Skip to content

Latest commit

 

History

History
801 lines (285 loc) · 7.52 KB

11_TheQueenMakesaScene.md

File metadata and controls

801 lines (285 loc) · 7.52 KB

11 The Queen Makes a Scene

女王闹大事儿啦!

小朋友们

这个题目如果直接翻译

会变成女王做了一个场景

但是其实病不能这么理解

平时我听妈妈开会

曾经听到过她说

I don't want to make a big scene

意思就是说

我不想把这个事儿闹得很严重

所以

The Queen Makes a Scene

额,女王闹大事儿啦!

闹了什么事儿呢?

小朋友们接着看哦!

The palace is sleeping,

the moon is pale.

整个宫殿都在睡觉

月亮也很苍白

在这段话里

Palace的意思就是宫殿

比如故宫博物馆的英文翻译就是

The Palace Museum

而Pale的意思就是说

很惨淡很苍白

The Moon is pale

就是形容月色苍白

如果说一个人 looks pale

那么这个人可能就病了,sick

A light in the night,

and a thin, sad wail...

一道光在黑夜里

和一个伤心的哭声

Oo-oo-oo!

呜呜呜~

小朋友们

记不记得上周我们学过Wail这个单词?

My First Reading Library |

Grizzly Bear Rock 灰熊摇滚乐团 音频及讲解

Wail的意思就是痛哭

哇,月光惨淡,又有人痛哭

是谁呢?

The Queen has a pain!

女王非常的痛苦!

Quick, quick,

the Queen is sick!

快快快

女王生病啦!

原来是女王病了!

小朋友们注意

Quick和Sick这两个单词

The maid calls a footman.

"We need Doctor Don."

女仆叫来男仆

“我们需要医生丹。”

微米姐姐看到这里觉得很好玩

女仆叫来男仆

可是在英文里是完全不同的词

Maid,是女仆

Footman,是男仆

"I can tell the Queen,

he will not be long."

“我可以去告诉女王

医生很快就会来的。”

Storm clouds are gathering.

The footman frets.

乌云都聚集在一起

男仆很焦虑

"I will need a coat,

I will get too wet. "

我需要一件外套

我会浑身湿透的

Look at that rain!

快看那些雨!

听完了这段小朋友们知道了吧

下次乌云密布快下雨的时候

你就可以告诉妈妈

Look at that cloud

The storm clouds are gathering

It will rain, I will need a rain coat

otherwise I will get wet

The footman is in a terrible flap.

仆人也都非常的恐慌

"Is this the right road?

I wish I had a map!"

“这是正确的路吗?

我好希望我能有一张地图啊!”

这段话里

Terrible Flap比较难懂

其实Flap 有恐慌的意思

Terrible Flap就是更加强调

感觉很恐怖的一阵恐慌

所以这个男仆才会问

我走在正确的路上吗?

我好希望有一个地图!

Ah, here's Doctor Don's house.

It's raining still.

啊!这里就是医生丹的家

还是一直在下雨

"We need to be quick,

the Queen is sick."

“我们要快一点

女王生病了”

She cannot wait.

他不能再等了

这段话里

Terrible Flap比较难懂

Flap 有恐慌的意思

Terrible Flap就是更加强调

感觉很恐怖的一阵恐慌

"Look , here is the doctor.

Go quickly, and tell..."

“快看,医生来啦,

快一点,然后告诉。。。”

"But look at the Queen!

She is up,

she is well!"

“但是快看女王!

她起来啦

她已经康复啦!”

She is not in pain?

她难道没有生病?

这段话里,请小朋友们注意

She is up

就是指她坐起来了

再来看看这句

She is not in pain?

这里 Pain 是名词,是病痛的意思。

The Queen is all smiles,

she says with a trill,

女王笑了笑

说话还带着颤音儿

"I did feel ill,

but then I took a pill."

我是觉得自己病了,

但是我吃了几颗药丸儿

"And I feel right as rain!"

“接着我就感觉到下雨啦!”

Trill, ill, Pill

这几个词儿又押韵哦

还有小朋友发现 Rain 和 Pain

这两个词也 Rhythm 吗?The Queen Makes a Scene

女王闹大事儿啦!

小朋友们

这个题目如果直接翻译

会变成女王做了一个场景

但是其实病不能这么理解

平时我听妈妈开会

曾经听到过她说

I don't want to make a big scene

意思就是说

我不想把这个事儿闹得很严重

所以

The Queen Makes a Scene

额,女王闹大事儿啦!

闹了什么事儿呢?

小朋友们接着看哦!

The palace is sleeping,

the moon is pale.

整个宫殿都在睡觉

月亮也很苍白

在这段话里

Palace的意思就是宫殿

比如故宫博物馆的英文翻译就是

The Palace Museum

而Pale的意思就是说

很惨淡很苍白

The Moon is pale

就是形容月色苍白

如果说一个人 looks pale

那么这个人可能就病了,sick

A light in the night,

and a thin, sad wail...

一道光在黑夜里

和一个伤心的哭声

Oo-oo-oo!

呜呜呜~

小朋友们

记不记得上周我们学过Wail这个单词?

My First Reading Library |

Grizzly Bear Rock 灰熊摇滚乐团 音频及讲解

Wail的意思就是痛哭

哇,月光惨淡,又有人痛哭

是谁呢?

The Queen has a pain!

女王非常的痛苦!

Quick, quick,

the Queen is sick!

快快快

女王生病啦!

原来是女王病了!

小朋友们注意

Quick和Sick这两个单词

The maid calls a footman.

"We need Doctor Don."

女仆叫来男仆

“我们需要医生丹。”

微米姐姐看到这里觉得很好玩

女仆叫来男仆

可是在英文里是完全不同的词

Maid,是女仆

Footman,是男仆

"I can tell the Queen,

he will not be long."

“我可以去告诉女王

医生很快就会来的。”

Storm clouds are gathering.

The footman frets.

乌云都聚集在一起

男仆很焦虑

"I will need a coat,

I will get too wet. "

我需要一件外套

我会浑身湿透的

Look at that rain!

快看那些雨!

听完了这段小朋友们知道了吧

下次乌云密布快下雨的时候

你就可以告诉妈妈

Look at that cloud

The storm clouds are gathering

It will rain, I will need a rain coat

otherwise I will get wet

The footman is in a terrible flap.

仆人也都非常的恐慌

"Is this the right road?

I wish I had a map!"

“这是正确的路吗?

我好希望我能有一张地图啊!”

这段话里

Terrible Flap比较难懂

其实Flap 有恐慌的意思

Terrible Flap就是更加强调

感觉很恐怖的一阵恐慌

所以这个男仆才会问

我走在正确的路上吗?

我好希望有一个地图!

Ah, here's Doctor Don's house.

It's raining still.

啊!这里就是医生丹的家

还是一直在下雨

"We need to be quick,

the Queen is sick."

“我们要快一点

女王生病了”

She cannot wait.

他不能再等了

这段话里

Terrible Flap比较难懂

Flap 有恐慌的意思

Terrible Flap就是更加强调

感觉很恐怖的一阵恐慌

"Look , here is the doctor.

Go quickly, and tell..."

“快看,医生来啦,

快一点,然后告诉。。。”

"But look at the Queen!

She is up,

she is well!"

“但是快看女王!

她起来啦

她已经康复啦!”

She is not in pain?

她难道没有生病?

这段话里,请小朋友们注意

She is up

就是指她坐起来了

再来看看这句

She is not in pain?

这里 Pain 是名词,是病痛的意思。

The Queen is all smiles,

she says with a trill,

女王笑了笑

说话还带着颤音儿

"I did feel ill,

but then I took a pill."

我是觉得自己病了,

但是我吃了几颗药丸儿

"And I feel right as rain!"

“接着我就感觉到下雨啦!”

Trill, ill, Pill

这几个词儿又押韵哦

还有小朋友发现 Rain 和 Pain

这两个词也 Rhythm 吗?