -2070,15 +2087,15 @@ msgstr "Sortuj według" msgctxt "Number of matching records in the dashboard taxes list" msgid "Found %(counter)d matching country" msgid_plural "Found %(counter)d matching countries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Znaleziono %(counter)d pasujący kraj" +msgstr[1] "Znaleziono %(counter)d pasujące kraje" +msgstr[2] "Znaleziono %(counter)d pasujących krajów" +msgstr[3] "Znaleziono %(counter)d pasujących krajów" #: saleor/dashboard/taxes/forms.py:16 msgctxt "Include taxes in prices" msgid "All products prices are entered with tax included" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie ceny produktów zawierają podatki" #: saleor/dashboard/taxes/forms.py:19 msgctxt "Display gross prices" @@ -2088,17 +2105,17 @@ msgstr "Pokazuj klientom ceny brutto " #: saleor/dashboard/taxes/forms.py:22 msgctxt "Charge taxes on shipping rates" msgid "Charge taxes on shipping rates" -msgstr "" +msgstr "Doliczaj podatki do kosztów wysyłki" #: saleor/dashboard/taxes/views.py:57 msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated taxes settings" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizowano ustawienia podatków" #: saleor/dashboard/taxes/views.py:71 msgctxt "Dashboard message" msgid "Tax rates updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizowano stawki podatków" #: saleor/dashboard/taxes/views.py:77 msgctxt "Dashboard message" @@ -2106,6 +2123,9 @@ msgid "" "Could not fetch tax rates. Make sure you have supplied a valid API Access " "Key.
Check the server logs for more information about this error." msgstr "" +"Nie mogliśmy pobrać stawek podatków. Upewnij się, że podałeś poprawny API " +"Access Key. Sprawdź logi serwera aby uzyskać więcej informacji o tym " +"błędzie." #: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:66 msgctxt "Possible values of boolean filter" diff --git a/saleor/dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/saleor/dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo index 8a7962b3d26..712a653f2e5 100644 Binary files a/saleor/dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/saleor/dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/saleor/dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/saleor/dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index d6ff502e6a1..72e49a726f3 100644 --- a/saleor/dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/saleor/dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -16,15 +16,16 @@ # Дмитрий К , 2019 # Dima Veselov , 2019 # Peter Zimogorov , 2019 +# Alex Fadeev, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-09 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Peter Zimogorov , 2019\n" +"Last-Translator: Alex Fadeev, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,14 +66,14 @@ msgstr[3] "Найдено %(counter)d категории" #: saleor/dashboard/category/forms.py:25 #: saleor/dashboard/collection/forms.py:24 #: saleor/dashboard/discount/forms.py:94 saleor/dashboard/product/forms.py:96 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:458 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:459 #: saleor/dashboard/sites/forms.py:52 msgctxt "Item name" msgid "Name" msgstr "Название" #: saleor/dashboard/category/forms.py:26 saleor/dashboard/product/forms.py:235 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:407 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:408 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 msgctxt "Description" msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Описание" #: saleor/dashboard/category/forms.py:29 msgctxt "Category form" msgid "Background Image" -msgstr "Изображение фона" +msgstr "Фоновое изображение" #: saleor/dashboard/category/forms.py:31 msgctxt "Description of a category image" @@ -292,59 +293,59 @@ msgctxt "Edit customer details in order form error" msgid "You have insufficient permissions, to edit staff users." msgstr "Недостаточно прав для редактирования пользователей." -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:67 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 msgctxt "Customer form: Given name field" msgid "Given name" msgstr "Имя" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "Фамилия" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 msgctxt "Customer form: email address field" msgid "Email" msgstr "Email" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 -msgctxt "Customer form: is active toggle" -msgid "User is active" -msgstr "Пользователь активен" - #: saleor/dashboard/customer/forms.py:75 msgctxt "Customer form: customer note field" msgid "Notes" msgstr "Заметки" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:85 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:77 +msgctxt "Customer form: is active toggle" +msgid "User is active" +msgstr "Пользователь активен" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:87 msgctxt "Customer note" msgid "Note" msgstr "Заметка" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:88 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:90 msgctxt "Allow customers to see note toggle" msgid "Customer can see this note" msgstr "Покупатели могут видеть эту запись" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:63 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:64 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added customer %s" msgstr "Добавлен покупатель %s" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:79 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:81 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated customer %s" msgstr "Обновлён покупатель %s" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:112 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:114 msgctxt "Dashboard message related to an customer" msgid "Added note" msgstr "Добавлена заметка" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:133 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:135 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%(customer_name)s successfully removed" @@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Количество" #: saleor/dashboard/order/forms.py:264 msgctxt "Payment form error" msgid "This payment action can not be performed." -msgstr "" +msgstr "Этот платеж не может быть выполнен." #: saleor/dashboard/order/forms.py:273 #, python-format @@ -1062,17 +1063,17 @@ msgctxt "Order form: address subform - phone number input field" msgid "Phone number" msgstr "Номер телефона" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:599 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:610 msgctxt "Send mail to customer" msgid "Send shipment details to your customer now" msgstr "Отправить детали доставки покупателю" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:607 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:618 msgctxt "Order tracking number" msgid "Tracking number" msgstr "номер отслеживания" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:644 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:655 #, python-format msgctxt "Fulfill order line form error" msgid "%(quantity)d item remaining to fulfill." @@ -1548,22 +1549,22 @@ msgctxt "Charge taxes on product" msgid "Charge taxes on this product" msgstr "Брать налог с данной продукции" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:277 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:278 msgctxt "Currency gross amount" msgid "Gross price" msgstr "Брутто-цена" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:280 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:281 msgctxt "Currency net amount" msgid "Net price" msgstr " Цена за вычетом всех скидок" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:308 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:309 msgctxt "ProductVariant weight" msgid "Weight" msgstr "Вес" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:311 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:312 msgctxt "ProductVariant weight help text" msgid "" "Weight will be used to calculate shipping price. If empty, weight from " @@ -1572,67 +1573,67 @@ msgstr "" "Значение веса для расчёта стоимости доставки, пустое значение означает вес " "по умолчанию для данного товара или для данной категории товаров" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:320 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:321 msgctxt "SKU" msgid "SKU" msgstr "Единица складского учёта" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:322 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 msgctxt "Override price" msgid "Selling price override" msgstr "Приоритетная цена продажи" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 msgctxt "Integer number" msgid "Number in stock" msgstr "Доступно" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:325 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost price" msgstr "Себестоимость" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:326 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:327 msgctxt "Track inventory field" msgid "Track inventory" msgstr "Отслеживание запасов товара" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:330 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:331 msgctxt "product variant handle stock field help text" msgid "Automatically track this product's inventory" msgstr "Автоматически отслеживать запасы этого товара" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:345 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:346 msgctxt "Override price" msgid "Selling gross price override" msgstr "Приоритетная брутто-цена" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:347 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:348 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost gross price" msgstr "Стоимость брутто" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:350 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:351 msgctxt "Override price" msgid "Selling net price override" msgstr "Приоритетная цена за вычетом всех скидок" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:352 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:353 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost net price" msgstr "Цена за вычетом всех скидок" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:405 saleor/dashboard/product/forms.py:510 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:406 saleor/dashboard/product/forms.py:511 msgctxt "Product image" msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:446 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:447 msgctxt "Product display name" msgid "Display name" msgstr "Отображаемое имя" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:448 