forked from Morganamilo/paru
-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathit.po
1244 lines (955 loc) · 28.7 KB
/
it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of paru into Italian.
# This file is distributed under the same license as the paru package.
# Francesco Minnocci <ascoli@minnocci>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paru 1.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Morganamilo/paru\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Minnocci <ascoli dot minnocci at gmail dot com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/clean.rs:36
#, fuzzy
msgid "Do you want to clean ALL AUR packages from cache?"
msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i pacchetti della AUR dalla cache?"
#: src/clean.rs:38
#, fuzzy
msgid "Do you want to clean all other AUR packages from cache?"
msgstr "Vuoi rimuovere tutti gli altri pacchetti AUR dalla cache?"
#: src/clean.rs:41
msgid "Clone Directory: {}"
msgstr "Directory di scaricamento: {}"
#: src/clean.rs:47
msgid ""
"\n"
"Diff Directory: {}"
msgstr ""
"\n"
"Directory dei file diff: {}"
#: src/clean.rs:49
msgid "Do you want to remove all saved diffs?"
msgstr "Vuoi rimuovere tutti i file diff salvati?"
#: src/clean.rs:65
msgid "can't open diff dir: {}"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la directory dei file diff: {}"
#: src/clean.rs:76 src/clean.rs:175
msgid "could not remove '{}'"
msgstr "non è stato possibile rimuovere '{}'"
#: src/clean.rs:95
msgid "can't open clone dir: {}"
msgstr "non è stato possibile aprire la directory di scaricamento: {}"
#: src/command_line.rs:134
msgid "option {} expects a value"
msgstr "l'opzione {} richiede un valore"
#: src/command_line.rs:165 src/command_line.rs:369
msgid "option {} does not allow a value"
msgstr "l'opzione {} non accetta valori"
#: src/command_line.rs:360
msgid "unknown option --{}"
msgstr "opzione sconosciuta --{}"
#: src/command_line.rs:363
msgid "unknown option -{}"
msgstr "opzione sconosciuta -{}"
#: src/completion.rs:27
msgid "failed to open cache file '{}'"
msgstr "impossibile aprire il file di cache '{}'"
#: src/completion.rs:65
msgid "could not update aur cache"
msgstr "non è stato possibile aggiornare la cache dell'aur"
#: src/config.rs:177
msgid "invalid value '{val}' for key '{key}', expected: {exp}"
msgstr ""
"valore non valido '{val}' per il campo '{key}', valori possibili: {exp}"
#: src/config.rs:323
#, fuzzy
msgid "unknown mode {}"
msgstr "opzione sconosciuta -{}"
#: src/config.rs:578
msgid "section can not be called {}"
msgstr ""
#: src/config.rs:595
msgid "failed to find cache directory"
msgstr "impossibile trovare o leggere la directory della cache"
#: src/config.rs:598
msgid "failed to find config directory"
msgstr "impossibile trovare la directory di configurazione"
#: src/config.rs:601
#, fuzzy
msgid "failed to find state directory"
msgstr "impossibile trovare o leggere la directory della cache"
#: src/config.rs:639
msgid "config file '{}' does not exist"
msgstr "il file di configurazione '{}' non esiste"
#: src/config.rs:688
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "puoi usare un'operazione sola alla volta"
#: src/config.rs:791
msgid "can not find local repo '{}' in pacman.conf"
msgstr "non è stato possibile trovare la repository locale '{}' in pacman.conf"
#: src/config.rs:833
msgid "failed to initialize alpm: root={} dbpath={}"
msgstr "inizializzazione fallita per alpm: root={} dbpath={}"
#: src/config.rs:908 src/config.rs:1070
msgid "value can not be empty for key '{}'"
