forked from Morganamilo/paru
-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathnl.po
1288 lines (995 loc) · 34 KB
/
nl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# DUTCH TRANSLATIONS.
# Copyright (C) YEAR THE paru'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the paru package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Ewout van Mansom <[email protected]>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paru VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Morganamilo/paru\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 00:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Philip Goto <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: src/clean.rs:36
msgid "Do you want to clean ALL AUR packages from cache?"
msgstr "Wilt u ALLE AUR-pakketten uit de cache verwijderen?"
#: src/clean.rs:38
msgid "Do you want to clean all other AUR packages from cache?"
msgstr "Wilt u alle andere AUR-pakketten uit de cache verwijderen?"
#: src/clean.rs:41
msgid "Clone Directory: {}"
msgstr "Kloonmap: {}"
#: src/clean.rs:47
msgid ""
"\n"
"Diff Directory: {}"
msgstr ""
"\n"
"Verschillenmap: {}"
#: src/clean.rs:49
msgid "Do you want to remove all saved diffs?"
msgstr "Wilt u alle opgeslagen verschillen verwijderen?"
#: src/clean.rs:65
msgid "can't open diff dir: {}"
msgstr "kan verschillenmap {} niet openen"
#: src/clean.rs:76 src/clean.rs:175
msgid "could not remove '{}'"
msgstr "kon '{}' niet verwijderen"
#: src/clean.rs:95
msgid "can't open clone dir: {}"
msgstr "kan kloonmap {} niet openen"
#: src/command_line.rs:134
msgid "option {} expects a value"
msgstr "optie {} verwacht een waarde"
#: src/command_line.rs:165 src/command_line.rs:369
msgid "option {} does not allow a value"
msgstr "optie {} laat geen waarde toe"
#: src/command_line.rs:360
msgid "unknown option --{}"
msgstr "onbekende optie --{}"
#: src/command_line.rs:363
msgid "unknown option -{}"
msgstr "onbekende optie -{}"
#: src/completion.rs:27
msgid "failed to open cache file '{}'"
msgstr "kon het cachebestand '{}' niet openen"
#: src/completion.rs:65
msgid "could not update aur cache"
msgstr "kon de AUR-cache niet updaten"
#: src/config.rs:177
msgid "invalid value '{val}' for key '{key}', expected: {exp}"
msgstr "ongeldige waarde '{val}' voor sleutel '{key}', verwacht: {exp}"
#: src/config.rs:323
msgid "unknown mode {}"
msgstr "onbekende modus {}"
#: src/config.rs:578
msgid "section can not be called {}"
msgstr "sectie mag niet de naam {} hebben"
#: src/config.rs:595
msgid "failed to find cache directory"
msgstr "kon de cachemap niet vinden"
#: src/config.rs:598
msgid "failed to find config directory"
msgstr "kon de configuratiemap niet vinden"
#: src/config.rs:601
msgid "failed to find state directory"
msgstr "kon de staatmap niet vinden"
#: src/config.rs:639
msgid "config file '{}' does not exist"
msgstr "configuratiebestand '{}' bestaat niet"
#: src/config.rs:688
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "slechts één handeling per keer is toegestaan"
#: src/config.rs:791
msgid "can not find local repo '{}' in pacman.conf"
msgstr "kan lokale repo '{}' in pacman.conf niet vinden"
#: src/config.rs:833
msgid "failed to initialize alpm: root={} dbpath={}"
msgstr "initialiseren van alpm mislukt: root={} dbpath={}"
#: src/config.rs:908 src/config.rs:1070
msgid "value can not be empty for key '{}'"
msgstr "waarde mag niet leeg zijn voor sleutel '{}'"
#: src/config.rs:924
msgid "key '{}' does not belong to a section"