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:449 msgctxt "Product internal name" msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее обозначение" @@ -2052,19 +2053,24 @@ msgctxt "User active toggle" msgid "User is active" msgstr "Пользователь активен" +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:31 +msgctxt "User staff toggle" +msgid "User is staff" +msgstr "Пользователь является сотрудником" + #: saleor/dashboard/staff/views.py:43 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated staff member %s" msgstr "Сотрудник %s обновлен" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:63 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:65 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added staff member %s" msgstr "Добавлен сотрудник %s" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:82 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:84 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed staff member %s" diff --git a/saleor/dashboard/locale/sq/LC_MESSAGES/django.mo b/saleor/dashboard/locale/sq/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 00000000000..77d80e1fd56 Binary files /dev/null and b/saleor/dashboard/locale/sq/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/saleor/dashboard/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po b/saleor/dashboard/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000000..11cf00c7beb --- /dev/null +++ b/saleor/dashboard/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2091 @@ +# Saleor +# Copyright (C) 2017 Mirumee Software +# This file is distributed under the same license as the Saleor package. +# Mirumee Software , 2017. +# +# Translators: +# Eltjona Qato , 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-09 15:43+0000\n" +"Last-Translator: Eltjona Qato , 2019\n" +"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/sq/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:8 +msgctxt "Category list sorting option" +msgid "name" +msgstr "emri" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:10 +msgctxt "Category list sorting option" +msgid "description" +msgstr "pershkrimi" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:15 +msgctxt "Category list filter label" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:18 +msgctxt "Category list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/category/filters.py:30 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard categories list" +msgid "Found %(counter)d matching category" +msgid_plural "Found %(counter)d matching categories" +msgstr[0] "U gjet %(counter)d kategori e ngjashme" +msgstr[1] "U gjet %(counter)d kategori te ngjashme" + +#: saleor/dashboard/category/forms.py:25 +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:24 +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:94 saleor/dashboard/product/forms.py:96 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:459 +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:52 +msgctxt "Item name" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/category/forms.py:26 saleor/dashboard/product/forms.py:235 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:408 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 +msgctxt "Description" +msgid "Description" +msgstr "Pershkrimi" + +#: saleor/dashboard/category/forms.py:29 +msgctxt "Category form" +msgid "Background Image" +msgstr "Imazhi i sfondit" + +#: saleor/dashboard/category/forms.py:31 +msgctxt "Description of a category image" +msgid "Image description" +msgstr "Pershkrimi i imazhit" + +#: saleor/dashboard/category/views.py:47 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added category %s" +msgstr "Kategoria e shtuar %s" + +#: saleor/dashboard/category/views.py:72 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated category %s" +msgstr "Kategoria e ndryshuar %s" + +#: saleor/dashboard/category/views.py:112 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed category %s" +msgstr "Kategoria e fshire %s" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:9 +msgctxt "Collection list sorting option" +msgid "name" +msgstr "emri" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:12 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:22 +msgctxt "Is publish filter choice" +msgid "Published" +msgstr "E publikuar" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:13 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:23 +msgctxt "Is publish filter choice" +msgid "Not published" +msgstr "Jo e publikuar" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:18 +msgctxt "Collection list name filter label" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:21 +msgctxt "Collection list filter label" +msgid "Is published" +msgstr "Eshte publikuar" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:23 +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:38 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:58 +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:94 +#: saleor/dashboard/order/filters.py:44 saleor/dashboard/order/filters.py:51 +#: saleor/dashboard/product/filters.py:45 saleor/dashboard/taxes/filters.py:25 +msgctxt "Filter empty choice label" +msgid "All" +msgstr "Te gjitha" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:26 +msgctxt "Collection list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/collection/filters.py:38 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard collections list" +msgid "Found %(counter)d matching collection" +msgid_plural "Found %(counter)d matching collections" +msgstr[0] "U gjet %(counter)d koleksion i ngjashem" +msgstr[1] "U gjeten %(counter)d koleksione te ngjashme" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:18 +msgctxt "Products selection" +msgid "Products" +msgstr "Produktet" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:27 +msgctxt "Background image of a collection" +msgid "Background image" +msgstr "Imazhi i sfondit" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:29 +msgctxt "Description of a collection image" +msgid "Image description" +msgstr "Pershkrimi i imazhit" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:32 +msgctxt "Collection published toggle" +msgid "Published" +msgstr "E publikuar" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:36 +msgctxt "" +"The publication date field, can be a posterior date for a planned " +"publication." +msgid "Publication date" +msgstr "Data e publikimit" + +#: saleor/dashboard/collection/forms.py:39 +msgctxt "Description field of a collection" +msgid "Description" +msgstr "Pershkrimi" + +#: saleor/dashboard/collection/views.py:28 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated homepage collection" +msgstr "Koleksioni i faqes kryesore eshte ndryshuar" + +#: saleor/dashboard/collection/views.py:52 +msgctxt "Collection message" +msgid "Added collection" +msgstr "Koleksioni i shtuar" + +#: saleor/dashboard/collection/views.py:67 +msgctxt "Collection message" +msgid "Updated collection" +msgstr "Koleksioni i ndryshuar" + +#: saleor/dashboard/collection/views.py:88 +msgctxt "Collection message" +msgid "Deleted collection" +msgstr "Koleksioni i fshire" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:17 +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:16 +msgctxt "Customer list sorting option" +msgid "email" +msgstr "email" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:19 +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:18 +msgctxt "Customer list sorting option" +msgid "name" +msgstr "emri" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:21 +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:20 +msgctxt "Customer list sorting option" +msgid "location" +msgstr "vendndodhja" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:24 +msgctxt "Is active filter choice" +msgid "Active" +msgstr "Aktive" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:25 +msgctxt "Is active filter choice" +msgid "Not active" +msgstr "Jo aktive" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:30 +msgctxt "Customer name or email filter" +msgid "Name or email" +msgstr "Emri ose emaili" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:33 +msgctxt "Customer list filter label" +msgid "Location" +msgstr "Vendndodhja" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:36 +msgctxt "Customer list filter label" +msgid "Is active" +msgstr "Eshte aktive" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:41 +msgctxt "Customer list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/customer/filters.py:76 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard customers list" +msgid "Found %(counter)d matching customer" +msgid_plural "Found %(counter)d matching customers" +msgstr[0] "U gjet %(counter)d klient i ngjashem" +msgstr[1] "U gjeten %(counter)d kliente te ngjashem" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:10 +#, python-format +msgctxt "Customer form: Name field placeholder" +msgid "%(name)s (Inherit from default billing address)" +msgstr "%(name)s (Informacion i perdorur nga adresa e faturimit)" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:29 +msgctxt "Edit customer details in order form error" +msgid "" +"You can't delete your own account via dashboard, please try from the " +"storefront." +msgstr "" +"Ju nuk mund te fshini profilin tuaj nga dashboard, ju lutem provojeni nga " +"profili i dyqanit." + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:34 +msgctxt "Edit customer details in order form error" +msgid "Only superuser can delete his own account." +msgstr "Vetem super perdoruesit mund te fshine profilin e tyre." + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:39 +msgctxt "Edit customer details in order form error" +msgid "You have insufficient permissions, to edit staff users." +msgstr "Ju nuk keni te drejta per te ndryshuar stafin." + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 +msgctxt "Customer form: Given name field" +msgid "Given name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 +msgctxt "Customer form: Family name field" +msgid "Family name" +msgstr "Mbiemri" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 +msgctxt "Customer form: email address field" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:75 +msgctxt "Customer form: customer note field" +msgid "Notes" +msgstr "Shenime" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:77 +msgctxt "Customer form: is active toggle" +msgid "User is active" +msgstr "Perdoruesi eshte aktiv" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:87 +msgctxt "Customer note" +msgid "Note" +msgstr "Shenime" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:90 +msgctxt "Allow customers to see note toggle" +msgid "Customer can see this note" +msgstr "Perdoruesit mund ta shohin kete shenim" + +#: saleor/dashboard/customer/views.py:64 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added customer %s" +msgstr "Perdorues i shtuar %s" + +#: saleor/dashboard/customer/views.py:81 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated customer %s" +msgstr "Perdorues i ndryshuar %s" + +#: saleor/dashboard/customer/views.py:114 +msgctxt "Dashboard message related to an customer" +msgid "Added note" +msgstr "Shenim i shtuar" + +#: saleor/dashboard/customer/views.py:135 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%(customer_name)s successfully removed" +msgstr "%(customer_name)s u fshi me sukses" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:14 +msgctxt "Sale list sorting option" +msgid "name" +msgstr "emri" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:15 +msgctxt "Sale list sorting option" +msgid "value" +msgstr "vlera" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:16 +msgctxt "Sale list sorting option" +msgid "start_date" +msgstr "data_fillimit" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:17 +msgctxt "Sale list sorting option" +msgid "end_date" +msgstr "data_mbarimit" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:20 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "name" +msgstr "emri" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:22 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "discount_value" +msgstr "vlera_zbritjes" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:23 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "countries" +msgstr "shtetet" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:24 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "start_date" +msgstr "data_fillimit" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:25 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "end_date" +msgstr "data_mbarimit" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:26 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "used" +msgstr "e perdorur" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:28 +msgctxt "Voucher list sorting option" +msgid "min_amount_spent" +msgstr "vlera_min_harxhuar" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:31 +msgctxt "Sale type filter choice" +msgid "USD" +msgstr "USD" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:32 +msgctxt "Sale type filter choice" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:49 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:52 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorite" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:56 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Discount type" +msgstr "Lloji i zbritjes" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:61 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Value" +msgstr "Vlera" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:64 +msgctxt "Sale list sorting filter label" +msgid "Period of validity" +msgstr "Periudha e vlefshme" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:68 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:80 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard sales list" +msgid "Found %(counter)d matching sale" +msgid_plural "Found %(counter)d matching sales" +msgstr[0] "U gjet %(counter)d shitje e ngjashme" +msgstr[1] "U gjeten %(counter)d shitje te ngjashme" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:87 +msgctxt "Voucher list name filter label" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:92 +msgctxt "Sale list is sale type filter label" +msgid "Discount type" +msgstr "Tipi i zbritjes" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:97 +msgctxt "Sale list filter label" +msgid "Discount_value" +msgstr "Vlera_zbritjes" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:100 +msgctxt "Voucher list sorting filter label" +msgid "Period of validity" +msgstr "Periudha e vlefshme" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:105 +msgctxt "Voucher list sorting filter" +msgid "Minimum amount spent" +msgstr "Vlera minimale e harxhuar" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:108 +msgctxt "Voucher list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/discount/filters.py:120 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard vouchers list" +msgid "Found %(counter)d matching voucher" +msgid_plural "Found %(counter)d matching vouchers" +msgstr[0] "U gjet %(counter)d kupon i ngjashem" +msgstr[1] "U gjeten %(counter)d kupona te ngjashem" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:21 +msgctxt "Lowest value for order to be able to use the voucher" +msgid "Apply only if the purchase value is greater than or equal to" +msgstr "" +"Perdoret vetem kur vlera e blerjeve eshte me e madhe se ose e barabarte me" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:29 +msgctxt "Discounted products" +msgid "Discounted products" +msgstr "Produktet me ulje" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:37 +msgctxt "Sale name" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:40 +msgctxt "Discount type" +msgid "Fixed or percentage" +msgstr "Fikse ose me perqindje" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:43 +msgctxt "Sale date restrictions" +msgid "Start date" +msgstr "Data fillimit" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:46 +msgctxt "Sale date restrictions" +msgid "End date" +msgstr "Data e mbarimit" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:49 +msgctxt "Percentage or fixed amount value" +msgid "Value" +msgstr "Vlera" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:52 +msgctxt "Discounted categories" +msgid "Discounted categories" +msgstr "Kategorite me ulje" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:55 +msgctxt "Discounted collections" +msgid "Discounted collections" +msgstr "Koleksionet me ulje" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:69 +msgctxt "Sale (discount) error" +msgid "Sale cannot exceed 100%" +msgstr "Uljet nuk mund te kalojne 100%" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:76 +msgctxt "Sale (discount) error" +msgid "" +"A single sale must point to at least one product, collectionand/or category." +msgstr "" +"Nje ulje duhet te jet e vlefshme per te pakten nje produkt, koleksion ose " +"kategori." + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:91 +msgctxt "Discount type" +msgid "Discount type" +msgstr "Tipi i zbritjes" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:97 +msgctxt "Coupon code" +msgid "Code" +msgstr "Kodi" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:100 +msgctxt "Usage limit" +msgid "Usage limit" +msgstr "Limiti i perdorimit" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:103 +msgctxt "Voucher date restrictions" +msgid "Start date" +msgstr "Data fillimit" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:106 +msgctxt "Voucher date restrictions" +msgid "End date" +msgstr "Data e mbarimit" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:109 +msgctxt "Discount type of the voucher" +msgid "Discount type" +msgstr "Tipi i zbritjes" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:112 +msgctxt "Discount value of the voucher" +msgid "Discount value" +msgstr "Vlera e zbritjes" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:130 +msgctxt "Text above the dropdown of countries" +msgid "Limit countries that voucher should apply to" +msgstr "Limito shtetet ku kuponi eshte i vlefshem" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:158 +msgctxt "Field label, apply discount value only once per order" +msgid "Only apply once per order" +msgstr "Perdoret vetem per nje porosi" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:161 +msgctxt "Help text of checkbox for applying discount only once per order" +msgid "" +"If unchecked, discount value will be taken off each suitable item in an " +"order." +msgstr "" +"Nese nuk eshte i selektuar, vlera e zbritjes do ti zbritet produkteve " +"perkatese sipas rendit." + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:170 +msgctxt "Product" +msgid "Products" +msgstr "Produktet" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:184 +msgctxt "Collections" +msgid "Collections" +msgstr "Koleksione" + +#: saleor/dashboard/discount/forms.py:195 +msgctxt "Categories" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorite" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:56 +msgctxt "Sale (discount) message" +msgid "Added sale" +msgstr "Shto zbritje" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:70 +msgctxt "Sale (discount) message" +msgid "Updated sale" +msgstr "Ndrysho zbritje" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:84 +#, python-format +msgctxt "Sale (discount) message" +msgid "Removed sale %s" +msgstr "Zbritje te fshira %s" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:124 +msgctxt "Voucher message" +msgid "Added voucher" +msgstr "Kuponi i shtuar" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:150 +msgctxt "Voucher message" +msgid "Updated voucher" +msgstr "Kuponi i ndryshuar" + +#: saleor/dashboard/discount/views.py:167 +#, python-format +msgctxt "Voucher message" +msgid "Removed voucher %s" +msgstr "Kuponi i fshire %s" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:9 +msgctxt "Menu list sorting option" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:12 +msgctxt "Menu item list sorting option" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:17 +msgctxt "Menu list filter label" +msgid "Menu name" +msgstr "Emri i menus" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:20 +msgctxt "Menu list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:32 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard menus list" +msgid "Found %(counter)d matching menu" +msgid_plural "Found %(counter)d matching menus" +msgstr[0] "U gjet %(counter)d menu e ngjashme" +msgstr[1] "U gjeten %(counter)d menu te ngjashme" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:39 +msgctxt "Menu item list filter label" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:42 +msgctxt "Menu item list filter label" +msgid "Points to" +msgstr "Pikat per" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:45 +msgctxt "Menu item list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/menu/filters.py:57 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard menu items list" +msgid "Found %(counter)d matching menu item" +msgid_plural "Found %(counter)d matching menu items" +msgstr[0] "U gjet %(counter)d element te menus te ngjashem " +msgstr[1] "U gjeten %(counter)d