msgstr "il valore per '{}' non può essere vuoto"
#: src/config.rs:924
msgid "key '{}' does not belong to a section"
msgstr "Il campo '{}' non appartiene a nessuna sezione"
#: src/config.rs:938 src/config.rs:959 src/config.rs:961 src/config.rs:975
msgid "key can not be empty"
msgstr "il campo non può essere vuoto"
#: src/config.rs:952
#, fuzzy
msgid "error: unknown option '{}' in repo"
msgstr "errore: opzione sconosciuta '{}' nella sezione [bin]"
#: src/config.rs:962
msgid "key can not contain null bytes"
msgstr ""
#: src/config.rs:965
msgid "value can not contain null bytes"
msgstr ""
#: src/config.rs:998
msgid "error: unknown option '{}' in section [bin]"
msgstr "errore: opzione sconosciuta '{}' nella sezione [bin]"
#: src/config.rs:1110
msgid "error: unknown option '{}' in section [options]"
msgstr "errore: opzione sconosciuta '{}' nella sezione [opzioni]"
#: src/config.rs:1115
msgid "option '{}' does not take a value"
msgstr "l'opzione '{}' non accetta valori"
#: src/config.rs:1159 src/resolver.rs:133
msgid "There are {n} providers available for {pkg}:"
msgstr "Ci sono {n} provider disponibili per {pkg}:"
#: src/config.rs:1173 src/info.rs:95 src/info.rs:216 src/info.rs:250
#: src/resolver.rs:92 src/resolver.rs:141
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: src/config.rs:1199
msgid " failed to sync {}"
msgstr " non è potuto essere sincronizzato"
#: src/devel.rs:133 src/download.rs:195
msgid "Querying AUR..."
msgstr "Interrogando la AUR..."
#: src/devel.rs:146 src/devel.rs:170 src/install.rs:239
msgid "failed to parse srcinfo for '{}'"
msgstr "errore nel leggere il srcinfo per '{}'"
#: src/devel.rs:188
msgid "Looking for devel repos..."
msgstr "Controllo delle repository di sviluppo in corso..."
#: src/devel.rs:197
msgid "failed to save devel info"
msgstr "impossibile salvare le informazioni sulle repository di sviluppo"
#: src/devel.rs:204
#, fuzzy
msgid "failed to create state directory: {}"
msgstr "impossibile trovare o leggere la directory della cache"
#: src/devel.rs:219
#, fuzzy
msgid "failed to create temporary file: {}"
msgstr "impossibile lanciare il gestore di file: {}"
#: src/devel.rs:224
#, fuzzy
msgid "failed to write to temporary file: {}"
msgstr "impossibile accedere alla directory: {}"
#: src/devel.rs:230
msgid "failed to rename '{temp}' to '{devel_json}"
msgstr ""
#: src/devel.rs:439
msgid "package does not have an update"
msgstr "non ci sono aggiornamenti disponibili per il pacchetto"
#: src/devel.rs:480
msgid "failed to lookup: {}"
msgstr "non è stato possibile trovare: {}"
#: src/devel.rs:508
msgid "invalid json: {}"
msgstr "json non valido: {}"
#: src/download.rs:97
msgid "packages not in the AUR: "
msgstr "pacchetti non presenti nella AUR: "
#: src/download.rs:108
msgid "marked out of date: "
msgstr "pacchetti obsoleti: "
#: src/download.rs:119
msgid "orphans: "
msgstr "pacchetti orfani: "
#: src/download.rs:220
msgid "could not get current directory"
msgstr "impossibile ottenere la directory attuale"
#: src/download.rs:224
msgid "can not get repo packages: asp is not installed"
msgstr "impossibile ottenere pacchetti della repository: asp non è installato"
#: src/download.rs:245
msgid "Missing ABS packages "
msgstr "Pacchetti ABS mancanti "
#: src/download.rs:264 src/download.rs:290 src/download.rs:598
#: src/download.rs:611 src/download.rs:625 src/exec.rs:83 src/install.rs:1613
#: src/install.rs:1687 src/install.rs:1710
msgid "failed to run:"
msgstr "esecuzione fallita:"
#: src/download.rs:277
msgid "does not contain PKGBUILD: skipping"
msgstr "non contiene PKGBUILD: saltando..."
