forked from GNOME/evince
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathis.po
2120 lines (1671 loc) · 56.4 KB
/
is.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of evince.master.po to Icelandic
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10!=1 || n%100==11);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:163
#: ../backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
msgstr "Skráin er skemmd"
#: ../backend/comics/comics-document.c:228
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "Safnskrá er dulrituð"
#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#| msgid "No files in archive"
msgid "No supported images in archive"
msgstr "Engar studdar skrár eru í safnskránni"
#: ../backend/comics/comics-document.c:238
msgid "No files in archive"
msgstr "Engar skrár eru í safnskránni"
#: ../backend/comics/comics-document.c:276
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Ekki MIME gerð teiknimyndasögu: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:283
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
msgstr ""
"libarchive vantar stuðning við þessa þjöppun myndasöguskráa (comic book), "
"endilega hafðu samband við þá sem sjá um dreifinguna þína"
#: ../backend/comics/comics-document.c:323
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Gat ekki fengið staðværa slóð að safnskrá"
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Myndasögur"
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
msgid "Adds support for reading comic books"
msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á myndasögum"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu-skjölin eru á röngu sniði"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"Þetta skjal samanstendur af nokkrum skrám. Eina eða fleiri af þessum skrám "
"er ekki hægt að opna."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "DjVu skjöl"
#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
msgid "Adds support for reading DjVu documents"
msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á DjVu skjölum"
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-skjal er af röngu sniði"
#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI skjöl"
#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
msgid "Adds support for reading DVI documents"
msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á DVI skjölum"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:927
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Þetta verk tilheyrir almenningi"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1192 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
msgid "Type 1"
msgstr "Gerð 1"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
msgid "Type 1C"
msgstr "Gerð 1C"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
msgid "Type 3"
msgstr "Gerð 3"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1332
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1334
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Gerð 1 (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1336
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Gerð 1C (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
msgid "Unknown font type"
msgstr "Óþekkt stafagerð"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
msgstr ""
"Þetta skjal notar letur sem er hvorki ívafið inn í skjalið né hluti af hinum "
"14 stöðluðu PDF leturgerðum. Ef leturgerðirnar sem fontconfig valdi til "
"útskiptingar eru ekki þær sömu og voru notaðar þegar PDF skjalið var búið "
"til má vera að það birtist ekki rétt."
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1389
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr ""
"Allar leturgerðir eru annað hvort staðlaðar eða ívafinn hluti af skjalinu"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1419
msgid "No name"
msgstr "Ekkert heiti"
#. translators: When a font type does not have
#. encoding information or it is unknown. Example:
#. Encoding: None
#.
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
#. translators: This is used when a document property does
#. not have a value. Examples:
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1428 ../libview/ev-print-operation.c:1975
#: ../properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1436
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ívafið hlutmengi"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1438
msgid "Embedded"
msgstr "Ívafið"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1440
msgid "Not embedded"
msgstr "Ekki ívafið"
#. Translators: string starting with a space
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1447
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ein af hinum 14 stöðluðu leturgerðum)"
#. Translators: string starting with a space
#. * because it is directly appended to the font
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1454
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ekki ein af hinum 14 stöðluðu leturgerðum)"
#. Translators: string is a concatenation of previous
#. * translated strings to indicate the fonts properties
#. * in a PDF document.
#. *
#. * Example:
#. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts)
#. * Not embedded
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1473
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"Encoding: %s\n"
"%s\n"
"Substituting with <b>%s</b>\n"
"(%s)"
msgstr ""
"%s%s\n"
"Stafatafla: %s\n"
"%s\n"
"Skipt út fyrir <b>%s</b>\n"
"(%s)"
#. Translators: string is a concatenation of previous
#. * translated strings to indicate the fonts properties
#. * in a PDF document.
#. *
#. * Example:
#. * TrueType (CID)
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1491
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"Encoding: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"%s%s\n"
"Stafatafla: %s\n"
"%s"
#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF skjöl"
#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á PDF skjölum"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Gat ekki hlaðið inn skjalinu \"%s\""
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Tókst ekki að vista skjalið \"%s\""
#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript skjöl"
#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
msgid "Adds support for reading PostScript documents"
msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á PostScript skjölum"
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
msgid "Invalid document"
msgstr "Ógilt skjal"
#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "TIFF Documents"
msgstr "TIFF skjöl"
#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á TIFF skjölum"
#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS skjöl"
#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á XPS skjölum"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:19
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "_Passa á síðu"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:20
msgid "Fit _Width"
msgstr "Passa á _breidd"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
msgid "_Automatic"
msgstr "Sjálfvir_kt"
#. Navigation buttons
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Fara á fyrri síðu"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
msgid "Go to the next page"
msgstr "Fara á næstu síðu"
#. Search.