elemente te menus te ngjashem " + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:27 +msgctxt "Menu name" +msgid "Menu name" +msgstr "Emri i menus" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:47 +msgctxt "Menu item object to link" +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:53 +msgctxt "Menu item name" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:54 +msgctxt "Menu item url" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:70 +msgctxt "Menu item form error" +msgid "Maximum nesting level for menu items equals to 2." +msgstr "Maximum nesting level for menu items equals to 2." + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:78 +msgctxt "Menu item form error" +msgid "A single menu item can't point to both an internal link and URL." +msgstr "A single menu item can't point to both an internal link and URL." + +#: saleor/dashboard/menu/forms.py:85 +msgctxt "Menu item form error" +msgid "A single menu item must point to an internal link or URL." +msgstr "A single menu item must point to an internal link or URL." + +#: saleor/dashboard/menu/utils.py:101 +#, python-format +msgctxt "Menu item page hidden status" +msgid "" +"%(menu_item_name)s is hidden (will become visible on %(available_on_date)s)" +msgstr "" +"%(menu_item_name)s is hidden (will become visible on %(available_on_date)s)" + +#: saleor/dashboard/menu/utils.py:109 +#, python-format +msgctxt "Menu item published status" +msgid "%(menu_item_name)s (Not published)" +msgstr "%(menu_item_name)s (Not published)" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:36 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated storefront menus" +msgstr "Updated storefront menus" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:53 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added menu %s" +msgstr "Menu e shtuar %s" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:67 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated menu %s" +msgstr "Menu e ndryshuar %s" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:97 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed menu %s" +msgstr "Menu e fshire %s" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:121 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added menu item %s" +msgstr "Element i menuse i shtuar %s" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:145 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Saved menu item %s" +msgstr "Element i menus i ndryshuar %s" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:163 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed menu item %s" +msgstr "Element i menuse i fshire %s" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:249 +msgctxt "Link object type group description" +msgid "Collection" +msgstr "Koleksion" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:254 +msgctxt "Link object type group description" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: saleor/dashboard/menu/views.py:259 +msgctxt "Link object type group description" +msgid "Page" +msgstr "Faqe" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:22 +msgctxt "Order list sorting option" +msgid "#" +msgstr "#" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:24 +msgctxt "Order list sorting option" +msgid "payment" +msgstr "pagese" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:25 +msgctxt "Order list sorting option" +msgid "email" +msgstr "email" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:26 saleor/dashboard/order/filters.py:27 +msgctxt "Order list sorting option" +msgid "created" +msgstr "krijuar" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:32 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:35 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Customer name or email" +msgstr "Emri ose emaili i klientit" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:38 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Placed on" +msgstr "Placed on" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:42 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Order status" +msgstr "Statusi i porosise" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:47 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Payment status" +msgstr "Statusi i pageses" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:54 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:57 +msgctxt "Order list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/order/filters.py:88 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard orders list" +msgid "Found %(counter)d matching order" +msgid_plural "Found %(counter)d matching orders" +msgstr[0] "U gjet %(counter)d porosi e ngjashme" +msgstr[1] "U gjeten %(counter)d porosi te ngjashme" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:39 +msgctxt "Send email to customer about order created by staff users" +msgid "Send email with order confirmation to the customer" +msgstr "Dergo email konfirmimi te klienti" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:57 +msgctxt "Create draft order form error" +msgid "Could not create order without any products" +msgstr "Nuk mund te krijosh porosi pa asnje produkt" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:67 +msgctxt "Create draft order form error" +msgid "Shipping method is not valid for chosen shipping address" +msgstr "Metoda e shiping nuk eshte valid per adresen" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:95 +msgctxt "Update an order with user default addresses" +msgid "Set billing and shipping address in order to customer defaults" +msgstr "Set billing and shipping address in order to customer defaults" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:103 +msgctxt "Order form: editing customer details - selecting a customer" +msgid "Customer" +msgstr "Klienti" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:111 +msgctxt "Order customer email" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:126 +msgctxt "Edit customer details in order form error" +msgid "" +"An order can be related either with an email or an existing user account" +msgstr "" +"An order can be related either with an email or an existing user account" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:154 +msgctxt "Shipping method form field label" +msgid "Shipping method" +msgstr "Shipping method" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:211 +msgctxt "Order discount amount fixed value" +msgid "Discount amount" +msgstr "Vlera e zbritjes" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:223 +msgctxt "Order voucher" +msgid "Voucher" +msgstr "Kuponi" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:251 +msgctxt "Order note" +msgid "Note" +msgstr "Shenime" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:258 +msgctxt "Payment management form (capture, refund, void)" +msgid "Amount" +msgstr "Sasia" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:264 +msgctxt "Payment form error" +msgid "This payment action can not be performed." +msgstr "This payment action can not be performed." + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:273 +#, python-format +msgctxt "Payment form error" +msgid "Payment gateway error: %s" +msgstr "Payment gateway error: %s" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:289 +msgctxt "Payment form error" +msgid "Only pre-authorized payments can be captured" +msgstr "Only pre-authorized payments can be captured" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:303 +msgctxt "Payment form error" +msgid "Only confirmed payments can be refunded" +msgstr "Only confirmed payments can be refunded" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:313 +msgctxt "Payment form error" +msgid "Manual payments can not be refunded" +msgstr "Manual payments can not be refunded" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:323 +msgctxt "Payment form error" +msgid "Only pre-authorized payments can be voided" +msgstr "Only pre-authorized payments can be voided" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:381 +msgctxt "Integer number" +msgid "Quantity" +msgstr "Sasia" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:400 +#, python-format +msgctxt "Change quantity form error" +msgid "Only %(remaining)d remaining in stock." +msgid_plural "Only %(remaining)d remaining in stock." +msgstr[0] "Vetem %(remaining)d ka ngelur ne stok." +msgstr[1] "Vetem %(remaining)d kane ngelur ne stok." + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:432 +#, python-format +msgctxt "Cancel order form action" +msgid "Restock %(quantity)d item" +msgid_plural "Restock %(quantity)d items" +msgstr[0] "Vendos ne stok %(quantity)d artikull" +msgstr[1] "Vendos ne stok %(quantity)d artikuj" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:442 +msgctxt "Cancel order form error" +msgid "This order can't be canceled" +msgstr "This order can't be canceled" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:462 +#, python-format +msgctxt "Cancel fulfillment form action" +msgid "Restock %(quantity)d item" +msgid_plural "Restock %(quantity)d items" +msgstr[0] "Vendos ne stok %(quantity)d artikull" +msgstr[1] "Vendos ne stok %(quantity)d artikuj" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:472 +msgctxt "Cancel fulfillment form error" +msgid "This fulfillment can't be canceled" +msgstr "This fulfillment can't be canceled" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:485 +msgctxt "Send mail to customer" +msgid "Send notification email to customer" +msgstr "Send notification email to customer" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:492 +msgctxt "Fulfillment record" +msgid "Tracking number" +msgstr "Tracking number" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:513 +msgctxt "Remove voucher form error" +msgid "This order has no voucher" +msgstr "This order has no voucher" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:526 +msgctxt "Payment status field value" +msgid "All" +msgstr "Te gjitha" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:543 +msgctxt "Order form: subform to add variant to order form: variant field" +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:546 +msgctxt "Add variant to order form label" +msgid "Quantity" +msgstr "Sasia" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:567 +#, python-format +msgctxt "Add item form error" +msgid "Could not add item. Only %(remaining)d remaining in stock." +msgstr "Could not add item. Only %(remaining)d remaining in stock." + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:590 +msgctxt "Order form: address subform - phone number input field" +msgid "Phone number" +msgstr "Numri i