#: src/download.rs:309
msgid "downloading: {pkg}"
msgstr "in scaricamento: {pkg}"
#: src/download.rs:331
msgid "Downloading PKGBUILDs..."
msgstr "Scaricando i PKGBUILD..."
#: src/download.rs:335
msgid " PKGBUILDs up to date"
msgstr " PKGBUILD aggiornati"
#: src/download.rs:392
#, fuzzy
msgid "Downloading PKGBUILD Repos..."
msgstr "Scaricando i PKGBUILD..."
#: src/download.rs:588
msgid "{} is not installed: can not get repo packages"
msgstr ""
"{} non è installato: non è possibile ottenere pacchetti della repository"
#: src/download.rs:629
msgid "asp returned {}"
msgstr "asp ha restituito {}"
#: src/exec.rs:173
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "Pacman è attualmente in uso, attendi..."
#: src/fmt.rs:23 src/info.rs:301 src/search.rs:268 src/search.rs:313
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/fmt.rs:230
msgid "Repo"
msgstr "Repo"
#: src/fmt.rs:237
msgid "Repo Make"
msgstr "Repo (compilazione)"
#: src/fmt.rs:257
msgid "Pkgbuilds Make"
msgstr ""
#: src/fmt.rs:259
msgid "Aur Make"
msgstr "AUR (compilazione)"
#: src/fmt.rs:304
#, fuzzy
msgid "Repo ({})"
msgstr "Repo"
#: src/fmt.rs:309
msgid "Aur ({})"
msgstr ""
#: src/fmt.rs:310
msgid "Pkgbuilds ({})"
msgstr ""
#: src/fmt.rs:312
#, fuzzy
msgid "Old Version"
msgstr "Versione"
#: src/fmt.rs:313
#, fuzzy
msgid "New Version"
msgstr "Versione"
#: src/fmt.rs:314
msgid "Make Only"
msgstr ""
#: src/fmt.rs:315
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "sì"
#: src/fmt.rs:316 src/info.rs:247
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/fmt.rs:404
msgid "insufficient columns available for table display"
msgstr ""
#: src/help.rs:4
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: src/help.rs:5
msgid " paru"
msgstr ""
#: src/help.rs:6
msgid " paru <operation> [...]"
msgstr ""
#: src/help.rs:7
msgid " paru <package(s)>"
msgstr ""
#: src/help.rs:9
msgid "Pacman operations:"
msgstr ""
#: src/help.rs:10
msgid " paru {-h --help}"
msgstr ""
#: src/help.rs:11
msgid " paru {-V --version}"
msgstr ""
#: src/help.rs:12
msgid " paru {-D --database} <options> <package(s)>"
msgstr ""
#: src/help.rs:13
msgid " paru {-F --files} [options] [package(s)]"
msgstr ""
#: src/help.rs:14
msgid " paru {-Q --query} [options] [package(s)]"
msgstr ""
#: src/help.rs:15
msgid " paru {-R --remove} [options] <package(s)>"
msgstr ""
#: src/help.rs:16
msgid " paru {-S --sync} [options] [package(s)]"
msgstr ""
#: src/help.rs:17
msgid " paru {-T --deptest} [options] [package(s)]"
msgstr ""
#: src/help.rs:18
msgid " paru {-U --upgrade} [options] [file(s)]"
msgstr ""
#: src/help.rs:20
msgid "New operations:"
msgstr ""
#: src/help.rs:21
msgid " paru {-P --show} [options]"
msgstr ""
#: src/help.rs:22
msgid " paru {-G --getpkgbuild} [package(s)]"
msgstr ""
#: src/help.rs:23
msgid " paru {-B --build} [dir(s)]"
msgstr ""
#: src/help.rs:25
msgid "If no arguments are provided 'paru -Syu' will be performed"
msgstr ""
#: src/help.rs:27
msgid "Options without operation:"
msgstr ""
#: src/help.rs:28
msgid " -c --clean Remove unneeded dependencies"
msgstr ""
#: src/help.rs:29
msgid ""
" --gendb Generates development package DB used for updating"
msgstr ""
#: src/help.rs:31
msgid "New options:"
msgstr ""
#: src/help.rs:32
msgid " --repo Assume targets are from the repositories"
msgstr ""
#: src/help.rs:33
msgid ""
" --pkgbuilds Assume targets are from pkgbuild repositories"
msgstr ""
#: src/help.rs:34
msgid " -a --aur Assume targets are from the AUR"
msgstr ""
#: src/help.rs:35
msgid " --mode <mode> Sets where paru looks for targets"
msgstr ""
#: src/help.rs:36
msgid " --aururl <url> Set an alternative AUR URL"
msgstr ""
#: src/help.rs:37
msgid ""
" --aurrpcur <url> Set an alternative URL for the AUR /rpc endpoint"
msgstr ""
#: src/help.rs:38
msgid " --clonedir <dir> Directory used to download and run PKGBUILDs"
msgstr ""
#: src/help.rs:40
msgid " --makepkg <file> makepkg command to use"
msgstr ""
#: src/help.rs:41
msgid " --mflags <flags> Pass arguments to makepkg"
msgstr ""
#: src/help.rs:42
msgid " --pacman <file> pacman command to use"
msgstr ""
#: src/help.rs:43
msgid " --git <file> git command to use"
msgstr ""
#: src/help.rs:44
msgid " --gitflags <flags> Pass arguments to git"
msgstr ""
#: src/help.rs:45
msgid " --sudo <file> sudo command to use"
msgstr ""
#: src/help.rs:46
msgid " --sudoflags <flags> Pass arguments to sudo"
msgstr ""
#: src/help.rs:47
msgid " --asp <file> asp command to use"
msgstr ""
#: src/help.rs:48
msgid " --bat <file> bat command to use"
msgstr ""
#: src/help.rs:49
msgid " --batflags <flags> Pass arguments to bat"
msgstr ""
#: src/help.rs:50
msgid " --gpg <file> gpg command to use"
msgstr ""
#: src/help.rs:51
msgid " --gpgflags <flags> Pass arguments to gpg"
msgstr ""
#: src/help.rs:52
msgid " --fm <file> File manager to use for PKGBUILD review"
msgstr ""
#: src/help.rs:53
msgid " --fmflags <flags> Pass arguments to file manager"
msgstr ""
#: src/help.rs:55
msgid " --completioninterval <n> Time in days to refresh completion cache"
msgstr ""
#: src/help.rs:56
msgid ""
" --sortby <field> Sort AUR results by a specific field during search"
msgstr ""
#: src/help.rs:57
msgid " --searchby <field> Search for packages using a specified field"
msgstr ""
#: src/help.rs:58
msgid ""
" --limit <limit> Limits the number of items returned in a search"
msgstr ""
#: src/help.rs:59
msgid " -x --regex Enable regex for aur search"
msgstr ""
#: src/help.rs:61
msgid " --skipreview Skip the review process"
msgstr ""
#: src/help.rs:62
msgid " --review Don't skip the review process"
msgstr ""
#: src/help.rs:63
msgid " --[no]upgrademenu Show interactive menu to skip upgrades"
msgstr ""
#: src/help.rs:64
#, fuzzy
msgid " --[no]removemake Remove makedepends after install"
msgstr "Rimuovere le dipendenze di compilazione dopo l'installazione?"