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:165
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Leita að orði eða setningu í þessu skjali"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
msgid "Show the entire document"
msgstr "Birta allt skjalið"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Birta tvær síður í einu"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Stækka skjalið"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
msgid "Shrink the document"
msgstr "Minnka skjalið"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
msgid "Download document"
msgstr "Ná í skjal"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
msgid "Print document"
msgstr "Prenta skjal"
#. Manually set name and icon
#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:992
#: ../shell/ev-window-title.c:133 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Skjalaskoðari"
#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Skoða margsíðna skjöl"
#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:3
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;skjal;kynning;skoðari;"
#: ../data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Print Preview"
msgstr "Forskoðun prentunar"
#: ../data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview before printing"
msgstr "Forskoða fyrir prentun"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Hunsa takmarkanir í skjali"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Hunsa takmarkanir í skjali, eins og á afritun og prentun."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "Endurhlaða skjalið sjálfkrafa"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
msgstr "Skjalið endurhleðst sjálfkrafa þegar því er breytt."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
msgstr "Slóðin á möppuna sem síðast var notuð til að opna eða vista skjal"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "Slóðin á möppuna sem síðast var notuð til að vista mynd"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
msgid "Page cache size in MiB"
msgstr "Stærð skyndiminnis blaðsíðu í MiB"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr ""
"Hámarksstærð skyndiminnis sem notað verður til að geyma myndgerðar síður, "
"þetta takmarkar aðdráttarstig."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr ""
"Birtir glugga þar sem notandinn staðfestir að hann vilji virkja vafur með "
"innsláttarmerki (caret navigation)."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
msgid "Allow links to change the zoom level."
msgstr "Leyfa tenglum að breyta aðdrætti."
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "Gat ekki vistað viðhengi “%s”: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "Gat ekki opnað viðhengi “%s”: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "Gat ekki opnað viðhengi “%s”"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Það er enginn stuðningur við skráategundina %s (%s)"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:369
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:498 ../libdocument/ev-file-helpers.c:544
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:563
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Óþekkt MIME-tegund"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:578
msgid "All Documents"
msgstr "Öll skjöl"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:605 ../shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "Allar skrár"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:153
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Tókst ekki að búa til bráðabirgðaskrá: %s"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:315
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Tókst ekki að búa til bráðabirgðamöppu: %s"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d af %d)"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:128
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "af %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:186 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:931
#: ../shell/ev-window.c:4846
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Fannst ekki, smelltu til að breyta leitarskilyrðum"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:184 ../libmisc/ev-search-box.c:240
msgid "Search options"
msgstr "Leitarvalkostir"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:314
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Aðeins _heil orð"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:327
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:594
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Leita afturábak að næsta tilviki leitarstrengs"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:600
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Leita áfram að næsta tilviki leitarstrengs"
#: ../libview/ev-jobs.c:649
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Mistókst að myndgera síðu %d"
#: ../libview/ev-jobs.c:901
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Tókst ekki að gera smámynd fyrir %d"
#: ../libview/ev-jobs.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Það tókst ekki að prenta síðu %d: %s"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:350
msgid "Preparing preview…"
msgstr "Forskoðun undirbúin…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
msgid "Finishing…"
msgstr "Klára…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:354
#, c-format
msgid "Generating preview: page %d of %d"
msgstr "Bý til forskoðun: síða %d af %d"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:360
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Undirbý prentun..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:364
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Prenta síðu %d af %d…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
msgid "Requested format is not supported by this printer."
msgstr "Umbeðið snið er ekki stutt af þessum prentara."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Ógilt val á blaðsíðum"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Prentsviðið sem þú valdir inniheldur engar blaðsíður"
#. translators: Title of the print dialog
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
msgid "Print"
msgstr "Prenta"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Kvörðun síðu:"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1976
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Minnka að prentanlegu svæði"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Laga að prentanlegu svæði"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1980
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"\n"
"• “None”: No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area "
"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"Kvarða síður í skjalinu svo þær passi á útprentaðar síður. Veldu einn af "
"eftirfarandi möguleikum:\n"
"\n"
"• \"Ekkert\": engin kvörðun fer fram.\n"
"\n"
"• \"Minnka að prentanlegu svæði\": síður í skjalinu sem eru stærri en "
"prentanlegt svæði eru minnkaðar þannig að þær komist fyrir á útprentuðum "
"síðum.\n"
"\n"
"• \"Laga að prentanlegu svæði\": síður í skjalinu eru minnkaðar eða "
"stækkaðar þannig að þær passi á útprentaðar síður.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Snúa og miðja sjálfkrafa"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1995
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"Snúa stefnu prentaðra síðna til samræmis við stefnu síðna í skjalinu. "
"Síðurnar í skjalinu verða miðjaðar á útprentuðum síðum."