telefonit" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:610 +msgctxt "Send mail to customer" +msgid "Send shipment details to your customer now" +msgstr "Send shipment details to your customer now" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:618 +msgctxt "Order tracking number" +msgid "Tracking number" +msgstr "Tracking number" + +#: saleor/dashboard/order/forms.py:655 +#, python-format +msgctxt "Fulfill order line form error" +msgid "%(quantity)d item remaining to fulfill." +msgid_plural "%(quantity)d items remaining to fulfill." +msgstr[0] "%(quantity)d item remaining to fulfill." +msgstr[1] "%(quantity)d items remaining to fulfill." + +#: saleor/dashboard/order/views.py:64 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Draft order created" +msgstr "Draft order created" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:79 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Order created from draft order" +msgstr "Order created from draft order" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:106 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Draft order successfully removed" +msgstr "Draft order successfully removed" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:145 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Added note" +msgstr "Shenim i shtuar" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:168 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to a payment" +msgid "Captured %(amount)s" +msgstr "Captured %(amount)s" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:198 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to a payment" +msgid "Refunded %(amount)s" +msgstr "Refunded %(amount)s" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:224 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Voided payment" +msgstr "Voided payment" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:249 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order line" +msgid "" +"Changed quantity for variant %(variant)s from %(old_quantity)s to " +"%(new_quantity)s" +msgstr "" +"Changed quantity for variant %(variant)s from %(old_quantity)s to " +"%(new_quantity)s" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:274 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order line" +msgid "Canceled item %s" +msgstr "Canceled item %s" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:306 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Added %(quantity)d x %(variant)s" +msgstr "Added %(quantity)d x %(variant)s" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:311 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Insufficient stock: could not add %(quantity)d x %(variant)s" +msgstr "Insufficient stock: could not add %(quantity)d x %(variant)s" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:331 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated shipping address" +msgstr "Updated shipping address" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:337 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated billing address" +msgstr "Updated billing address" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:369 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%s email assigned to an order" +msgstr "%s email assigned to an order" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:373 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%s user assigned to an order" +msgstr "%s user assigned to an order" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:377 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Guest user assigned to an order" +msgstr "Guest user assigned to an order" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:398 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Customer removed from an order" +msgstr "Customer removed from an order" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:413 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Shipping updated" +msgstr "Shipping updated" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:431 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Shipping removed" +msgstr "Shipping removed" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:445 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Discount updated" +msgstr "Discount updated" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:464 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Voucher updated" +msgstr "Voucher updated" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:482 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Order canceled" +msgstr "Order canceled" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:509 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed voucher from order" +msgstr "Removed voucher from order" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:546 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Order manually marked as paid" +msgstr "Order manually marked as paid" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:611 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d item" +msgid_plural "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d items" +msgstr[0] "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d item" +msgstr[1] "Fulfilled %(quantity_fulfilled)d items" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:629 +msgctxt "Dashboard message related to an order" +msgid "No items fulfilled" +msgstr "No items fulfilled" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:651 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s canceled" +msgstr "Fulfillment #%(fulfillment)s canceled" + +#: saleor/dashboard/order/views.py:697 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Fulfillment #%(fulfillment)s tracking number updated" +msgstr "Fulfillment #%(fulfillment)s tracking number updated" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:8 +msgctxt "Page list sorting option" +msgid "title" +msgstr "titull" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:9 +msgctxt "Page list sorting option" +msgid "url" +msgstr "url" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:14 +msgctxt "Page list title filter label" +msgid "Title" +msgstr "Titull" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:17 +msgctxt "Page list url filter label" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:20 +msgctxt "Page list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/page/filters.py:32 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard page list" +msgid "Found %(counter)d matching page" +msgid_plural "Found %(counter)d matching pages" +msgstr[0] "U gjet %(counter)d faqe e ngjashme" +msgstr[1] "U gjeten %(counter)d faqe te ngjashme" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:12 +msgctxt "Page form: page content field" +msgid "Content" +msgstr "Permbajtja" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:22 +msgctxt "Page form: title field" +msgid "Title" +msgstr "Titull" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:23 +msgctxt "Page form: slug field" +msgid "Slug" +msgstr "Slug" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:25 +msgctxt "Page form: available on which date field" +msgid "Available on" +msgstr "Available on" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:27 +msgctxt "Page form: publication status indicator" +msgid "Is published" +msgstr "Eshte publikuar" + +#: saleor/dashboard/page/forms.py:31 +msgctxt "Form field help text" +msgid "Slug is being used to create page URL" +msgstr "Slug is being used to create page URL" + +#: saleor/dashboard/page/views.py:48 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Saved page" +msgstr "Saved page" + +#: saleor/dashboard/page/views.py:66 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed page %s" +msgstr "Removed page %s" + +#: saleor/dashboard/product/__init__.py:11 +msgctxt "product bulk action" +msgid "Publish" +msgstr "Publish" + +#: saleor/dashboard/product/__init__.py:12 +msgctxt "product bulk action" +msgid "Unpublish" +msgstr "Unpublish" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:12 +msgctxt "Product list sorting option" +msgid "name" +msgstr "emri" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:13 +msgctxt "Product type list sorting option" +msgid "price" +msgstr "cmimi" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:16 +msgctxt "Product attribute list sorting option" +msgid "name" +msgstr "emri" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:19 +msgctxt "Product type list sorting option" +msgid "name" +msgstr "emri" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:28 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:31 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:35 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Product type" +msgstr "Lloji i produktit" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:39 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Price" +msgstr "Cmimi" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:43 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Is published" +msgstr "Eshte publikuar" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:48 +msgctxt "Product list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:60 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard products list" +msgid "Found %(counter)d matching product" +msgid_plural "Found %(counter)d matching products" +msgstr[0] "U gjet %(counter)d produkt i ngjashem" +msgstr[1] "U gjeten %(counter)d produkte te ngjashme" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:67 +msgctxt "Attribute list filter label" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:70 +msgctxt "Attribute list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:82 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard attributes list" +msgid "Found %(counter)d matching attribute" +msgid_plural "Found %(counter)d matching attributes" +msgstr[0] "U gjet %(counter)d atribut i ngjashem" +msgstr[1] "U gjeten %(counter)d atribute te ngjashme" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:89 +msgctxt "Product type list filter label" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:92 +msgctxt "Product type list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:97 +msgctxt "Product type list filter label" +msgid "Product attributes" +msgstr "Atributet e produktit" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:102 +msgctxt "Product type list filter label" +msgid "Variant attributes" +msgstr "Variantet e atributit" + +#: saleor/dashboard/product/filters.py:114 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard product types list" +msgid "Found %(counter)d matching product type" +msgid_plural "Found %(counter)d matching product types" +msgstr[0] "Found %(counter)d matching product type" +msgstr[1] "Found %(counter)d matching product types" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:39 +msgctxt "Help text in rich-text editor field" +msgid "Select text to enable text-formatting tools." +msgstr "Select text to enable text-formatting tools." + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:56 +msgctxt "Product type form label" +msgid "Product type" +msgstr "Lloji i produktit" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:73 +msgctxt "Product type tax rate type" +msgid "Tax rate" +msgstr "Tax rate" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:75 saleor/dashboard/product/forms.py:237 +msgctxt "ProductType weight" +msgid "Weight" +msgstr "Pesha" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:78 +msgctxt "ProductVariant weight help text" +msgid "" +"Default weight that will be used for calculating shipping price for products" +" of that type." +msgstr "" +"Default weight that will be used for calculating shipping price for products" +" of that type." + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:83 +msgctxt "Product type attributes" +msgid "Attributes common to all variants." +msgstr "Attributes common to all variants." + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:88 +msgctxt "Product type attributes" +msgid "Attributes specific to each variant." +msgstr "Attributes specific to each variant." + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:99 +msgctxt "Enable variants" +msgid "Enable variants" +msgstr "Enable variants" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:102 +msgctxt "Shipping toggle" +msgid "Require shipping" +msgstr "Require shipping" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:137 +msgctxt "Product type form error" +msgid "Product variants are disabled." +msgstr "Product variants are disabled." + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:142 +msgctxt "Product type form error" +msgid "A single attribute can't belong to both a product and its variant." +msgstr "A single attribute can't belong to both a product and its variant." + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:164 +msgctxt "Product type form error" +msgid "Some products of this type have more than one variant." +msgstr "Some products of this type have more than one variant." + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:226 +msgctxt "Product tax rate type" +msgid "Tax rate" +msgstr "Tax rate" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:230 +msgctxt "Category" +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:233 +msgctxt "Add to collection select" +msgid "Collections" +msgstr "Koleksione" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:240 +msgctxt "Product weight field help text" +msgid "" +"Weight will be used to calculate shipping price, if empty, equal to default " +"value used on the ProductType." +msgstr "" +"Weight will be used to calculate shipping price, if empty, equal to default " +"value used on the ProductType." + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:251 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:123 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Price" +msgstr "Cmimi" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:253 +msgctxt "Availability date" +msgid "Publish product on" +msgstr "Publish product on" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:255 +msgctxt "Product published toggle" +msgid "Published" +msgstr "E publikuar" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:257 +msgctxt "Charge taxes on product" +msgid "Charge taxes on this product" +msgstr "Charge taxes on this product" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:278 +msgctxt "Currency gross amount" +msgid "Gross price" +msgstr "Gross price" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:281 +msgctxt "Currency net amount" +msgid "Net price" +msgstr "Net price" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:309 +msgctxt "ProductVariant weight" +msgid "Weight" +msgstr "Pesha" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:312 +msgctxt "ProductVariant weight help text" +msgid "" +"Weight will be used to calculate shipping price. If empty, weight from " +"Product or ProductType will be used." +msgstr "" +"Weight will be used to calculate shipping price. If empty, weight from " +"Product or ProductType will be used." + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:321 +msgctxt "SKU" +msgid "SKU" +msgstr "SKU" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 +msgctxt "Override price" +msgid "Selling price override" +msgstr "Selling price override" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 +msgctxt "Integer number" +msgid "Number in stock" +msgstr "Number in stock" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:325 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Cost price" +msgstr "Cost price" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:327 +msgctxt "Track inventory field" +msgid "Track inventory" +msgstr "Track inventory" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:331 +msgctxt "product variant handle stock field help text" +msgid "Automatically track this product's inventory" +msgstr "Automatically track this product's inventory" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:346 +msgctxt "Override price" +msgid "Selling gross price override" +msgstr "Selling gross price override" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:348 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Cost gross price" +msgstr "Cost gross price" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:351 +msgctxt "Override price" +msgid "Selling net price override" +msgstr "Selling net price override" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:353 +msgctxt "Currency amount" +msgid "Cost net price" +msgstr "Cost net price" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:406 saleor/dashboard/product/forms.py:511 +msgctxt "Product image" +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:447 +msgctxt "Product display name" +msgid "Display name" +msgstr "Display name" + +#: saleor/dashboard/product/forms.py:449 +msgctxt "Product internal name" +msgid "Internal name" +msgstr "Internal name" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:128 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added product %s" +msgstr "Added product %s" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:159 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated product %s" +msgstr "Updated product %s" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:174 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed product %s" +msgstr "Removed product %s" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:193 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%(count)d product has been updated" +msgid_plural "%(count)d products have been updated" +msgstr[0] "%(count)d product has been updated" +msgstr[1] "%(count)d products have been updated" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:247 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added product type %s" +msgstr "Added product type %s" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:265 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated product type %s" +msgstr "Updated product type %s" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:282 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed product type %s" +msgstr "Removed product type %s" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:330 saleor/dashboard/product/views.py:351 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Saved variant %s" +msgstr "Saved variant %s" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:371 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed variant %s" +msgstr "Removed variant %s" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:452 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added image %s" +msgstr "Added image %s" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:473 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated image %s" +msgstr "Updated image %s" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:491 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed image %s" +msgstr "Removed image %s" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:574 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added attribute" +msgstr "Added attribute" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:591 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated attribute" +msgstr "Updated attribute" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:608 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed attribute %s" +msgstr "Removed attribute %s" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:627 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added attribute's value" +msgstr "Added attribute's value" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:646 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated attribute's value" +msgstr "Updated attribute's value" + +#: saleor/dashboard/product/views.py:664 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed attribute's value %s" +msgstr "Removed attribute's value %s" + +#: saleor/dashboard/seo/fields.py:9 +msgctxt "Form field help text" +msgid "If empty, the preview shows what will be autogenerated." +msgstr "If empty, the preview shows what will be autogenerated." + +#: saleor/dashboard/seo/fields.py:30 +msgctxt "A SEO friendly title" +msgid "SEO Friendly Title" +msgstr "SEO Friendly Title" + +#: saleor/dashboard/seo/fields.py:50 +msgctxt "A SEO friendly description" +msgid "SEO Friendly Description" +msgstr "SEO Friendly Description" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:10 +msgctxt "Group list sorting option" +msgid "name" +msgstr "emri" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:16 +msgctxt "Shipping zones list filter label" +msgid "Shipping zone name" +msgstr "Shipping zone name" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:20 +msgctxt "Shipping zones list filter label" +msgid "Price range" +msgstr "Price range" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:23 +msgctxt "Shipping zones filter label" +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:27 +msgctxt "Product list sorting filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/shipping/filters.py:40 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard shipping zones list" +msgid "Found %(counter)d matching shipping zone" +msgid_plural "Found %(counter)d matching