#: src/help.rs:65
msgid " --[no]cleanafter Remove package sources after install"
msgstr ""
#: src/help.rs:66
msgid " --[no]rebuild Always build target packages"
msgstr ""
#: src/help.rs:67
msgid " --[no]redownload Always download PKGBUILDs of targets"
msgstr ""
#: src/help.rs:69
msgid " --[no]pgpfetch Prompt to import PGP keys from PKGBUILDs"
msgstr ""
#: src/help.rs:70
msgid ""
" --[no]useask Automatically resolve conflicts using pacman's "
"ask flag"
msgstr ""
#: src/help.rs:71
msgid ""
" --[no]savechanges Commit changes to pkgbuilds made during review"
msgstr ""
#: src/help.rs:72
msgid " --[no]newsonupgrade Print new news during sysupgrade"
msgstr ""
#: src/help.rs:73
msgid ""
" --[no]combinedupgrade Refresh then perform the repo and AUR upgrade "
"together"
msgstr ""
#: src/help.rs:74
msgid ""
" --[no]batchinstall Build multiple AUR packages then install them "
"together"
msgstr ""
#: src/help.rs:75
msgid ""
" --[no]provides Look for matching providers when searching for "
"packages"
msgstr ""
#: src/help.rs:76
msgid " --[no]devel Check development packages during sysupgrade"
msgstr ""
#: src/help.rs:77
msgid ""
" --[no]installdebug Also install debug packages when a package "
"provides them"
msgstr ""
#: src/help.rs:78
msgid ""
" --[no]sudoloop Loop sudo calls in the background to avoid timeout"
msgstr ""
#: src/help.rs:79
msgid " --[no]chroot Build packages in a chroot"
msgstr ""
#: src/help.rs:80
msgid ""
" --[no]failfast Exit as soon as building an AUR package fails"
msgstr ""
#: src/help.rs:81
msgid ""
" --[no]keepsrc Keep src/ and pkg/ dirs after building packages"
msgstr ""
#: src/help.rs:82
msgid " --[no]sign Sign packages with gpg"
msgstr ""
#: src/help.rs:83
msgid " --[no]signdb Sign databases with gpg"
msgstr ""
#: src/help.rs:84
msgid " --localrepo Build packages into a local repo"
msgstr ""
#: src/help.rs:85
msgid ""
" --nocheck Don't resolve checkdepends or run the check "
"function"
msgstr ""
#: src/help.rs:86
msgid ""
" --develsuffixes Suffixes used to decide if a package is a devel "
"package"
msgstr ""
#: src/help.rs:87
msgid " --ignoredevel Ignore devel uprades for specified packages"
msgstr ""
#: src/help.rs:88
msgid ""
" --bottomup Shows AUR's packages first and then repository's"
msgstr ""
#: src/help.rs:89
msgid ""
" --topdown Shows repository's packages first and then AUR's"
msgstr ""
#: src/help.rs:91
msgid "show specific options:"
msgstr ""
#: src/help.rs:92
msgid " -c --complete Used for completions"
msgstr ""
#: src/help.rs:93
msgid " -s --stats Display system package statistics"
msgstr ""
#: src/help.rs:94
msgid " -w --news Print arch news"
msgstr ""
#: src/help.rs:96
msgid "getpkgbuild specific options:"
msgstr ""
#: src/help.rs:97
msgid " -p --print Print pkgbuild to stdout"
msgstr ""
#: src/help.rs:98
msgid " -c --comments Print AUR comments for pkgbuild"
msgstr ""
#: src/help.rs:99
msgid " -s --ssh Clone package using SSH"
msgstr ""
#: src/help.rs:101
msgid "Build specific options:"
msgstr ""
#: src/help.rs:102
msgid " -i --install Install package as well as building"
msgstr ""
#: src/info.rs:65 src/info.rs:206 src/query.rs:50
msgid "package '{}' was not found"
msgstr "impossibile trovare il pacchetto '{}'"
#: src/info.rs:96 src/info.rs:217 src/info.rs:251
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/info.rs:97 src/info.rs:218 src/info.rs:252
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: src/info.rs:98 src/info.rs:219 src/info.rs:253
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: src/info.rs:99 src/info.rs:221 src/info.rs:261