msgstr "sleutel '{}' behoort niet tot een sectie"
#: src/config.rs:938 src/config.rs:959 src/config.rs:961 src/config.rs:975
msgid "key can not be empty"
msgstr "sleutel mag niet leeg zijn"
#: src/config.rs:952
msgid "error: unknown option '{}' in repo"
msgstr "fout: onbekende optie '{}' in repo"
#: src/config.rs:962
msgid "key can not contain null bytes"
msgstr "sleutel mag geen null-bytes bevatten"
#: src/config.rs:965
msgid "value can not contain null bytes"
msgstr "waarde mag geen null-bytes bevatten"
#: src/config.rs:998
msgid "error: unknown option '{}' in section [bin]"
msgstr "fout: onbekende optie '{}' in sectie [bin]"
#: src/config.rs:1110
msgid "error: unknown option '{}' in section [options]"
msgstr "fout: onbekende optie '{}' in sectie [options]"
#: src/config.rs:1115
msgid "option '{}' does not take a value"
msgstr "optie '{}' neemt geen waarde aan"
#: src/config.rs:1159 src/resolver.rs:133
msgid "There are {n} providers available for {pkg}:"
msgstr "Er zijn {n} aanbieders beschikbaar voor {pkg}:"
#: src/config.rs:1173 src/info.rs:95 src/info.rs:216 src/info.rs:250
#: src/resolver.rs:92 src/resolver.rs:141
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: src/config.rs:1199
msgid " failed to sync {}"
msgstr " synchronizeren van {} mislukt"
#: src/devel.rs:133 src/download.rs:195
msgid "Querying AUR..."
msgstr "AUR doorzoeken..."
#: src/devel.rs:146 src/devel.rs:170 src/install.rs:239
msgid "failed to parse srcinfo for '{}'"
msgstr "parsen van SRCINFO is mislukt voor '{}'"
#: src/devel.rs:188
msgid "Looking for devel repos..."
msgstr "Zoeken naar devel-repo's..."
#: src/devel.rs:197
msgid "failed to save devel info"
msgstr "opslaan van devel-info mislukt"
#: src/devel.rs:204
msgid "failed to create state directory: {}"
msgstr "staatmap aanmaken mislukt: {}"
#: src/devel.rs:219
msgid "failed to create temporary file: {}"
msgstr "tijdelijk bestand aanmaken mislukt: {}"
#: src/devel.rs:224
msgid "failed to write to temporary file: {}"
msgstr "tijdelijk bestand schrijven mislukt: {}"
#: src/devel.rs:230
msgid "failed to rename '{temp}' to '{devel_json}"
msgstr "'{temp}' hernoemen naar '{devel_json}' mislukt"
#: src/devel.rs:439
msgid "package does not have an update"
msgstr "pakket heeft geen update"
#: src/devel.rs:480
msgid "failed to lookup: {}"
msgstr "opzoeken mislukt: {}"
#: src/devel.rs:508
msgid "invalid json: {}"
msgstr "ongeldige json: {}"
#: src/download.rs:97
msgid "packages not in the AUR: "
msgstr "pakketten die niet in de AUR staan: "
#: src/download.rs:108
msgid "marked out of date: "
msgstr "gemarkeerd als verouderd: "
#: src/download.rs:119
msgid "orphans: "
msgstr "onbeheerd: "
#: src/download.rs:220
msgid "could not get current directory"
msgstr "kon de huidige map niet vinden"
#: src/download.rs:224
msgid "can not get repo packages: asp is not installed"
msgstr "kan de repo-pakketten niet krijgen: asp is niet geïnstalleerd"
#: src/download.rs:245
msgid "Missing ABS packages "
msgstr "Missende ABS-pakketten "
#: src/download.rs:264 src/download.rs:290 src/download.rs:598
#: src/download.rs:611 src/download.rs:625 src/exec.rs:83 src/install.rs:1613
#: src/install.rs:1687 src/install.rs:1710
msgid "failed to run:"
msgstr "starten mislukt:"
#: src/download.rs:277
msgid "does not contain PKGBUILD: skipping"
msgstr "bevat geen PKGBUILD: wordt overgeslagen"
#: src/download.rs:309
msgid "downloading: {pkg}"
msgstr "downloaden: {pkg}"
#: src/download.rs:331
msgid "Downloading PKGBUILDs..."
msgstr "PKGBUILDs downloaden..."