shipping zones" +msgstr[0] "Found %(counter)d matching shipping zone" +msgstr[1] "Found %(counter)d matching shipping zones" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:35 +msgctxt "Label of the default weight unit picker" +msgid "Default weight unit" +msgstr "Default weight unit" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:39 +msgctxt "Default weight unit help text" +msgid "" +"Default unit for weights entered from the dashboard.All weights will be " +"recalculated to the new unit." +msgstr "" +"Default unit for weights entered from the dashboard.All weights will be " +"recalculated to the new unit." + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:49 +msgctxt "Shippment Zone field name" +msgid "Shipping zone name" +msgstr "Shipping zone name" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:51 +msgctxt "Shipping Zone field name" +msgid "Rest of World" +msgstr "Rest of World" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:53 +msgctxt "List of countries to pick from" +msgid "Countries" +msgstr "Countries" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:57 +msgctxt "Countries field help text" +msgid "Each country might be included in only one shipping zone." +msgstr "Each country might be included in only one shipping zone." + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:60 +msgctxt "Help text for ShippingZone name" +msgid "Name is for internal use only, it won't be displayed to your customers" +msgstr "" +"Name is for internal use only, it won't be displayed to your customers" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:64 +msgctxt "Help text for ShippingZone name" +msgid "" +"If selected, this zone will include any countries that are not already " +"listed in your other shipping zones." +msgstr "" +"If selected, this zone will include any countries that are not already " +"listed in your other shipping zones." + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:89 +msgctxt "ShippingZone with \"default\" option selected already exists" +msgid "Default ShippingZone already exists." +msgstr "Default ShippingZone already exists." + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:102 +#, python-format +msgctxt "Shipping zone containing duplicated countries form error" +msgid "" +"Countries already exists in another shipping zone: %(list_of_countries)s" +msgstr "" +"Countries already exists in another shipping zone: %(list_of_countries)s" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:111 +msgctxt "ShippingZone field error" +msgid "This field is required." +msgstr "This field is required." + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:122 +msgctxt "Shipping Method name" +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:127 +msgctxt "Shipping method name help text" +msgid "Customers will see this at the checkout." +msgstr "Customers will see this at the checkout." + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:135 +msgctxt "Minimum order price to use this shipping method" +msgid "Minimum order price" +msgstr "Minimum order price" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:138 +msgctxt "Maximum order price to use this order" +msgid "Maximum order price" +msgstr "Maximum order price" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:148 +msgctxt "Placeholder for maximum order price set to unlimited" +msgid "No limit" +msgstr "No limit" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:161 +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:198 +msgctxt "Price shipping method form error" +msgid "Maximum order price should be larger than the minimum order price." +msgstr "Maximum order price should be larger than the minimum order price." + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:170 +msgctxt "Minimum order weight to use this shipping method" +msgid "Minimum order weight" +msgstr "Minimum order weight" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:174 +msgctxt "Maximum order weight to use this shipping method" +msgid "Maximum order weight" +msgstr "Maximum order weight" + +#: saleor/dashboard/shipping/forms.py:185 +msgctxt "Placeholder for maximum order weight set to unlimited" +msgid "No limit" +msgstr "No limit" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:28 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated default weight unit" +msgstr "Updated default weight unit" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:49 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added shipping zone" +msgstr "Added shipping zone" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:63 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated shipping zone" +msgstr "Updated shipping zone" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:91 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "%(shipping_zone_name)s successfully removed" +msgstr "%(shipping_zone_name)s successfully removed" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:112 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added shipping method for %(zone_name)s shipping zone" +msgstr "Added shipping method for %(zone_name)s shipping zone" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:136 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated %(method_name)s shipping method" +msgstr "Updated %(method_name)s shipping method" + +#: saleor/dashboard/shipping/views.py:157 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed %(shipping_method_name)s shipping method" +msgstr "Removed %(shipping_method_name)s shipping method" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:14 +msgctxt "Domain name (FQDN)" +msgid "Domain name" +msgstr "Domain name" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:16 +msgctxt "Display name" +msgid "Display name" +msgstr "Display name" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:27 +msgctxt "Header text" +msgid "Header text" +msgstr "Header text" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:32 +msgctxt "Inventory tracking by default settings toggle label" +msgid "Enable inventory tracking for newly created products" +msgstr "Enable inventory tracking for newly created products" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:34 +msgctxt "Default weight unit" +msgid "Default weight unit" +msgstr "Default weight unit" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:38 +msgctxt "handle stock by default settings field help text" +msgid "" +"This will set the default value of stock handling on product and variant " +"creation" +msgstr "" +"This will set the default value of stock handling on product and variant " +"creation" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:48 +msgctxt "Key for chosen authorization method" +msgid "Key" +msgstr "Key" + +#: saleor/dashboard/sites/forms.py:50 +msgctxt "Password" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: saleor/dashboard/sites/views.py:35 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated site settings" +msgstr "Updated site settings" + +#: saleor/dashboard/sites/views.py:64 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added authorization key %s" +msgstr "Added authorization key %s" + +#: saleor/dashboard/sites/views.py:80 +#, python-format +msgctxt "dashboard message" +msgid "Updated authorization key %s" +msgstr "Updated authorization key %s" + +#: saleor/dashboard/sites/views.py:98 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed site authorization key %s" +msgstr "Removed site authorization key %s" + +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:29 +msgctxt "Group list filter label" +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:33 +msgctxt "Staff list filter label" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/staff/filters.py:45 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard staff members list" +msgid "Found %(counter)d matching staff member" +msgid_plural "Found %(counter)d matching staff members" +msgstr[0] "Found %(counter)d matching staff member" +msgstr[1] "Found %(counter)d matching staff members" + +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:15 +msgctxt "Label above the permissions choicefield" +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:27 +msgctxt "Email" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:29 +msgctxt "User active toggle" +msgid "User is active" +msgstr "Perdoruesi eshte aktiv" + +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:31 +msgctxt "User staff toggle" +msgid "User is staff" +msgstr "User is staff" + +#: saleor/dashboard/staff/views.py:43 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated staff member %s" +msgstr "Updated staff member %s" + +#: saleor/dashboard/staff/views.py:65 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Added staff member %s" +msgstr "Added staff member %s" + +#: saleor/dashboard/staff/views.py:84 +#, python-format +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Removed staff member %s" +msgstr "Removed staff member %s" + +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:11 +msgctxt "Product list sorting option" +msgid "country_code" +msgstr "country_code" + +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:24 +msgctxt "Taxes list filter label" +msgid "Country name" +msgstr "Country name" + +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:28 +msgctxt "Taxes list sorting form" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendit sipas" + +#: saleor/dashboard/taxes/filters.py:45 +#, python-format +msgctxt "Number of matching records in the dashboard taxes list" +msgid "Found %(counter)d matching country" +msgid_plural "Found %(counter)d matching countries" +msgstr[0] "Found %(counter)d matching country" +msgstr[1] "Found %(counter)d matching countries" + +#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:16 +msgctxt "Include taxes in prices" +msgid "All products prices are entered with tax included" +msgstr "All products prices are entered with tax included" + +#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:19 +msgctxt "Display gross prices" +msgid "Show gross prices to customers in the storefront" +msgstr "Show gross prices to customers in the storefront" + +#: saleor/dashboard/taxes/forms.py:22 +msgctxt "Charge taxes on shipping rates" +msgid "Charge taxes on shipping rates" +msgstr "Charge taxes on shipping rates" + +#: saleor/dashboard/taxes/views.py:57 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Updated taxes settings" +msgstr "Updated taxes settings" + +#: saleor/dashboard/taxes/views.py:71 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "Tax rates updated successfully" +msgstr "Tax rates updated successfully" + +#: saleor/dashboard/taxes/views.py:77 +msgctxt "Dashboard message" +msgid "" +"Could not fetch tax rates. Make sure you have supplied a valid API Access " +"Key.
Check the server logs for more information about this error." +msgstr "" +"Could not fetch tax rates. Make sure you have supplied a valid API Access " +"Key.
Check the server logs for more information about this error." + +#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:66 +msgctxt "Possible values of boolean filter" +msgid "yes,no,all" +msgstr "yes,no,all" + +#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:79 +#, python-format +msgctxt "Label of first value in range filter" +msgid "From %(value)s" +msgstr "From %(value)s" + +#: saleor/dashboard/templatetags/chips.py:80 +#, python-format +msgctxt "Label of second value in range filter" +msgid "To %(value)s" +msgstr "To %(value)s" diff --git a/saleor/dashboard/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.mo b/saleor/dashboard/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.mo index f41dd29451e..eaa66a71154 100644 Binary files a/saleor/dashboard/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.mo and b/saleor/dashboard/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/saleor/dashboard/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/saleor/dashboard/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index 868fbfd6663..8eed933b4cd 100644 --- a/saleor/dashboard/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/saleor/dashboard/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,15 +10,16 @@ # Patryk Zawadzki , 2019 # 小平 吴 , 2019 # shell wang , 2019 +# 刘 志锋 <752074518@qq.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 06:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-09 15:43+0000\n" -"Last-Translator: shell wang , 2019\n" +"Last-Translator: 刘 志锋 <752074518@qq.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese Simplified (https://www.transifex.com/mirumee/teams/34782/zh-Hans/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,14 +57,14 @@ msgstr[0] "已找到%(counter)d个匹配的分类" #: saleor/dashboard/category/forms.py:25 #: saleor/dashboard/collection/forms.py:24 #: saleor/dashboard/discount/forms.py:94 saleor/dashboard/product/forms.py:96 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:458 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:250 saleor/dashboard/product/forms.py:459 #: saleor/dashboard/sites/forms.py:52 msgctxt "Item name" msgid "Name" msgstr "名称" #: saleor/dashboard/category/forms.py:26 saleor/dashboard/product/forms.py:235 -#: saleor/dashboard/product/forms.py:407 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:408 saleor/dashboard/sites/forms.py:29 msgctxt "Description" msgid "Description" msgstr "描述" @@ -275,59 +276,59 @@ msgctxt "Edit customer details in order form error" msgid "You have insufficient permissions, to edit staff users." msgstr "您没有足够的权限来编辑员工用户。" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:67 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:23 msgctxt "Customer form: Given name field" msgid "Given name" msgstr "名" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:69 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 saleor/dashboard/staff/forms.py:25 msgctxt "Customer form: Family name field" msgid "Family name" msgstr "姓" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:71 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 msgctxt "Customer form: email address field" msgid "Email" msgstr "电子邮件" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:73 -msgctxt "Customer form: is active toggle" -msgid "User is active" -msgstr "活动的用户" - #: saleor/dashboard/customer/forms.py:75 msgctxt "Customer form: customer note field" msgid "Notes" msgstr "备注" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:85 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:77 +msgctxt "Customer form: is active toggle" +msgid "User is active" +msgstr "活动的用户" + +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:87 msgctxt "Customer note" msgid "Note" msgstr "备注" -#: saleor/dashboard/customer/forms.py:88 +#: saleor/dashboard/customer/forms.py:90 msgctxt "Allow customers to see note toggle" msgid "Customer can see this note" msgstr "备注对顾客可见" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:63 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:64 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added customer %s" msgstr "添加客户%s" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:79 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:81 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated customer %s" msgstr "更新客户资料%s" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:112 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:114 msgctxt "Dashboard message related to an customer" msgid "Added note" msgstr "添加备注" -#: saleor/dashboard/customer/views.py:133 +#: saleor/dashboard/customer/views.py:135 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "%(customer_name)s successfully removed" @@ -968,7 +969,7 @@ msgstr[0] "" #: saleor/dashboard/order/forms.py:472 msgctxt "Cancel fulfillment form error" msgid "This fulfillment can't be canceled" -msgstr "" +msgstr "该操作是不能被取消" #: saleor/dashboard/order/forms.py:485 msgctxt "Send mail to customer" @@ -1009,19 +1010,19 @@ msgstr "" #: saleor/dashboard/order/forms.py:590 msgctxt "Order form: address subform - phone number input field" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "手机号码" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:599 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:610 msgctxt "Send mail to customer" msgid "Send shipment details to your customer now" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:607 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:618 msgctxt "Order tracking number" msgid "Tracking number" msgstr "" -#: saleor/dashboard/order/forms.py:644 +#: saleor/dashboard/order/forms.py:655 #, python-format msgctxt "Fulfill order line form error" msgid "%(quantity)d item remaining to fulfill." @@ -1471,89 +1472,89 @@ msgctxt "Charge taxes on product" msgid "Charge taxes on this product" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:277 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:278 msgctxt "Currency gross amount" msgid "Gross price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:280 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:281 msgctxt "Currency net amount" msgid "Net price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:308 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:309 msgctxt "ProductVariant weight" msgid "Weight" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:311 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:312 msgctxt "ProductVariant weight help text" msgid "" "Weight will be used to calculate shipping price. If empty, weight from " "Product or ProductType will be used." msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:320 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:321 msgctxt "SKU" msgid "SKU" msgstr "库存单位" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:322 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 msgctxt "Override price" msgid "Selling price override" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:323 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 msgctxt "Integer number" msgid "Number in stock" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:324 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:325 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:326 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:327 msgctxt "Track inventory field" msgid "Track inventory" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:330 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:331 msgctxt "product variant handle stock field help text" msgid "Automatically track this product's inventory" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:345 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:346 msgctxt "Override price" msgid "Selling gross price override" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:347 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:348 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost gross price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:350 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:351 msgctxt "Override price" msgid "Selling net price override" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:352 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:353 msgctxt "Currency amount" msgid "Cost net price" msgstr "" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:405 saleor/dashboard/product/forms.py:510 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:406 saleor/dashboard/product/forms.py:511 msgctxt "Product image" msgid "Image" msgstr "图片" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:446 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:447 msgctxt "Product display name" msgid "Display name" msgstr "显示名称" -#: saleor/dashboard/product/forms.py:448 +#: saleor/dashboard/product/forms.py:449 msgctxt "Product internal name" msgid "Internal name" msgstr "内部名称" @@ -1953,19 +1954,24 @@ msgctxt "User active toggle" msgid "User is active" msgstr "活动的用户" +#: saleor/dashboard/staff/forms.py:31 +msgctxt "User staff toggle" +msgid "User is staff" +msgstr "" + #: saleor/dashboard/staff/views.py:43 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Updated staff member %s" msgstr "更新职员%s" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:63 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:65 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Added staff member %s" msgstr "添加职员%s" -#: saleor/dashboard/staff/views.py:82 +#: saleor/dashboard/staff/views.py:84 #, python-format msgctxt "Dashboard message" msgid "Removed staff member %s" diff --git a/saleor/settings.py b/saleor/settings.py index a817854fa60..7d3c1de8217 100644 --- a/saleor/settings.py +++ b/saleor/settings.py @@ -68,6 +68,7 @@ def get_bool_from_env(name, default_value): ("de", _("German")), ("en", _("English")), ("es", _("Spanish")), + ("es-co", _("Colombian Spanish")), ("et", _("Estonian")), ("fa", _("Persian")), ("fr", _("French")), @@ -78,6 +79,7 @@ def get_bool_from_env(name, default_value): ("it", _("Italian")), ("ja", _("Japanese")), ("ko", _("Korean")), + ("lt", _("Lithuanian")), ("mn", _("Mongolian")), ("nb", _("Norwegian")), ("nl", _("Dutch")), @@ -87,6 +89,7 @@ def get_bool_from_env(name, default_value): ("ro", _("Romanian")), ("ru", _("Russian")), ("sk", _("Slovak")), + ("sq", _("Albanian")), ("sr", _("Serbian")), ("sw", _("Swahili")), ("sv", _("Swedish")),