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: src/info.rs:100 src/info.rs:222 src/info.rs:262
msgid "Licenses"
msgstr "Licenze"
#: src/info.rs:101 src/info.rs:223 src/info.rs:263
msgid "Provides"
msgstr "Fornisce"
#: src/info.rs:102 src/info.rs:224 src/info.rs:264
msgid "Depends On"
msgstr "Dipende da"
#: src/info.rs:103 src/info.rs:225 src/info.rs:265
msgid "Make Deps"
msgstr "Dipendenze di compilazione"
#: src/info.rs:104 src/info.rs:226 src/info.rs:266
msgid "Check Deps"
msgstr "Dipendenze di controllo"
#: src/info.rs:105 src/info.rs:227 src/info.rs:267
msgid "Optional Deps"
msgstr "Dipendenze Opzionali"
#: src/info.rs:106 src/info.rs:228 src/info.rs:268
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflitti con"
#: src/info.rs:107 src/info.rs:269
msgid "Maintainer"
msgstr "Pacchettizzatore"
#: src/info.rs:108 src/info.rs:270
msgid "Votes"
msgstr "Voti"
#: src/info.rs:109 src/info.rs:271
msgid "Popularity"
msgstr "Popolarità"
#: src/info.rs:110 src/info.rs:272
msgid "First Submitted"
msgstr "Data di creazione"
#: src/info.rs:111 src/info.rs:273
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modifica"
#: src/info.rs:112 src/info.rs:275
msgid "Out Of Date"
msgstr "Obsoleto"
#: src/info.rs:113 src/info.rs:280
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/info.rs:114 src/info.rs:281
msgid "Package Base ID"
msgstr "ID base del pacchetto"
#: src/info.rs:115 src/info.rs:282
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
#: src/info.rs:116 src/info.rs:284
msgid "Snapshot URL"
msgstr "URL dello snapshot"
#: src/info.rs:117 src/info.rs:229
msgid "Path"
msgstr ""
#: src/install.rs:109
#, fuzzy
msgid "Generating .SRCINFO for {dir}..."
msgstr "impossibile trovare .SRCINFO per '{}'"
#: src/install.rs:118
msgid "failed to parse srcinfo generated by makepkg"
msgstr "errore nel leggere il srcinfo generato da makepkg"
#: src/install.rs:202 src/query.rs:49 src/lib.rs:90
msgid "error:"
msgstr "errore:"
#: src/install.rs:203
msgid "could not get news"
msgstr "impossibile ottenere le notizie"
#: src/install.rs:208 src/install.rs:1093
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Proseguire con l'installazione?"
#: src/install.rs:243
#, fuzzy
msgid "could not find .SRCINFO for '{}'"
msgstr "impossibile trovare .SRCINFO per '{}'"
#: src/install.rs:373
msgid "could not find package '{pkg}' in package list for '{base}'"
msgstr ""
"impossibile trovare il pacchetto '{pkg}' nella lista di pacchetti per "
"'{base}'"
#: src/install.rs:460
msgid "packages failed to build: {}"
msgstr "compilazione fallita per i seguenti pacchetti: {}"
#: src/install.rs:487 src/install.rs:496
msgid "failed to download sources for '{}'"
msgstr "Impossibile scaricare il codice sorgente per '{}'"
#: src/install.rs:505 src/install.rs:577 src/install.rs:585
msgid "failed to build '{}'"
msgstr "compilazione fallita per '{}'"
#: src/install.rs:508
msgid "{}: parsing pkg list..."
msgstr "{}: lettura lista pacchetti in corso..."
#: src/install.rs:512
#, fuzzy
msgid "package list does not match srcinfo"
msgstr "nessun pacchetto corrisponde alla ricerca"
#: src/install.rs:592
msgid "{}-{} is up to date -- skipping build"
msgstr "{}-{} è aggiornato -- compilazione ignorata"
#: src/install.rs:606
msgid "adding {} to the install list"
msgstr "{} aggiunto alla lista d'installazione"
#: src/install.rs:742
msgid "can't build {base}, deps not satisfied: {deps}"
msgstr ""
#: src/install.rs:809
msgid "fetching devel info..."
msgstr "salvando le informazioni sulle repository di sviluppo..."
#: src/install.rs:878 src/lib.rs:205
msgid "no targets specified (use -h for help)"
msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)"
#: src/install.rs:995 src/install.rs:1063 src/search.rs:446 src/search.rs:484
#: src/lib.rs:261
msgid " there is nothing to do"
msgstr " non c'è nulla da fare"
#: src/install.rs:1003
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Risoluzione delle dipendenze in corso..."
#: src/install.rs:1051
msgid "can't install AUR package as root"
msgstr "non è possibile installare pacchetti AUR come root"
#: src/install.rs:1054
msgid "--downloadonly can't be used for AUR packages"
msgstr ""
#: src/install.rs:1079
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "Rimuovere le dipendenze di compilazione dopo l'installazione?"
#: src/install.rs:1090
msgid "Proceed to review?"
msgstr "Proseguire alla revisione?"
#: src/install.rs:1140
msgid "no architecture"
msgstr "nessuna architettura"
#: src/install.rs:1154
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "I seguenti pacchetti non sono compatibili con la tua architettura:"
#: src/install.rs:1168
msgid "Would you like to try build them anyway?"
msgstr "Vuoi provare a compilarli comunque?"
#: src/install.rs:1316
msgid "duplicate packages: {}"
msgstr "pacchetti duplicati: {}"
#: src/install.rs:1320
msgid "could not find all required packages:"
msgstr "impossibile trovare tutti i pacchetti necessari:"
#: src/install.rs:1332
msgid ""
"\n"
" {missing} (wanted by: {stack})"
msgstr ""
"\n"
" {missing} (richiesto da: {stack})"
#: src/install.rs:1346 src/install.rs:2081
msgid "{}-{} is up to date -- skipping"
msgstr "{}-{} è aggiornato -- sarà ignorato"
#: src/install.rs:1361
msgid "Calculating conflicts..."
msgstr "Analizzando i conflitti..."
#: src/install.rs:1367
msgid "Calculating inner conflicts..."
msgstr "Analizzando i conflitti..."
#: src/install.rs:1379
msgid "Inner conflicts found:"
msgstr "Conflitti interni:"
#: src/install.rs:1401
msgid "Conflicts found:"
msgstr "Conflitti:"
#: src/install.rs:1424
msgid "Conflicting packages will have to be confirmed manually"
msgstr "I pacchetti in conflitto dovranno essere confermati manualmente"
#: src/install.rs:1428
msgid "can not install conflicting packages with --noconfirm"
msgstr "impossibile installare pacchetti in conflitto con --noconfirm "
#: src/install.rs:1550
msgid "failed to execute file manager: {}"
msgstr "impossibile lanciare il gestore di file: {}"
#: src/install.rs:1553
msgid "file manager did not execute successfully"
msgstr "l'esecuzione del gestore di file è fallita"
#: src/install.rs:1572
msgid "failed to read dir: {}"
msgstr "impossibile accedere alla directory: {}"
#: src/install.rs:1624
msgid "failed to open: {}"
msgstr "impossibile aprire: {}"
#: src/install.rs:1635
msgid "binary file: {}"
msgstr "file binario: {}"
#: src/install.rs:1655 src/install.rs:1713
msgid "Accept changes?"
msgstr ""
#: src/install.rs:1717
msgid " nothing new to review"
msgstr " nessuna nuova revisione"
#: src/install.rs:2029
msgid "can't find package name in packagelist: {}"
msgstr ""
"impossibile trovare il nome del pacchetto nella lista dei "
"pacchetti(packagelist): {}"
#: src/install.rs:2101
msgid "Signing packages..."
msgstr "Firmando i pacchetti..."