#: src/download.rs:335
msgid " PKGBUILDs up to date"
msgstr " PKGBUILDs zijn nog actueel"
#: src/download.rs:392
msgid "Downloading PKGBUILD Repos..."
msgstr "PKGBUILD-repo's downloaden..."
#: src/download.rs:588
msgid "{} is not installed: can not get repo packages"
msgstr "{} is niet geïnstalleerd: kan de repo-pakketten niet krijgen"
#: src/download.rs:629
msgid "asp returned {}"
msgstr "asp antwoordde met {}"
#: src/exec.rs:173
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "Pacman is momenteel in gebruik, gelieve even te wachten..."
#: src/fmt.rs:23 src/info.rs:301 src/search.rs:268 src/search.rs:313
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/fmt.rs:230
msgid "Repo"
msgstr "Repo"
#: src/fmt.rs:237
msgid "Repo Make"
msgstr "Repo (bouw)"
#: src/fmt.rs:257
msgid "Pkgbuilds Make"
msgstr "PKGBUILDs (bouw)"
#: src/fmt.rs:259
msgid "Aur Make"
msgstr "AUR (bouw)"
#: src/fmt.rs:304
msgid "Repo ({})"
msgstr "Repo ({})"
#: src/fmt.rs:309
msgid "Aur ({})"
msgstr "AUR ({})"
#: src/fmt.rs:310
msgid "Pkgbuilds ({})"
msgstr "PKGBUILDS ({})"
#: src/fmt.rs:312
msgid "Old Version"
msgstr "Oude versie"
#: src/fmt.rs:313
msgid "New Version"
msgstr "Nieuwe versie"
#: src/fmt.rs:314
msgid "Make Only"
msgstr "Alleen bouwen"
#: src/fmt.rs:315
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/fmt.rs:316 src/info.rs:247
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: src/fmt.rs:404
msgid "insufficient columns available for table display"
msgstr "onvoldoende kolommen beschikbaar voor tabelweergave"
#: src/help.rs:4
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik:"
#: src/help.rs:5
msgid " paru"
msgstr " paru"
#: src/help.rs:6
msgid " paru <operation> [...]"
msgstr " paru <handeling> [...]"
#: src/help.rs:7
msgid " paru <package(s)>"
msgstr " paru <pakket(ten)>"
#: src/help.rs:9
msgid "Pacman operations:"
msgstr "Pacman-handelingen:"
#: src/help.rs:10
msgid " paru {-h --help}"
msgstr " paru {-h --help}"
#: src/help.rs:11
msgid " paru {-V --version}"
msgstr " paru {-V --version}"
#: src/help.rs:12
msgid " paru {-D --database} <options> <package(s)>"
msgstr " paru {-D --database} <opties> <pakket(ten)>"
#: src/help.rs:13
msgid " paru {-F --files} [options] [package(s)]"
msgstr " paru {-F --files} [opties] [pakket(ten)]"
#: src/help.rs:14
msgid " paru {-Q --query} [options] [package(s)]"
msgstr " paru {-Q --query} [opties] [pakket(ten)]"
#: src/help.rs:15
msgid " paru {-R --remove} [options] <package(s)>"
msgstr " paru {-R --remove} [opties] <pakket(ten)>"
#: src/help.rs:16
msgid " paru {-S --sync} [options] [package(s)]"
msgstr " paru {-S --sync} [opties] [pakket(ten)]"
#: src/help.rs:17
msgid " paru {-T --deptest} [options] [package(s)]"
msgstr " paru {-T --deptest} [opties] [pakket(ten)]"
#: src/help.rs:18
msgid " paru {-U --upgrade} [options] [file(s)]"
msgstr " paru {-U --upgrade} [opties] [bestand(en)]"
#: src/help.rs:20
msgid "New operations:"
msgstr "Nieuwe handelingen:"
#: src/help.rs:21
msgid " paru {-P --show} [options]"
msgstr " paru {-P --show} [opties]"
#: src/help.rs:22
msgid " paru {-G --getpkgbuild} [package(s)]"
msgstr " paru {-G --getpkgbuild} [pakket(ten)]"
#: src/help.rs:23
#, fuzzy
msgid " paru {-B --build} [dir(s)]"
msgstr " paru {-P --show} [opties]"
#: src/help.rs:25
msgid "If no arguments are provided 'paru -Syu' will be performed"
msgstr ""
"Indien geen argumenten zijn meegegeven, zal 'paru -Syu' worden uitgevoerd"
#: src/help.rs:27
msgid "Options without operation:"
msgstr "Opties zonder handeling:"
#: src/help.rs:28
msgid " -c --clean Remove unneeded dependencies"
msgstr " -c --clean Verwijder onnodige afhankelijkheden"
#: src/help.rs:29
msgid ""
" --gendb Generates development package DB used for updating"
msgstr ""
" --gendb Genereert ontwikkelingspakketdatabase gebruikt "
"voor updaten"
#: src/help.rs:31
msgid "New options:"
msgstr "Nieuwe opties:"
#: src/help.rs:32
msgid " --repo Assume targets are from the repositories"
msgstr ""
" --repo Ga ervan uit dat doelen van de repositories "
"komen"
#: src/help.rs:33
#, fuzzy
msgid ""
" --pkgbuilds Assume targets are from pkgbuild repositories"
msgstr ""
" --repo Ga ervan uit dat doelen van de repositories "
"komen"
#: src/help.rs:34
msgid " -a --aur Assume targets are from the AUR"
msgstr " -a --aur Ga ervan uit dat doelen van de AUR komen"
#: src/help.rs:35
msgid " --mode <mode> Sets where paru looks for targets"
msgstr ""
#: src/help.rs:36
msgid " --aururl <url> Set an alternative AUR URL"
msgstr " --aururl <url> Stel een alternatieve AUR-URL in"
#: src/help.rs:34
msgid ""
" --aurrpcurl <url> Set an alternative URL for the AUR /rpc "
"endpoint"
msgstr ""
" --aurrpcurl <url> Stel een alternatieve URL voor het AUR-RPC-"
"eindpunt in"
#: src/help.rs:37
#, fuzzy
msgid ""
" --aurrpcur <url> Set an alternative URL for the AUR /rpc endpoint"
msgstr " --aururl <url> Stel een alternatieve AUR-URL in"
#: src/help.rs:38
msgid " --clonedir <dir> Directory used to download and run PKGBUILDs"
msgstr ""
" --clonedir <map> Map die wordt gebruikt om PKGBUILDs te "
"downloaden en uit te voeren"
#: src/help.rs:40
msgid " --makepkg <file> makepkg command to use"
msgstr " --makepkg <bestand> makepkg-commando om te gebruiken"
#: src/help.rs:41
msgid " --mflags <flags> Pass arguments to makepkg"
msgstr " --mflags <argumenten> Geef argumenten mee aan makepkg"
#: src/help.rs:42
msgid " --pacman <file> pacman command to use"
msgstr " --pacman <bestand> pacman-commando om te gebruiken"
#: src/help.rs:43
msgid " --git <file> git command to use"
msgstr " --git <bestand> git-commando om te gebruiken"
#: src/help.rs:44
msgid " --gitflags <flags> Pass arguments to git"
msgstr " --gitflags <argumenten> Geef argumenten mee aan git"
#: src/help.rs:45
msgid " --sudo <file> sudo command to use"
msgstr " --sudo <bestand> sudo-commando om te gebruiken"
#: src/help.rs:46
msgid " --sudoflags <flags> Pass arguments to sudo"
msgstr " --sudoflags <argumenten> Geef argumenten mee aan sudo"
#: src/help.rs:47
msgid " --asp <file> asp command to use"
msgstr " --asp <bestand> asp-commando om te gebruiken"
#: src/help.rs:48
msgid " --bat <file> bat command to use"
msgstr " --bat <bestand> bat-commando om te gebruiken"
#: src/help.rs:49
msgid " --batflags <flags> Pass arguments to bat"
msgstr " --batflags <argumenten> Geef argumenten mee aan bat"
#: src/help.rs:50
msgid " --gpg <file> gpg command to use"
msgstr " --gpg <bestand> gpg-commando om te gebruiken"
#: src/help.rs:51
msgid " --gpgflags <flags> Pass arguments to gpg"
msgstr " --gpgflags <argumenten> Geef argumenten mee aan gpg"
#: src/help.rs:52
msgid " --fm <file> File manager to use for PKGBUILD review"
msgstr ""
" --fm <bestand> Bestandsbeheerder voor het controleren van "
"PKGBUILDs"
#: src/help.rs:53
msgid " --fmflags <flags> Pass arguments to file manager"
msgstr ""
" --fmflags <argumenten> Geef argumenten mee aan de bestandsbeheerder"
#: src/help.rs:55
msgid " --completioninterval <n> Time in days to refresh completion cache"
msgstr ""
" --completioninterval <n> Aantal dagen waarna de automatisch-aanvullen-"
"cache wordt ververst"
#: src/help.rs:56
msgid ""
" --sortby <field> Sort AUR results by a specific field during search"
msgstr ""
" --sortby <veld> Sorteer AUR-resultaten op een aangegeven veld "
"tijdens het zoeken"
#: src/help.rs:57
msgid " --searchby <field> Search for packages using a specified field"
msgstr ""
" --searchby <veld> Zoek naar pakketten binnen een aangegeven veld"
#: src/help.rs:58
msgid ""
" --limit <limit> Limits the number of items returned in a search"
msgstr " --limit <limiet> Limiteert het aantal zoekresultaten"
#: src/help.rs:59
msgid " -x --regex Enable regex for aur search"
msgstr ""
" -x --regex Reguliere expressies gebruiken bij het zoeken "
"in de AUR"
#: src/help.rs:61
msgid " --skipreview Skip the review process"
msgstr " --skipreview Het controleproces overslaan"
#: src/help.rs:62
msgid " --review Don't skip the review process"
msgstr " --review Het controleproces niet overslaan"
#: src/help.rs:63
msgid " --[no]upgrademenu Show interactive menu to skip upgrades"
msgstr ""
" --[no]upgrademenu Interactief menu tonen om upgrades over te slaan"
#: src/help.rs:64
msgid " --[no]removemake Remove makedepends after install"
msgstr ""
" --[no]removemake Bouwafhalkelijkheden verwijderen na de "
"installatie"
#: src/help.rs:65
msgid " --[no]cleanafter Remove package sources after install"
msgstr ""
" --[no]cleanafter Pakketbronnen verwijderen na de installatie"
#: src/help.rs:66
msgid " --[no]rebuild Always build target packages"
msgstr " --[no]rebuild Doelpakketten altijd bouwen"
#: src/help.rs:67
msgid " --[no]redownload Always download PKGBUILDs of targets"
msgstr " --[no]redownload PKGBUILDs van doelen altijd downloaden"
#: src/help.rs:69
msgid " --[no]pgpfetch Prompt to import PGP keys from PKGBUILDs"
msgstr ""
" --[no]pgpfetch Vragen om PGP-sleutels van PKGBUILDs te "
"importeren"
#: src/help.rs:70
msgid ""
" --[no]useask Automatically resolve conflicts using pacman's "
"ask flag"
msgstr ""
" --[no]useask Automatisch conflicten oplossen gebruikmakend "
"van pacman's ask-argument"
#: src/help.rs:71
msgid ""
" --[no]savechanges Commit changes to pkgbuilds made during review"
msgstr ""
" --[no]savechanges Veranderingen die gemaakt zijn tijdens de "
"controle doorvoeren in PKGBUILDs"
#: src/help.rs:72
msgid " --[no]newsonupgrade Print new news during sysupgrade"
msgstr " --[no]newsonupgrade Nieuws printen tijdens een systeemupgrade"
#: src/help.rs:73
msgid ""
" --[no]combinedupgrade Refresh then perform the repo and AUR upgrade "
"together"
msgstr ""
" --[no]combinedupgrade Bijwerken, en vervolgens de repo- en AUR-"
"upgrades samen uitvoeren"
#: src/help.rs:74
msgid ""
" --[no]batchinstall Build multiple AUR packages then install them "
"together"
msgstr ""
" --[no]batchinstall Meerdere AUR-pakketten bouwen, en deze "
"vervolgens samen installeren"
#: src/help.rs:75
msgid ""
" --[no]provides Look for matching providers when searching for "
"packages"
msgstr ""
" --[no]provides Naar overeenkomende voorzieningen zoeken bij "
"het zoeken naar pakketten"
#: src/help.rs:76
msgid " --[no]devel Check development packages during sysupgrade"
msgstr ""
" --[no]devel Op ontwikkelingspakketten controleren tijdens "
"een systeemupgrade"
#: src/help.rs:77
msgid ""
" --[no]installdebug Also install debug packages when a package "
"provides them"
msgstr ""
" --[no]installdebug Tevens debug-pakketten installeren wanneer deze "
"beschikbaar zijn"
#: src/help.rs:78
msgid ""
" --[no]sudoloop Loop sudo calls in the background to avoid timeout"
msgstr ""
" --[no]sudoloop Blijf sudo-commando's in de achtergrond "
"uitvoeren om een timeout te voorkomen"
#: src/help.rs:79
msgid " --[no]chroot Build packages in a chroot"
msgstr " --[no]chroot Pakketten in een chroot bouwen"
#: src/help.rs:80
msgid ""
" --[no]failfast Exit as soon as building an AUR package fails"
msgstr ""
" --[no]failfast Direct afsluiten wanneer het bouwen van een AUR-"
"pakket mislukt"
#: src/help.rs:81
msgid ""
" --[no]keepsrc Keep src/ and pkg/ dirs after building packages"
msgstr ""
" --[no]keepsrc De mappen src/ en pkg/ behouden na het bouwen "
"van pakketten"
#: src/help.rs:82
msgid " --[no]sign Sign packages with gpg"
msgstr " --[no]sign Pakketten signeren met gpg"
#: src/help.rs:83
msgid " --[no]signdb Sign databases with gpg"
msgstr " --[no]signdb Databases signeren met gpg"
#: src/help.rs:84
msgid " --localrepo Build packages into a local repo"
msgstr " --localrepo Pakketten naar een lokale repo bouwen"
#: src/help.rs:85
msgid ""
" --nocheck Don't resolve checkdepends or run the check "
"function"
msgstr ""
" --nocheck De testafhankelijkheden en de testfunctie "
"negeren"
#: src/help.rs:86
msgid ""
" --develsuffixes Suffixes used to decide if a package is a devel "
"package"
msgstr ""
" --develsuffixes Achtervoegsels die gebruikt worden om te "
"controleren of een pakket een ontwikkelingspakket is"
#: src/help.rs:87
#, fuzzy
msgid " --ignoredevel Ignore devel uprades for specified packages"
msgstr ""
" --[no]provides Naar overeenkomende voorzieningen zoeken bij "
"het zoeken naar pakketten"
#: src/help.rs:88
msgid ""
" --bottomup Shows AUR's packages first and then repository's"
msgstr ""
" --bottomup AUR-pakketten voor repository-pakketten tonen"
#: src/help.rs:89
msgid ""
" --topdown Shows repository's packages first and then AUR's"
msgstr ""
" --topdown Repository-pakketten voor AUR-pakketten tonen"
#: src/help.rs:91
msgid "show specific options:"
msgstr "Opties voor weergave:"
#: src/help.rs:92
msgid " -c --complete Used for completions"
msgstr " -c --complete Gebruikt voor automatisch aanvullen"
#: src/help.rs:93
msgid " -s --stats Display system package statistics"
msgstr " -s --stats Systeempakketstatistieken tonen"
#: src/help.rs:94
msgid " -w --news Print arch news"
msgstr " -w --news Arch-nieuws printen"
#: src/help.rs:96
msgid "getpkgbuild specific options:"
msgstr "Opties voor getpkgbuild:"
#: src/help.rs:97
msgid " -p --print Print pkgbuild to stdout"
msgstr " -p --print PKGBUILD naar standaarduitvoer printen"
#: src/help.rs:98
msgid " -c --comments Print AUR comments for pkgbuild"
msgstr " -c --comments AUR-comments van de pkgbuild printen"
#: src/help.rs:99
msgid " -s --ssh Clone package using SSH"
msgstr " -s --ssh Pakket met SSH klonen"
#: src/help.rs:101
#, fuzzy
msgid "Build specific options:"
msgstr "Opties voor getpkgbuild:"
#: src/help.rs:102
msgid " -i --install Install package as well as building"
msgstr " -i --install Pakket installeren naast deze te bouwen"
#: src/info.rs:65 src/info.rs:206 src/query.rs:50
msgid "package '{}' was not found"
msgstr "pakket '{}' is niet gevonden"
#: src/info.rs:96 src/info.rs:217 src/info.rs:251
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/info.rs:97 src/info.rs:218 src/info.rs:252
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: src/info.rs:98 src/info.rs:219 src/info.rs:253
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: src/info.rs:99 src/info.rs:221 src/info.rs:261
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: src/info.rs:100 src/info.rs:222 src/info.rs:262
msgid "Licenses"
msgstr "Licenties"
#: src/info.rs:101 src/info.rs:223 src/info.rs:263
msgid "Provides"
msgstr "Voorziet"
#: src/info.rs:102 src/info.rs:224 src/info.rs:264
msgid "Depends On"
msgstr "Is afhankelijk van"
#: src/info.rs:103 src/info.rs:225 src/info.rs:265
msgid "Make Deps"
msgstr "Bouw-afhankelijkheden"
#: src/info.rs:104 src/info.rs:226 src/info.rs:266
msgid "Check Deps"
msgstr "Check-afhankelijkheden"
#: src/info.rs:105 src/info.rs:227 src/info.rs:267
msgid "Optional Deps"
msgstr "Optionele afhankelijkheden"
#: src/info.rs:106 src/info.rs:228 src/info.rs:268
msgid "Conflicts With"
msgstr "Is in strijd met"
#: src/info.rs:107 src/info.rs:269
msgid "Maintainer"
msgstr "Eigenaar"
#: src/info.rs:108 src/info.rs:270
msgid "Votes"
msgstr "Stemmen"
#: src/info.rs:109 src/info.rs:271
msgid "Popularity"
msgstr "Populariteit"
#: src/info.rs:110 src/info.rs:272
msgid "First Submitted"
msgstr "Eerst toegevoegd"
#: src/info.rs:111 src/info.rs:273
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst bewerkt"
#: src/info.rs:112 src/info.rs:275
msgid "Out Of Date"
msgstr "Verouderd"
#: src/info.rs:113 src/info.rs:280
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/info.rs:114 src/info.rs:281
msgid "Package Base ID"
msgstr "Basis-ID van pakket"
#: src/info.rs:115 src/info.rs:282
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"
#: src/info.rs:116 src/info.rs:284
msgid "Snapshot URL"
msgstr "URL van momentopname"
#: src/info.rs:117 src/info.rs:229
msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: src/install.rs:109
msgid "Generating .SRCINFO for {dir}..."
msgstr ".SRCINFO aanmaken voor {dir}..."
#: src/install.rs:118
msgid "failed to parse srcinfo generated by makepkg"
msgstr "het parsen van de gegenereerde srcinfo door makepkg is mislukt"
#: src/install.rs:202 src/query.rs:49 src/lib.rs:90
msgid "error:"
msgstr "fout:"
#: src/install.rs:203
msgid "could not get news"
msgstr "kon geen nieuws ophalen"
#: src/install.rs:208 src/install.rs:1093
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Doorgaan met installatie?"
#: src/install.rs:243
msgid "could not find .SRCINFO for '{}'"
msgstr "kon .SRCINFO voor '{}' niet vinden"
#: src/install.rs:373
msgid "could not find package '{pkg}' in package list for '{base}'"
msgstr "kon het pakket {pkg} niet vinden in de pakketlijst van '{base}'"
#: src/install.rs:460
msgid "packages failed to build: {}"
msgstr "pakketten die niet gebouwd konden worden: {}"
#: src/install.rs:487 src/install.rs:496
msgid "failed to download sources for '{}'"
msgstr "bron van '{}' downloaden mislukt"
#: src/install.rs:505 src/install.rs:577 src/install.rs:585
msgid "failed to build '{}'"
msgstr "bouwen van '{}' mislukt"
#: src/install.rs:508
msgid "{}: parsing pkg list..."
msgstr "{}: pakketlijst parsen..."
#: src/install.rs:512
msgid "package list does not match srcinfo"
msgstr "pakketlijst komt niet overeen met srcinfo"
#: src/install.rs:592
msgid "{}-{} is up to date -- skipping build"
msgstr "{}-{} is nog actueel -- bouwen wordt overgeslagen"
#: src/install.rs:606
msgid "adding {} to the install list"
msgstr "{} aan de installatielijst aan het toevoegen"
#: src/install.rs:742
msgid "can't build {base}, deps not satisfied: {deps}"
msgstr "kan {base} niet bouwen, afhankelijkheden niet voldaan: {deps}"
#: src/install.rs:809
msgid "fetching devel info..."
msgstr "devel-info ophalen..."
#: src/install.rs:878 src/lib.rs:205
msgid "no targets specified (use -h for help)"
msgstr "geen doelen gespecificeerd (gebruik -h voor hulp)"
#: src/install.rs:995 src/install.rs:1063 src/search.rs:446 src/search.rs:484
#: src/lib.rs:261
msgid " there is nothing to do"
msgstr " er valt niets te doen"
#: src/install.rs:1003
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden oplossen..."
#: src/install.rs:1051
msgid "can't install AUR package as root"
msgstr "kan AUR-pakket niet als root installeren"
#: src/install.rs:1054
msgid "--downloadonly can't be used for AUR packages"
msgstr "--downloadonly kan niet worden gebruikt voor AUR-pakketen"
#: src/install.rs:1079
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "Bouwafhankelijke pakketten verwijderen na installatie?"
#: src/install.rs:1090
msgid "Proceed to review?"
msgstr "Doorgaan naar controleren?"
#: src/install.rs:1140
msgid "no architecture"
msgstr "geen architectuur"
#: src/install.rs:1154
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "De volgende pakketten zijn niet compatibel met uw architectuur:"
#: src/install.rs:1168
msgid "Would you like to try build them anyway?"
msgstr "Wilt u deze toch proberen te bouwen?"
#: src/install.rs:1316
msgid "duplicate packages: {}"
msgstr "dubbele pakketten: {}"
#: src/install.rs:1320
msgid "could not find all required packages:"
msgstr "kon niet alle benodigde pakketten vinden:"
#: src/install.rs:1332
msgid ""
"\n"
" {missing} (wanted by: {stack})"
msgstr ""
"\n"
" {missing} (nodig voor: {stack})"
#: src/install.rs:1346 src/install.rs:2081
msgid "{}-{} is up to date -- skipping"
msgstr "{}-{} is actueel -- overslaan"
#: src/install.rs:1361
msgid "Calculating conflicts..."
msgstr "Conflicten berekenen..."
#: src/install.rs:1367
msgid "Calculating inner conflicts..."
msgstr "Interne conflicten berekenen..."
#: src/install.rs:1379
msgid "Inner conflicts found:"
msgstr "Interne conflicten gevonden:"