#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Nota blaðastærð skjalsins til að velja blaðastærð"
#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"Þegar þetta er virkjað, þá mun hver síða verða prentuð á sömu stærð af "
"pappír eins og síða skjalsins segir til um."
#: ../libview/ev-print-operation.c:2102
msgid "Page Handling"
msgstr "Meðhöndlun blaðsíðna"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "Skruna upp"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "Skruna niður"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Skruna sýn upp"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Skruna sýn niður"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
msgid "Document View"
msgstr "Birta skjal"
#: ../libview/ev-view.c:2042
msgid "Go to first page"
msgstr "Fara á fyrstu síðu"
#: ../libview/ev-view.c:2044
msgid "Go to previous page"
msgstr "Fara á fyrri síðu"
#: ../libview/ev-view.c:2046
msgid "Go to next page"
msgstr "Fara á næstu síðu"
#: ../libview/ev-view.c:2048
msgid "Go to last page"
msgstr "Fara á öftustu síðu"
#: ../libview/ev-view.c:2050
msgid "Go to page"
msgstr "Fara á síðu"
#: ../libview/ev-view.c:2052
msgid "Find"
msgstr "Finna"
#: ../libview/ev-view.c:2080
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Fara á síðu %s"
#: ../libview/ev-view.c:2086
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Fara á %s í skrá \"%s\""
#: ../libview/ev-view.c:2089
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Fara í skrá \"%s\""
#: ../libview/ev-view.c:2097
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Ræsa %s"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:752
msgid "Jump to page:"
msgstr "Fara á síðu:"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
#| msgid "End of presentation. Click to exit."
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Endi kynningar. Ýttu á Esc eða smelltu til að hætta."
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Eyða bráðabirgðaskránni"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "File specifying print settings"
msgstr "Skrá tiltekur prentstillingar"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "SKRÁ"
#: ../previewer/ev-previewer.c:176 ../previewer/ev-previewer.c:210
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME forskoðun skjala"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3410
msgid "Failed to print document"
msgstr "Gat ekki prentað skjalið"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
#, c-format
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Prentarinn '%s' sem þú valdir, fannst ekki"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:26
msgid "_Previous Page"
msgstr "F_yrri síða"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:27
msgid "_Next Page"
msgstr "_Næsta síða"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
msgid "Print this document"
msgstr "Prenta þetta skjal"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Birta heila síðu í glugganum"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Laga breidd síðu að breidd glugga"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
msgid "Page"
msgstr "Síða"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
msgid "Select Page"
msgstr "Veldu síðu"
#: ../properties/ev-properties-main.c:117
msgid "Document"
msgstr "Skjal"
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Title:"
msgstr "Titill:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Subject:"
msgstr "Viðfangsefni:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "Höfundur:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Keywords:"
msgstr "Stikkorð:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Producer:"
msgstr "Framleiðandi:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Creator:"
msgstr "Gert af:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Created:"
msgstr "Búið til:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Modified:"
msgstr "Breytt:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Fjöldi síðna:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Optimized:"
msgstr "Bestað:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Format:"
msgstr "Snið:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Security:"
msgstr "Öryggi:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Paper Size:"
msgstr "Pappírsstærð:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:75
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:268
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:316
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f tommur"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:340
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, lóðrétt (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:347
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, lárétt (%s)"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Táknmynd:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Note"
msgstr "Minnispunktur"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Key"
msgstr "Lykill"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "New Paragraph"
msgstr "Ný málsgrein"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Paragraph"
msgstr "Málsgrein"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Insert"
msgstr "Setja inn"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Cross"
msgstr "Kross"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Circle"
msgstr "Hringur"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "Gerð merkinga:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
msgid "Highlight"
msgstr "Áherslulitað"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
msgid "Strike out"
msgstr "Yfirstrikað"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
msgid "Underline"
msgstr "Undirstrikað"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
msgid "Squiggly"
msgstr "Beyglað"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Eiginleikar glósu"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
msgid "Color:"
msgstr "Litur:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
msgid "Opacity:"
msgstr "Ógegnsæi:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
msgid "Initial window state:"
msgstr "Upphafleg staða glugga:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:131
#| msgid "Note"
msgid "Note text"
msgstr "Texti minnispunkts"
#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:133
msgid "Add text annotation"
msgstr "Bæta við glósu"
#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:138
#| msgid "Highlight"
msgid "Highlight text"
msgstr "Áherslulita texta"
#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:140
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Bæta við áherslulitaðri glósu"
#: ../shell/ev-application.c:987 ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-application.c:989
msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2017 - Höfundar Evince"
#: ../shell/ev-application.c:995
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, [email protected]"
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Lykilorð fyrir skjalið %s"
#. Create tree view
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:137
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
msgid "Loading…"
msgstr "Hleð inn..."
#: ../shell/ev-password-view.c:142
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "