-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathVID_tei_list.xml
4207 lines (4206 loc) · 668 KB
/
VID_tei_list.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<TEI xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/xsd/tei_all.xsd"
xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Vocablaire international de la Diplomatique</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<p>ed. Maria Milagros Cárcel Ortí</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<p>Vocabulaire international de la diplomatique, ed. Maria Milagros Cárcel Ortí, 2. ed., Valéncia 1997 (Collecció Oberta) by the courtesy of the editor, the Commission Internationale de Diplomatique and the Universitat de València.</p>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<p>Supervision: Georg Vogeler >[email protected]<</p>
<p>Encoded via OCR (Abbyy Finereader 7) and vision control by Georg Vogeler, Dagmar Groß, Kathrin Jilek, Klara Harjung, 2004-2011</p>
<p>Programming by Georg Vogeler</p>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<list>
<head>Vocabulaire Internationale de la Diplomatique</head>
<item>
<list>
<head>1 Notions génerales</head>
<label xml:id="t_1">1</label>
<item xml:lang="fr">La Diplomatique
est la science qui étudie la <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?traditio">*tradition</ref >, la <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?form">*forme</ref > et l'<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?élaboratio">*élaboration</ref > des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?actes écrit">*actes écrits</ref >. Son objet est d'en faire la critique, de juger de leur <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?sincéritÃ">*sincérité</ref >, d'apprécier la qualité de leur texte, de dégager des formules tous les éléments du contenu susceptibles d'être utilisés par l'historien, de les dater, enfin de les éditer.<list><item><term xml:lang="de">Urkundenlehre</term></item><item><term xml:lang="de">Urkundenforschung</term></item><item><term xml:lang="de">Diplomatik</term></item><item><term xml:lang="en">Diplomatic</term></item><item><term xml:lang="es">Diplomática</term></item><item><term xml:lang="fr">Diplomatique</term></item><item><term xml:lang="it">Diplomática</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_2">2</label>
<item xml:lang="fr">Les sources diplomatiques
sont formées: d'une part, des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?actes écrit">*actes écrits</ref >; de l'autre, des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?document">*documents</ref > résultant des actions juridiques et des activités administratives et financiéres de toute personne physique ou morale; enfin des lettres expédiées ex-officio et dont la forme est soumise à certaines règles. Constituées essentiellement de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?documents d'archive">*documents d'archives</ref >, les sources diplomatiques s'opposent, d'une part, aux textes littéraires et aux sources historiographiques, de l'autre, aux documents non écrits (sources iconographiques, documents archéologiques et objets matériels).<list><item><term xml:lang="de">urkundliche Quellen</term></item><item><term xml:lang="de">diplomatische Quellen</term></item><item><term xml:lang="en">records</term></item><item><term xml:lang="es">fuentes diplomáticas</term></item><item><term xml:lang="fr">sources diplomatiques</term></item><item><term xml:lang="it">fonti diplomatiche</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_3">3</label>
<item xml:lang="fr">Un acte écrit
(lat.: scriptum, scriptura, instrumentum) est un écrit où se trouve consigné, soit l'accomplissement d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?acte juridiqu">*acte juridique</ref >, soit l'existence d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?fait juridiqu">*fait juridique</ref >, soit encore éventuellement un fait quelconque dès lors que l'écrit est rédigé dans une certaine forme propre à lui donner validité.<list><item><term xml:lang="de">Urkunde</term></item><item><term xml:lang="en">written document</term></item><item><term xml:lang="es">documento</term></item><item><term xml:lang="fr">acte écrit</term></item><item><term xml:lang="it">documento</term></item><item><term xml:lang="it">atto</term></item><item><term xml:lang="la">scriptum</term></item><item><term xml:lang="la">scriptura</term></item><item><term xml:lang="la">instrumentum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_4">4</label>
<item xml:lang="fr">Un acte juridique
(lat.: negotium) est une déclaration de volonté par laquelle une ou plusieurs personnes, phyisques ou morales, entendent produire en effet de droit. C'est donc un acte colontaire destiné à susciter, sonfirmer, modifier ou éteindre des droits et des obligations et à engendrer un recours en justice au cas aù le droit serait méconnu. Un acte juridique peut être parfait sans le recours à l'écriture ou bien donner lie à l'établissement d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?acte écri">*acte écrit</ref >.<list><item><term xml:lang="de">Rechtshandlung</term></item><item><term xml:lang="de">Rechtsakt</term></item><item><term xml:lang="es">acto jurÃdico</term></item><item><term xml:lang="fr">acte juridique</term></item><item><term xml:lang="it">negozio</term></item><item><term xml:lang="la">negotium</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_4Aa">4Aa</label>
<item xml:lang="fr">A. Un acte juridique est dit:
a. de simple volonté, s'il est parfait par la manifestation de la seule volonté de son auteur.<list><item><term xml:lang="de">einseitiger Rechtsakt</term></item><item><term xml:lang="es">acto unilateral</term></item><item><term xml:lang="fr">acte juridique de simple volonté</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_4Ab">4Ab</label>
<item xml:lang="fr">b. consensuel, s'il est parfait dès lors que les parties y ont consenti.<list><item><term xml:lang="de">Vertrag</term></item><item><term xml:lang="es">acto consensual</term></item><item><term xml:lang="fr">acte juridique conesnuel</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_4Ac">4Ac</label>
<item xml:lang="fr">c. solennel, si sa réalisation doit s'accompagner de "solennités" ou formalités légales ou coutumières, telles que la rédaction par un notaire public, une publication, la présence d'un nombre eterminé de témoins.<list><item><term xml:lang="de">förmlicher Rechtsakt</term></item><item><term xml:lang="es">acto solemne</term></item><item><term xml:lang="fr">acte juridique solennel</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_4Ba">4Ba</label>
<item xml:lang="fr">B. Un acte juridique est dit:
a. unilatéral, s'il ne dépend que de la volonté de l'une des parties (testament, don, ordnonnance ...)<list><item><term xml:lang="es">acto unilateral</term></item><item><term xml:lang="fr">acte juridique unilatéral</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_4Bb">4Bb</label>
<item xml:lang="fr">b. synallagmatique, si sa réalisation exige l'accord des volontés des deux parties (accord, vente, bail ...)<list><item><term xml:lang="es">acto sinalagmático</term></item><item><term xml:lang="fr">acte juridique synallagmatique</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_5">5</label>
<item xml:lang="fr">Un fait juridique
est: soit un événement qui comporte par lui-même des con séquences juridiques (naissance, mort, mariage, majorité, folie, accident...); soit un état de fait, de la constatation duquel découlent des droits ou des obligations (recettes, dépenses, paiement de cens ou rentes, présence d'hommes d'armes...).<list><item><term xml:lang="de">Tatbestand</term></item><item><term xml:lang="de">Sachverhalt</term></item><item><term xml:lang="es">hecho jurÃdico;</term></item><item><term xml:lang="fr">fait juridique</term></item><item><term xml:lang="it">fatto giuridico</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_6a">6a</label>
<item xml:lang="fr">Un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?acte écri">*acte écrit</ref > est:
a. dispositif, si la réalisation de l'acte juridique dépend de sa mise par écrit: il y a alors simultanéité de l'acte juridique qui manifeste la volonté de son auteur, et de l'acte écrit qui le constate et lui donne tous ses effets.<list><item><term xml:lang="de">dispositive Urkunde</term></item><item><term xml:lang="en">dispositive document</term></item><item><term xml:lang="fr">acte écrit dispositif</term></item><item><term xml:lang="it">documento dispositivo</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_6b">6b</label>
<item xml:lang="fr">Un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?acte écri">*acte écrit</ref > est:
b. probatoire, si la mise par écrit a pour fin d'apporter la preuve de l'acte juri dique qu'il n'a point fait naître et qui serait parfait sans cette formalité.<list><item><term xml:lang="de">Beweisurkunde</term></item><item><term xml:lang="es">documento probatorio</term></item><item><term xml:lang="fr">acte écrit probatoire</term></item><item><term xml:lang="it">documento probatorio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_7a">7a</label>
<item xml:lang="fr">Un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?acte écri">*acte écrit</ref > est dit, sur le plan juridique:
a. primitif, s'il est créateur de droits ou d'obligations.<list><item><term xml:lang="de">rechtssetzende Urkunde</term></item><item><term xml:lang="es">documento primitivo</term></item><item><term xml:lang="fr">acte écrit primitif</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_7b">7b</label>
<item xml:lang="fr">Un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?acte écri">*acte écrit</ref > est dit, sur le plan juridique:
b. récognitif, s'il constate, sans le créer, un état de droit ou de fait.<list><item><term xml:lang="es">documento récognitive</term></item><item><term xml:lang="fr">acte écrit récognitif</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_7c">7c</label>
<item xml:lang="fr">Un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?acte écri">*acte écrit</ref > est dit, sur le plan juridique:
c. confirmatif, s'il renouvelle un acte primitif ou récognitif.<list><item><term xml:lang="de">Bestätigungsurkunde</term></item><item><term xml:lang="es">documento confirmativo</term></item><item><term xml:lang="fr">acte confirmatif</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_8a">8a</label>
<item xml:lang="fr">Un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?acte écri">*acte écrit</ref > est dit:
a. public, s'il est émané d'une autorité publique (pape, souverain, prince territo rial, autorité disposant d'une juridiction réputée publique), agissant ès qualité.<list><item><term xml:lang="de">öffentliche Urkunde</term></item><item><term xml:lang="en">official document</term></item><item><term xml:lang="es">documento público</term></item><item><term xml:lang="fr">acte écrit public</term></item><item><term xml:lang="it">documento pubblico</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_8b">8b</label>
<item xml:lang="fr">Un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?acte écri">*acte écrit</ref > est dit:
b. privé, s'il émane d'une personne privée, physique ou morale, ou bien d'une personne publique agissant à titre privé.
On s'accorde aussi, en général, pour considérer comme acte privé un acte concernant une matière de droit privé passé entre personnes privées bien qu'il soit instrumenté devant une autorité publique (notaire ou juridiction gracieuse)<list><item><term xml:lang="de">Privaturkunde</term></item><item><term xml:lang="de">Urkunde zwischen Privatpersonen</term></item><item><term xml:lang="en">private deed</term></item><item><term xml:lang="es">documento privado</term></item><item><term xml:lang="fr">acte écrit privé</term></item><item><term xml:lang="it">documento privato</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_9">9</label>
<item xml:lang="fr">Un acte authentique
est un acte établi dans les formes requises et pourvu des marques de validation nécessaires pour donner pleine foi au contenu.<list><item><term xml:lang="de">rechtsförmliche Urkunde</term></item><item><term xml:lang="de">rechtsförmlicher Vertrag</term></item><item><term xml:lang="en">authentic document</term></item><item><term xml:lang="es">documento auténtico;</term></item><item><term xml:lang="fr">acte authentique</term></item><item><term xml:lang="it">documento autentico</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_9a">9a</label>
<item xml:lang="fr">marques de validation: cf. n° <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?9">9</ref>.<list><item><term xml:lang="de">Beglaubigungsmittel</term></item><item><term xml:lang="fr">marque de validation</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_10">10</label>
<item xml:lang="fr">Les titres
(lat.: munimenta, monumento) sont les <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?actes authentique">*actes authentiques</ref > sur lesquels se fondent les droits et les obligations de leur possesseur, soit qu'ils créent ces droits ou ces obligations, soit qu'ils soient destinés à faire la preuve de leur existence.<list><item><term xml:lang="de">rechtsförmliche Urkunde</term></item><item><term xml:lang="de">Rechtstitel</term></item><item><term xml:lang="en">Title deed</term></item><item><term xml:lang="en">Title (Ecosse)</term></item><item><term xml:lang="es">tÃtulo</term></item><item><term xml:lang="fr">titres</term></item><item><term xml:lang="it">titolo</term></item><item><term xml:lang="la">munimenta</term></item><item><term xml:lang="la">monumento</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_11">11</label>
<item xml:lang="fr">Un acte sous seing privé
est un acte par lequel des parties s'engagent entre elles sous leur simple signature, sans recourir à une autorité publique.<list><item><term xml:lang="de">privatrechtlicher Vertrag</term></item><item><term xml:lang="es">negocio ¡documento de signo privado.</term></item><item><term xml:lang="fr">acte sous seing privé</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_12">12</label>
<item xml:lang="fr">Un contrat
(lat.: contractus) est un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?acte synallagmatiqu">*acte synallagmatique</ref > entraînant pour les deux parties des droits ou des obligations réciproques.<list><item><term xml:lang="de">Vertrag</term></item><item><term xml:lang="en">contract</term></item><item><term xml:lang="es">contrato</term></item><item><term xml:lang="fr">contrat</term></item><item><term xml:lang="it">contratto</term></item><item><term xml:lang="la">contractus</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_13">13</label>
<item xml:lang="fr">La documentation d'un acte
est l'ensemble des étapes préparatoires à l' instrumentation et des procédures concernant la préparation de cet acte depuis le moment où il est sollicité jusqu'au moment où est prise la décision de la mise par écrit.<list><item><term xml:lang="de">Vorakten</term></item><item><term xml:lang="es">documentación</term></item><item><term xml:lang="fr">documentation d'un acte</term></item><item><term xml:lang="it">documentazione</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_14">14</label>
<item xml:lang="fr">L' instrumentation
est l'ensemble des procédures concernant la mise par écrit de l'acte jusqu'à l'accomplissement des formalités destinées à le rendre exécutoire.<list><item><term xml:lang="de">Beurkundung</term></item><item><term xml:lang="es">instrumentación.</term></item><item><term xml:lang="fr">instrumentation</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_15">15</label>
<item xml:lang="fr">L'auteur d'un acte juridique
est la personne qui manifeste la volonté expri mée dans cet acte.<list><item><term xml:lang="en">author</term></item><item><term xml:lang="es">autor del acto jurÃdico;</term></item><item><term xml:lang="fr">auteur d'un acte juridique</term></item><item><term xml:lang="it">autore dell'atto giuridico</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_16">16</label>
<item xml:lang="fr">L'auteur d'un acte écrit
est la personne au nom de qui cet acte est intitulé.<list><item><term xml:lang="de">Aussteller</term></item><item><term xml:lang="en">issuer</term></item><item><term xml:lang="es">autor del documento</term></item><item><term xml:lang="fr">auteur d'un acte écrit</term></item><item><term xml:lang="it">autore del documento</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_17">17</label>
<item xml:lang="fr">Le destinataire d'un acte
est la personne qui recoit cet acte et qui, en principe, le conservera dans ses archives a titre de preuve.<list><item><term xml:lang="de">Empfänger</term></item><item><term xml:lang="en">recipient</term></item><item><term xml:lang="es">destinatario</term></item><item><term xml:lang="fr">destinataire</term></item><item><term xml:lang="it">destinatario</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_17a">17a</label>
<item xml:lang="fr">Le destinataire d'un acte
a. Il est généralement - mais non pas nécessairement - le <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?béneficiair">*béneficiaire</ref > de l'<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?act">*acte</ref > - c'est-à -dire celui qui pourra user de cet acte à son profit<list><item><term xml:lang="de">Begünstigter</term></item><item><term xml:lang="en">beneficiary</term></item><item><term xml:lang="es">rogatario</term></item><item><term xml:lang="fr">béneficiaire</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_17b">17b</label>
<item xml:lang="fr">b. Le destinataire peut aussi être, simplement la personne qui sera exécuteur de la mesure, celui qui sera chargé de mettre cet acte en vigueur ou de veiller à son exécution.<list><item><term xml:lang="fr">exécuteur</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_18">18</label>
<item xml:lang="fr">Le destinataire d'une lettre
est la personne à qui cette lettre est adressée<list><item><term xml:lang="de">Adressat</term></item><item><term xml:lang="en">addressee</term></item><item><term xml:lang="es">destinatario</term></item><item><term xml:lang="fr">destinataire d'une lettre</term></item><item><term xml:lang="it">destinatario</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_19">19</label>
<item xml:lang="fr">Un édition diplomatique
est la Publication d'un document, après établissement critique de son texte compte tenu de la tradition de celui-ci et d'un examen critique de sa <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?sincéritÃ">*sincérité</ref > et de sa datation.<list><item><term xml:lang="de">Edition, kritische</term></item><item><term xml:lang="de">kritische Edition</term></item><item><term xml:lang="en">edition, critical</term></item><item><term xml:lang="en">critical edition</term></item><item><term xml:lang="es">edición diplomática</term></item><item><term xml:lang="fr">édition diplomatique</term></item><item><term xml:lang="it">edizione critica</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_20">20</label>
<item xml:lang="fr">L'analyse diplomatique (ou simplement analyse)
d'un acte est un résumé de celui-ci, rédigée sous forme concise, adéquate et dégageant l'essentiel de son contenu historique et juridique; elle est notamment dressée pour être publiée en tête d'une édition e l'acte<list><item><term xml:lang="de">Kopfregest</term></item><item><term xml:lang="de">Regest</term></item><item><term xml:lang="en">abstract</term></item><item><term xml:lang="en">summary</term></item><item><term xml:lang="es">regesta</term></item><item><term xml:lang="es">resumen</term></item><item><term xml:lang="fr">analyse diplomatique</term></item><item><term xml:lang="fr">analyse</term></item><item><term xml:lang="it">regesto</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_21">21</label>
<item xml:lang="fr">Un recueil d'actes
est une édition diplomatique des acte émanés d'une même <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?chancelleri">*chancellerie</ref > ou d'un méme <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?auteu">*auteur</ref >, ou bien concernant une même personne physique ou morale, une même localité, une même région, un même objet.<list><item><term xml:lang="de">Urkundenedition</term></item><item><term xml:lang="de">Urkundenbuch</term></item><item><term xml:lang="es">colección diplomática</term></item><item><term xml:lang="es">diplomatario (bei Urkunden einer Kanzlei)</term></item><item><term xml:lang="fr">recueil d'actes</term></item><item><term xml:lang="it">raccolta diplomatica</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_22">22</label>
<item xml:lang="fr">Une catalogue d'actes
est une liste d'actes émanés d'un même quteur ou conservés dans un même fonds, ou encore concernant un même destinataire ou un méme objet, dont on se brone `faire connaître l'<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?analys">*analyse</ref > et la <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?traditio">*tradition</ref >, en en faisant éventuellement la critique diplomatique et historique.<list><item><term xml:lang="de">Urkundenkatalog</term></item><item><term xml:lang="de">Repertorium</term></item><item><term xml:lang="de">Katalog</term></item><item><term xml:lang="de">Urkundenrepertorium</term></item><item><term xml:lang="en">list</term></item><item><term xml:lang="es">catálogo</term></item><item><term xml:lang="es">inventario</term></item><item><term xml:lang="es">diplomatario (bei Urkk nur einer Kanzlei)</term></item><item><term xml:lang="fr">recueil des actes</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_23">23</label>
<item xml:lang="fr">Des regestes
sont, réunies en un recueil chronologique, des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?analyses d'acte">*analyses d'actes</ref > provenant d'un même <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?chancelleri">*chancellerie</ref > ou concernant un même objet, accompagnées éventuellement des indications historiques illustrant l'itinéraire d'un prince, les événement de son principat, les faits concernant la personne physique ou morale concernée.<list><item><term xml:lang="de">Regesten</term></item><item><term xml:lang="en">chancery rolls</term></item><item><term xml:lang="es">regesta</term></item><item><term xml:lang="es">catálogo</term></item><item><term xml:lang="fr">regestes</term></item><item><term xml:lang="it">regesti</term></item><item><term xml:lang="nl">regestenlijst</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_23-1">23-1</label>
<item xml:lang="fr">angl.: regesta (pour la période antérieure à Jean Sans Terre); calendars (pour la période postérieure et, en particular, pour les analyses des rouleaux de la chancellerie ("chancery rolls"), l'ordre suivi étant celui des rouleaux, lequel, souvent, n'est pas chronologique)<list><item><term xml:lang="en">regesta (vor Johann ohne Land)</term></item><item><term xml:lang="en">calendars (nach Johann o.L. bess 'chancery rolls')</term></item><item><term xml:lang="en">chancery rolls</term></item></list>
</item>
</list>
</item><item>
<list>
<head>2 La Tradition des Actes</head>
<label xml:id="t_24">24</label>
<item xml:lang="fr">La tradition des actes
est la chaîne des états d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?documen">*document</ref >, entre le texte tel qu'il a été voulu par son auteur et mis par écrit pour la première fois d'une façon définitive, et celui qui nous est parvenu.<list><item><term xml:lang="de">Ãberlieferung</term></item><item><term xml:lang="en">textual tradition</term></item><item><term xml:lang="es">tradición documental</term></item><item><term xml:lang="fr">tradition des actes</term></item><item><term xml:lang="it">tradizione del documento</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_25">25</label>
<item xml:lang="fr">Le tableau de la tradition
est l'indication, portée en tête de l'<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?éditio">*édition</ref > d'un document, de tous les états de la tradition qui nous sont parvenus ou dont nous avons connaissance (originaux, copies, transcriptions d'enregistrement, analyses, tardutions, simple mentions) et qui permettent l'établissement critique du texte ou nous informen sur la diffusion ou son utilisation.<list><item><term xml:lang="de">Zusammenstellung der Ãberlieferung</term></item><item><term xml:lang="es">aparato crÃtico</term></item><item><term xml:lang="es">stemma</term></item><item><term xml:lang="fr">tableau de la tradition</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_26">26</label>
<item xml:lang="fr">Un fonds d'archives
est l'ensemble des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?pièce">*pièces</ref > de toute nature que tout corps admnistratif, toute personne physique ou morale a automatiquement et organiquement constitué en raison de ses fonctions ou de ses activités.<list><item><term xml:lang="de">Archivbestand</term></item><item><term xml:lang="de">Archivfonds</term></item><item><term xml:lang="en">archive group</term></item><item><term xml:lang="es">fondo</term></item><item><term xml:lang="fr">fonds d'archives</term></item><item><term xml:lang="it">fondo</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_27">27</label>
<item xml:lang="fr">Un chartrier
(lat.: c(h)artarium) est, au sens strict, l'ensemble des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?charte">*chartes</ref > conservées par une personne physique ou morale -le plus souvent, un seigneur, une institution ecclésiastique, une ville pour faire la preuve de ses droits ou conserver la mé moire de son histoire. Dans un sens plus général, le mot peut désigner un fonds d'archives remontant à l'époque médiévale et comportant un certain nombre de chartes.<list><item><term xml:lang="de">Urkundenfonds</term></item><item><term xml:lang="de">Empfängerarchiv</term></item><item><term xml:lang="en">archive muniments</term></item><item><term xml:lang="fr">chartrier</term></item><item><term xml:lang="la">cartarium</term></item><item><term xml:lang="la">chartarium</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_27a">27a</label>
<item xml:lang="fr">a. Des chartriers très importants, généralement d'origine royale ou princière, ont pu être désignés du nom de trésor des chartes (lat.: thesaurus cartarum).<list><item><term xml:lang="fr">trésor des chartes</term></item><item><term xml:lang="la">thesaurus cartarum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_28">28</label>
<item xml:lang="fr">Une collection de documents
est un ensemble matériel de pièces réunies artificiellement par l'effort volontaire de l'auteur de ce rassemblement.<list><item><term xml:lang="de">Urkundensammlung</term></item><item><term xml:lang="en">collection</term></item><item><term xml:lang="es">colección;</term></item><item><term xml:lang="fr">collection de documents</term></item><item><term xml:lang="it">raccolta, collezione</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_29">29</label>
<item xml:lang="fr">Un document d'archives (ou, absolument, un document)
est un écrit normale ment conservé par la personne qui Ta établi ou reçu, pour assurer la preuve d'un fait ou d'une action ou simplement à titre d'information.<list><item><term xml:lang="de">Archivale</term></item><item><term xml:lang="de">Archivalia</term></item><item><term xml:lang="de">Archivalien</term></item><item><term xml:lang="en">document</term></item><item><term xml:lang="es">documento</term></item><item><term xml:lang="fr">document d'archives</term></item><item><term xml:lang="fr">document</term></item><item><term xml:lang="it">documento</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_30">30</label>
<item xml:lang="fr">Une pièce d'archives
est la plus petite unité archivistique indivisible. Elle peut être constituée d'une ou de plusieurs feuilles (<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?chart">*charte</ref >, <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?lettr">*lettre</ref >, <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?rouleau">*rouleau)</ref >, aussi bien que d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cahie">*cahier</ref > ou d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?volum">*volume</ref >. Elle peut donc ne contenir qu'un seul document ou bien, si elle a la forme d'un volume, en renfermer des centaines.<list><item><term xml:lang="de">Archivstück</term></item><item><term xml:lang="de">Aktenschriftstück</term></item><item><term xml:lang="en">item</term></item><item><term xml:lang="es">pieza</term></item><item><term xml:lang="fr">pièce d'archives</term></item><item><term xml:lang="it">pezzo</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_31">31</label>
<item xml:lang="fr">Une série d'archives
est une suite de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?pièce">*pièces</ref > de même nature à l'intérieur d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?fonds d'archive">*fonds d'archives</ref >. Ces séries peuvent être chronologiques, alphabétiques, métho diques.
On appelle aussi série des groupes de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?fond">*fonds</ref > de même nature se rapportant à des matières analogues et figurant sous une même désignation (<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?lettre de séri">*lettre de série</ref >) dans un cadre de classement général d'un dépôt d'archives.<list><item><term xml:lang="de">Serie</term></item><item><term xml:lang="de">Reihe</term></item><item><term xml:lang="en">series</term></item><item><term xml:lang="en">archive group</term></item><item><term xml:lang="es">serie</term></item><item><term xml:lang="es">grupo</term></item><item><term xml:lang="fr">série d'archives</term></item><item><term xml:lang="it">serie archivistica</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_32">32</label>
<item xml:lang="fr">Un article (en Belgique, unité)
est une unité matérielle de conservation des pièces d'archives, telle qu'elle se présente sur les rayons des dépôts (<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?liass">*liasse</ref >, <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?carto">*carton</ref >, <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?volum">*volume</ref > etc.) et qui est pourvue d'une <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cot">*cote</ref > particulière.<list><item><term xml:lang="de">archivalische Einheit</term></item><item><term xml:lang="en">item</term></item><item><term xml:lang="es">unidad archivistica</term></item><item><term xml:lang="fr">article</term></item><item><term xml:lang="fr">unité (en Belgique)</term></item><item><term xml:lang="it">unità archivistica</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_33">33</label>
<item xml:lang="fr">Une cote (d'archives ou de bibliothèque)
est la référence (numérique, alpha numérique, sigle etc.) assignée à un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?articl">*article</ref > ou à une <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?pièce d'archive">*pièce d'archives</ref > ou encore à une unité de conservation d'une bibliothèque, pour l'identifier et permettre ainsi de la retrou ver et de la citer.<list><item><term xml:lang="de">Signatur</term></item><item><term xml:lang="en">reference</term></item><item><term xml:lang="es">signatura</term></item><item><term xml:lang="fr">cote (d'archives ou de bibliothèque)</term></item><item><term xml:lang="it">segnatura</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_34">34</label>
<item xml:lang="fr">Une liasse
(lat.: ligula, filada) est une unité de conservation formée d'un ensemble relativement volumineux de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?pièce">*pièces</ref > ou de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?dossier">*dossiers</ref >, de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cahier">*cahiers</ref > ou même de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?volume">*volumes</ref >, attachés par une sangle ou une ficelle.<list><item><term xml:lang="de">Aktenbündel</term></item><item><term xml:lang="de">Aktenpaket</term></item><item><term xml:lang="en">file</term></item><item><term xml:lang="en">moss</term></item><item><term xml:lang="es">legajo</term></item><item><term xml:lang="fr">liasse</term></item><item><term xml:lang="it">mazzo</term></item><item><term xml:lang="it">filza</term></item><item><term xml:lang="it">busta</term></item><item><term xml:lang="la">filacia</term></item><item><term xml:lang="la">ligula</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_35">35</label>
<item xml:lang="fr">Un portefeuille
est un moyen ou une unité matérielle de conservation formé de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?pièce">*pièces</ref > conservées entre deux plats de carton (souvent avec rabats de toile ou de papier) et muni de cordons pour tenir fermé l'ensemble.<list><item><term xml:lang="de">Mappe</term></item><item><term xml:lang="en">portfolio</term></item><item><term xml:lang="es">carpeta</term></item><item><term xml:lang="fr">portefeuille</term></item><item><term xml:lang="it">cartella</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_36">36</label>
<item xml:lang="fr">Un carton d'archives
est un moyen ou une unité matérielle de conservation, qui se présente sous la forme d'une boite de carton épais avec couvercle.<list><item><term xml:lang="de">Karton</term></item><item><term xml:lang="de">Kasten</term></item><item><term xml:lang="en">box</term></item><item><term xml:lang="es">caja</term></item><item><term xml:lang="fr">carton d'archives</term></item><item><term xml:lang="it">scatola</term></item><item><term xml:lang="it">busta</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_37">37</label>
<item xml:lang="fr">Une layette
(terme vieilli; lat: capsa, capsula, pixis, scrinium, vasa) est une caissette de bois où étaient jadis conservées les <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?pièce">*pièces</ref > des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?chartrier">*chartriers</ref >.<list><item><term xml:lang="de">Kasten</term></item><item><term xml:lang="de">Schachtel</term></item><item><term xml:lang="de">Holzschachtel</term></item><item><term xml:lang="en">box</term></item><item><term xml:lang="es">caja</term></item><item><term xml:lang="fr">layette</term></item><item><term xml:lang="fr">terme vieilli</term></item><item><term xml:lang="it">cassetta</term></item><item><term xml:lang="la">scrinium</term></item><item><term xml:lang="la">pixis</term></item><item><term xml:lang="la">capsula</term></item><item><term xml:lang="la">capsa</term></item><item><term xml:lang="la">vasa</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_38">38</label>
<item xml:lang="fr">Un rouleau (ou anc. rôle; lat.: rotulus)
est une <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?piéce d'archive">*piéce d'archives</ref >, normale ment formée de plusieurs feuilles de parchemin (ou de papier) cousues ou collées bout à bout et destinée à être conservé roulée (cf. n°140).
Un rouleau de papyrus était dit aussi -improprement- tomus (carticius).<list><item><term xml:lang="de">rotulus</term></item><item><term xml:lang="de">Rolle</term></item><item><term xml:lang="en">roll</term></item><item><term xml:lang="es">rollo, (ira</term></item><item><term xml:lang="es">rolde (Navarre)</term></item><item><term xml:lang="es">roldo</term></item><item><term xml:lang="fr">rouleau</term></item><item><term xml:lang="fro">rôle</term></item><item><term xml:lang="it">rotolo</term></item><item><term xml:lang="la">rotulus</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_39">39</label>
<item xml:lang="fr">Un cahier
(lat.: quaternio, quaternus) est un groupe de feuilles pliées, assem blées et normalement cousues. A la chancellerie pontificale, quinternas; ex.: quinternus albus, cancellariae, taxarum.<list><item><term xml:lang="de">Heft</term></item><item><term xml:lang="en">quire</term></item><item><term xml:lang="es">cuadernillo</term></item><item><term xml:lang="fr">cahier</term></item><item><term xml:lang="it">fascicolo</term></item><item><term xml:lang="la">quaternio</term></item><item><term xml:lang="la">quaternus</term></item><item><term xml:lang="la">quinternus</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_40">40</label>
<item xml:lang="fr">Un volume
(lat.: codex) est un ensemble de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cahier">*cahiers</ref > ou de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?pièce">*pièces</ref > originellement distincts, reliés ensemble. Les archivistes l'appellent souvent -à tort- registre. (cf.n°91).<list><item><term xml:lang="de">Buch</term></item><item><term xml:lang="de">Register</term></item><item><term xml:lang="de">Aktenband</term></item><item><term xml:lang="de">Band</term></item><item><term xml:lang="en">book</term></item><item><term xml:lang="en">volume</term></item><item><term xml:lang="es">volumen</term></item><item><term xml:lang="es">libro</term></item><item><term xml:lang="fr">volume</term></item><item><term xml:lang="it">volume</term></item><item><term xml:lang="it">registro</term></item><item><term xml:lang="la">codex</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_41">41</label>
<item xml:lang="fr">Un dossier
est une suite de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?document">*documents</ref > reçus ou élaborés par un service pour la conduite d'une affaire déterminée; par extension, un groupe de pièces réunies sous une même chemise.<list><item><term xml:lang="de">Dossier</term></item><item><term xml:lang="de">Akte</term></item><item><term xml:lang="en">file</term></item><item><term xml:lang="es">expediente</term></item><item><term xml:lang="fr">dossier</term></item><item><term xml:lang="it">pratica</term></item><item><term xml:lang="it">fascicolo</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_41a">41a</label>
<item xml:lang="fr">a. En Espagne, les rollos procesales sont des pièces relatives à une même affaire (plus spécialement à une même procédure), lesquelles étaient cousues les unes au bout des autres, sans considération de leur support (parchemin ou papier), de leur format ou de leur présentation (feuille ou <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cahier">*cahier)</ref >.<list><item><term xml:lang="es">rollos procesales</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_41b">41b</label>
<item xml:lang="fr">b. Dans les Etats de la maison de Savoie, notamment, les pièces justificatives d'un compte ou ses comptes annexes étaient cousus à la suite du rouleau de compte auquel ils se rapportaient.</item>
<label xml:id="t_41c">41c</label>
<item xml:lang="fr">c. Dans l'Empire, on en vint dès le xiv<sup>e</sup> ou le XV<sup>e</sup> siècle, à superposer les pièces jointes, les unes au-dessus des autres en les cousant et en les réunissant en libelli ou fasciculi
<list><item><term xml:lang="de">Faszikel</term></item><item><term xml:lang="la">fasciculum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_41d">41d</label>
<item xml:lang="fr">d. En Italie, et parfois aussi en France, les pièces constituant un dossier étaient maintenues réunies par une attache, ficelle ou mince lanière de parchemin passant à travers l'ensemble, le plus souvent dans un angle et parfois au centre même: ital.: filza et, en français, sens primitif de liasse (mot qui désigne ensuite des pièces simplement maintenues réunies par une ficelle nouée).<list><item><term xml:lang="fr">liasse</term></item><item><term xml:lang="it">filza</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_42">42</label>
<item xml:lang="fr">L' original
(lat: originale; dans des documents médiévaux et chez des auteurs anciens, parfois exemplar ou autographum) est le document primitif où est consignée pour la première fois sous sa forme définitive la volonté de l'auteur de l'acte et qui est destiné à faire foi. C'est donc l'acte parfait qui est, soit revêtu des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?marque">*marques</ref > de validation, soit dressé dans des conditions d'authenticité qui lui permettent de faire foi par lui-même.<list><item><term xml:lang="de">Original</term></item><item><term xml:lang="de">Urschrift</term></item><item><term xml:lang="en">original</term></item><item><term xml:lang="es">original</term></item><item><term xml:lang="fr">original</term></item><item><term xml:lang="it">originale</term></item><item><term xml:lang="la">originale</term></item><item><term xml:lang="la">exemplar</term></item><item><term xml:lang="la">autographum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_43">43</label>
<item xml:lang="fr">Les originaux multiples
sont des exemplaires d'un même acte dressés simultanément, ou bien pour être remis aux diverses parties intéressées, ou bien pour en assurer la conservation. La multiplication des exemplaires peut aussi être faite par un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?servic">*service</ref > d'écriture, afin de les transmettre par des voies différentes au destinataire dès lors qu'il y a danger qu'un exemplaire unique puisse se perdre ou bien, en cas de guerre, qu'il vienne à être intercepté.<list><item><term xml:lang="de">mehrfache Ausfertigung</term></item><item><term xml:lang="en">multiple exemplars</term></item><item><term xml:lang="es">original multiple</term></item><item><term xml:lang="fr">originaux multiples</term></item><item><term xml:lang="it">originali multipli</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_44">44</label>
<item xml:lang="fr">Le chirographe
(lat.: cyrographum, rarement chirographum) ou charte partie (charta partita, Charta bipartita, Charta divisa; en Sicile: charta parida)
était, au Moyen Age, un acte établi en deux exemplaires (et parfois davantage) d'une teneur identique, sur une même feuille de parchemin, chacun des éléments étant ensuite séparé, "parti", en coupant selon un trait ondulé ou en forme de dents de scie; en ce cas, on l'a aussi dé nommé endenture (lat.: indentura). Chacun des exemplaires était dit également chirographe.
<list><item><term xml:lang="de">Chirograph</term></item><item><term xml:lang="de">Teilurkunde</term></item><item><term xml:lang="en">indenture</term></item><item><term xml:lang="en">chirograph</term></item><item><term xml:lang="es">carta partida</term></item><item><term xml:lang="fr">charte partie</term></item><item><term xml:lang="fr">chirographe</term></item><item><term xml:lang="it">chirografo</term></item><item><term xml:lang="la">chirographum (rarement)</term></item><item><term xml:lang="la">cyrographum</term></item><item><term xml:lang="la">charta partita</term></item><item><term xml:lang="la">Charta bipartita</term></item><item><term xml:lang="la">Charta divisa</term></item><item><term xml:lang="la">charta parida (Sicilia)</term></item><item><term xml:lang="la">indentura</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_44a">44a</label>
<item xml:lang="fr">a. Normalement la découpe était pratiquée à travers la devise (divisa) ou légende c'est-à -dire un ou plusieurs mots écrits entre les exemplaires, tels que le mot Cyrographum ou une invocation pieuse. Cette devise a été souvent formée par les lettres successives de l'alphabet (charta per alphabetum divisa) ou par le groupe répété des lettres ABC (charta per ABC). Originellement il s'est agi d'un trait droit coupant l'invocation ou la formule de date.
Les deux parties pouvaient être remis aux parties intéressées, mais un exemplaire pouvait également être conservé par l'autorité qui avait délivré l'acte. D'où son utilisation dans le domaine de la juridiction gracieuse des autorités municipales ou seigneuriales dans le nord de la France et dans la Belgique actuelle (greffes scabinaux). Le chirographe pouvait être scellé par l'autorité qui l'établissait ou bien recevoir les sceaux des parties et, en ce cas, celles-ci pouvaient<list><item><term xml:lang="fr">chirographe</term></item><item><term xml:lang="fr">chirographaires</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_45">45</label>
<item xml:lang="fr">Les duplicata
furent, d'abord, des originaux multiples. Par la suite, ce sont des exemplaires reproduisant exactement l'<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?origina">*original</ref > dressé par la <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?chancelleri">*chancellerie</ref > même ou le bureau d'écriture et destiné à tenir lieu de cet original.<list><item><term xml:lang="de">Duplikat</term></item><item><term xml:lang="de">Zweitausfertigung</term></item><item><term xml:lang="en">duplicates</term></item><item><term xml:lang="es">duplicado</term></item><item><term xml:lang="fr">duplicatum</term></item><item><term xml:lang="it">duplicato</term></item><item><term xml:lang="la">duplicatum</term></item><item><term xml:lang="la">duplicatum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_45a">45a</label>
<item xml:lang="fr">a. Si plusieurs duplicata sont ainsi établis, on les dit triplÃcala ou, éventuellement, multiplicata.<list><item><term xml:lang="de">Mehrfachausfertigung</term></item><item><term xml:lang="la">triplicata</term></item><item><term xml:lang="la">multiplicata</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_46">46</label>
<item xml:lang="fr">L' expédition d'un acte
est soit l'original lui-même, soit l'exemplaire mis en forme (<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?grossoyÃ">*grossoyé</ref >) par la <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?chancelleri">*chancellerie</ref > ou le <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?bureau d'écritur">*bureau d'écriture</ref >, destiné - dans l'un et l'autre cas - à être remis à la partie intéressée, qui généralement le conserve à titre de preuve.
A Byzance, l'ordre de l'empereur était, d'abord, envoyé à un agent impérial qui en transmettait la <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?teneu">*teneur</ref > à l'intéressé sous la forme d'une reprise de l'acte.<list><item><term xml:lang="de">Ausfertigung</term></item><item><term xml:lang="en">engrossment</term></item><item><term xml:lang="es">original</term></item><item><term xml:lang="fr">expédition d'un acte</term></item><item><term xml:lang="it">documento originale</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_46a">46a</label>
<item xml:lang="fr">a. Dans le domaine judiciaire et notarial: grosse.
Pour un autre sens du mot <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?expéditio">*expédition</ref >, ou (à la chancellerie pontificale) de "expeditio", cf. n° <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?310">310</ref>.<list><item><term xml:lang="en">engrossment</term></item><item><term xml:lang="es">grosso</term></item><item><term xml:lang="fr">grosse</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_47">47</label>
<item xml:lang="fr">Une réexpédition (ou seconde expédition) d'un acte
est un nouvel exemplaire de cet acte, établi subséquemment et dans les mêmes formes que la première expédition.<list><item><term xml:lang="de">Zweitausfertigung</term></item><item><term xml:lang="fr">réexpédition d'un acte</term></item><item><term xml:lang="fr">seconde expédition d'un acte</term></item><item><term xml:lang="it">nuova spedizione</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_48">48</label>
<item xml:lang="fr">La rénovation d'un acte
(lat.: renovatio chartae ou instrumenti) est le renouvellement de cet acte, établi par son auteur (ou sa chancellerie) à la demande de la partie intéressée pour lui tenir Heu d'une expédition perdue ou pour lui permettre de disposer d'un autre exemplaire.<list><item><term xml:lang="de">Neuausfertigung</term></item><item><term xml:lang="es">renovación</term></item><item><term xml:lang="fr">rénovation d'un acte</term></item><item><term xml:lang="it">rinnovazione</term></item><item><term xml:lang="la">renovatio chartae</term></item><item><term xml:lang="la">renovatio instrumenti</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_48a">48a</label>
<item xml:lang="fr">a. En Ecosse, des rénovations d'un acte ont pu être établies par un successeur de son auteur ou par sa chancellerie: on peut alors les appeler anachronistic originals.<list><item><term xml:lang="en">anachronistic originals</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_49">49</label>
<item xml:lang="fr">L'appennis ou apennis
était à Rome et au Haut Moyen Age la reconstitution du contenu d'un acte perdu, établie à la demande de la partie intéressée, après enquête et procédure appropriée.<list><item><term xml:lang="de">Appennis</term></item><item><term xml:lang="es">appennis</term></item><item><term xml:lang="fr">appennis</term></item><item><term xml:lang="fr">apennis</term></item><item><term xml:lang="la">appennis</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_50a">50a</label>
<item xml:lang="fr">Une pancarte
(lat.: pancarta) est:
a) un acte destiné à confirmer des droits sur des biens dont les <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?titre">*titres</ref > ont été perdus (lat.: carta de cartisperditis);<list><item><term xml:lang="de">Pancarte</term></item><item><term xml:lang="en">pancarta.</term></item><item><term xml:lang="fr">pancarte</term></item><item><term xml:lang="it">pancarta</term></item><item><term xml:lang="la">carta de cartisperditis</term></item><item><term xml:lang="la">pancarta</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_50b">50b</label>
<item xml:lang="fr">Une pancarte
(lat.: pancarta) est:
b) un acte énumérant successivement, pour les confirmer, des actes antérieurs portant donation de biens à un établissement ecclésiastique. (Cette forme a été fréquemment adoptée pour Les bulles pontificales de confirmation délivrées, notamment, en faveur de monastères cisterciens);<list><item><term xml:lang="de">Pancarte</term></item><item><term xml:lang="en">pancarta.</term></item><item><term xml:lang="fr">pancarte</term></item><item><term xml:lang="it">pancarta</term></item><item><term xml:lang="la">pancarta</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_50c">50c</label>
<item xml:lang="fr">Une pancarte
(lat.: pancarta) est:
c) par extension, un cartulaire contenant les titres d'un établissement ecclésiastique (parvexemple, les "pancartes" de Saint-Martin de Tours).<list><item><term xml:lang="de">Pancarte</term></item><item><term xml:lang="en">pancarta.</term></item><item><term xml:lang="fr">pancarte</term></item><item><term xml:lang="it">pancarta</term></item><item><term xml:lang="la">pancarta</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_51">51</label>
<item xml:lang="fr">Une confirmation
(lat.: confirmatio) est une décision par laquelle sont renouvelées des mesures qui ont été précédemment consignées dans des actes antérieurs. De là une confirmation ou acte confirmatif est l'acte par lequel cette décision est mise par écrit. (Escosse: cf. n° <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?69">69</ref>)<list><item><term xml:lang="de">Bestätigung</term></item><item><term xml:lang="en">confirmation</term></item><item><term xml:lang="en">confirmatio in minori forma (Ecosse)</term></item><item><term xml:lang="es">confirmación</term></item><item><term xml:lang="fr">confirmation</term></item><item><term xml:lang="it">conferma</term></item><item><term xml:lang="la">confirmatio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_51a">51a</label>
<item xml:lang="fr">Une confirmation ...
a. Ces actes antérieurs qui font l'objet de cette <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?confirmatio">*confirmation</ref > sont dits actes confirmés<list><item><term xml:lang="de">bestätigte Urkunden</term></item><item><term xml:lang="fr">actes confirmés</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_52">52</label>
<item xml:lang="fr">Transcrire
(lat.: exemplare, transcribere, transumeré) est reporter un texte d'une pièce sur une autre, par exemple la <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?minut">*minute</ref > sur l'<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?expéditio">*expédition</ref >, ou bien la minute ou l'expédition sur un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?registr">*registre</ref >.
<list><item><term xml:lang="de">abschreiben</term></item><item><term xml:lang="en">transcribe</term></item><item><term xml:lang="es">transcribir</term></item><item><term xml:lang="fr">transcrire</term></item><item><term xml:lang="it">trascrivere</term></item><item><term xml:lang="la">exemplare</term></item><item><term xml:lang="la">transcribere</term></item><item><term xml:lang="la">transumere</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_52a">52a</label>
<item xml:lang="fr">a. Une transcription (lat.: transcriptio, transumptió) est à la fois l'action de transcrire et le résultat de cette opération.<list><item><term xml:lang="de">Abschrift</term></item><item><term xml:lang="de">Transkription</term></item><item><term xml:lang="en">transcript</term></item><item><term xml:lang="es">transcripción</term></item><item><term xml:lang="it">trascrizione</term></item><item><term xml:lang="la">transcriptio</term></item><item><term xml:lang="la">transumptio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_53">53</label>
<item xml:lang="fr">Un copie
(lat.: copia, exemplum, transcriptum, transumptum) est une transcription littérale d'un texte antérieur. Une copie peut être <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?authentiqu">*authentique</ref > ou <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?inform">*informe</ref >.<list><item><term xml:lang="de">Abschrift</term></item><item><term xml:lang="de">Kopie</term></item><item><term xml:lang="en">copy</term></item><item><term xml:lang="es">copia</term></item><item><term xml:lang="fr">copie</term></item><item><term xml:lang="it">copia</term></item><item><term xml:lang="la">exemplum</term></item><item><term xml:lang="la">transumptum</term></item><item><term xml:lang="la">copia</term></item><item><term xml:lang="la">transcriptum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_54">54</label>
<item xml:lang="fr">Une copie authentique
(lat.: copia authentica) est une copie qui, établie dans une certaine forme, comporte des éléments de validation destinés à lui donner pleine foi. Cette marque d' <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?authenticité juridiqu">*authenticité juridique</ref > ne préjuge nullement de la <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?sincéritÃ">*sincérité</ref > de la pièce copiée.<list><item><term xml:lang="de">beglaubigte Abschrift</term></item><item><term xml:lang="en">authentic copy</term></item><item><term xml:lang="es">copia certificada</term></item><item><term xml:lang="fr">copie authentique</term></item><item><term xml:lang="it">copia autentica</term></item><item><term xml:lang="la">copia authentica</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_55">55</label>
<item xml:lang="fr">Une copie informe
est une copie d'un document, ne comportant aucune mar que d'authenticité juridique apposée par une autorité.
Etablie par un érudit qualifié, une copie informe peut évidemment présenter une qualité de texte que n'offre pas toujours une copie authentique qui serait dressée par une autorité plus ou moins compétente dans la lecture ou la critique des documents.<list><item><term xml:lang="de">einfache Abschrift</term></item><item><term xml:lang="de">einfache Kopie</term></item><item><term xml:lang="de">nicht beglaubigte Kopie</term></item><item><term xml:lang="en">simple copy</term></item><item><term xml:lang="es">copia simple</term></item><item><term xml:lang="fr">copie informe</term></item><item><term xml:lang="it">copia semplice</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_56">56</label>
<item xml:lang="fr">Une copie figurée
est une copie dont l'auteur s'efforce de reproduire matériellement l'écriture et (ou), en tout ou en partie, la disposition d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?origina">*original</ref > antérieur, notamment certains éléments de celui-ci (caractères spéciaux, souscriptions, éléments figurés tels que <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?monogramm">*monogramme</ref > ou <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?rota">*rota)</ref >.<list><item><term xml:lang="de">Nachzeichnung</term></item><item><term xml:lang="en">copie figurée</term></item><item><term xml:lang="es">copia imitativa</term></item><item><term xml:lang="es">copia figurada</term></item><item><term xml:lang="fr">copie figurée</term></item><item><term xml:lang="it">copia imitativa</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_57">57</label>
<item xml:lang="fr">Une copie de chancellerie
est la copie d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?origina">*original</ref >, établie par la <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?chancelleri">*chancellerie</ref > même qui a procédé à l'expédition de cet original.<list><item><term xml:lang="de">Kanzleikopie</term></item><item><term xml:lang="es">copia de cancillerÃa</term></item><item><term xml:lang="fr">copie de chancellerie</term></item><item><term xml:lang="it">copia di cancellerÃa</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_58">58</label>
<item xml:lang="fr">Une copie enregistrée
(lat: copia registrata, litterae registratae, registrum) est une transcription faite par un service qui a autorité pour enregistrer les actes et leur donner ainsi un caractère d'authenticité.<list><item><term xml:lang="de">Registereintragung</term></item><item><term xml:lang="en">enrolment</term></item><item><term xml:lang="en">registration</term></item><item><term xml:lang="es">copia registral</term></item><item><term xml:lang="fr">copie enregistrée</term></item><item><term xml:lang="it">copia nel registro</term></item><item><term xml:lang="la">copia registrata</term></item><item><term xml:lang="la">litterae registratae</term></item><item><term xml:lang="la">registrum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_59">59</label>
<item xml:lang="fr">Une copie notariée
est une copie qui comporte un certificat d'authenticité de la main d'un ou de plusieurs notaires.<list><item><term xml:lang="de">notarielle Kopie</term></item><item><term xml:lang="de">notarielle Abschrift</term></item><item><term xml:lang="en">notarial copy</term></item><item><term xml:lang="en">transumpt</term></item><item><term xml:lang="es">copia notarÃal</term></item><item><term xml:lang="fr">copie notariée</term></item><item><term xml:lang="it">copia notarile</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_60">60</label>
<item xml:lang="fr">Une copie judiciaire
est une copie dressée sur l'ordre d'un juge et (ou) pourvue d'un certificat d'authenticité de celui-ci.<list><item><term xml:lang="de">gerichtlich beglaubigte Abschrift</term></item><item><term xml:lang="es">copia de curia</term></item><item><term xml:lang="fr">copie judiciaire</term></item><item><term xml:lang="it">copia giudiziaria</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_61">61</label>
<item xml:lang="fr">Une copie sous le sceau
est une copie dont l'authenticité est attestée par l'apposition du sceau d'une autorité. En Angleterre, cette pratique est dite exemplification.<list><item><term xml:lang="de">gesiegelte Abschrift</term></item><item><term xml:lang="en">exemplification</term></item><item><term xml:lang="fr">copie sous le sceau</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_62">62</label>
<item xml:lang="fr">Une copie conforme ou certifiée
est une copie dont une autorité publique certifie la conformité matérielle du texte avec celui du document qui a servi à la transcription.<list><item><term xml:lang="de">beglaubigte Abschrift</term></item><item><term xml:lang="es">copia certificada</term></item><item><term xml:lang="fr">copie conforme</term></item><item><term xml:lang="fr">copie certifiée</term></item><item><term xml:lang="it">copia conforme</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_63">63</label>
<item xml:lang="fr">Une copie collationnée
est la transcription d'un document que le copiste atteste avoir dûment conférée mot à mot (lat.: collatio) au modèle qu'il reproduit sans pour autant avoir autorité pour délivrer un certificat d'authenticité.<list><item><term xml:lang="de">Abschrift</term></item><item><term xml:lang="de">kollationierte Abschrift</term></item><item><term xml:lang="fr">copie collationnée</term></item><item><term xml:lang="it">copia collazionata</term></item><item><term xml:lang="la">collatio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_64">64</label>
<item xml:lang="fr">Une copie libre
est, dans les pay qui connaissent ou ont connu une administration fiscale du Timbre, une copie établie sur un papier ou un parchemin "libre", c'est-à -dire non timbré<list><item><term xml:lang="es">copie simple</term></item><item><term xml:lang="fr">copie libre</term></item><item><term xml:lang="it">copia in carta libera</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_64a">64a</label>
<item xml:lang="fr">Elle s'oppose à une copie sur papier timbré.<list><item><term xml:lang="fr">copie sur papier timbré</term></item><item><term xml:lang="it">copia in carta bollata</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_65">65</label>
<item xml:lang="fr">l'insertion
(lat.: insertio) est une pratique qui consiste à <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?transcrir">*transcrire</ref > un document antériuer dans le corps d'un autre acte (lat.: inserire).<list><item><term xml:lang="de">Inserierung</term></item><item><term xml:lang="en">inspection (Escosse moderne)</term></item><item><term xml:lang="es">inserción</term></item><item><term xml:lang="fr">insertion</term></item><item><term xml:lang="it">inserzione</term></item><item><term xml:lang="la">insertio</term></item><item><term xml:lang="la">inserire</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_65a">65a</label>
<item xml:lang="fr">l'Insertion:
a. Soit pour donner un appui juridique à cet acte (c'et la <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?copie inséré">*copie insérée</ref >)<list><item><term xml:lang="de">Inserierung</term></item><item><term xml:lang="en">inspection (Escosse moderne)</term></item><item><term xml:lang="es">inserción</term></item><item><term xml:lang="fr">insertion</term></item><item><term xml:lang="it">inserzione</term></item><item><term xml:lang="la">insertio</term></item><item><term xml:lang="la">inserire</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_65b">65b</label>
<item xml:lang="fr">l'Insertion:
b. Soit pour conférer l'authenticité à la pièce transcrite (c'est le <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?vidimu">*vidimus</ref > ou en Angleterre l'<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?inspeximu">*inspeximus</ref >)<list><item><term xml:lang="de">Inserierung</term></item><item><term xml:lang="en">inspeximus</term></item><item><term xml:lang="en">inspection (Escosse moderne)</term></item><item><term xml:lang="es">inserción</term></item><item><term xml:lang="fr">Insertion</term></item><item><term xml:lang="fr">vidimus</term></item><item><term xml:lang="fr">insertion</term></item><item><term xml:lang="it">inserzione</term></item><item><term xml:lang="la">inserire</term></item><item><term xml:lang="la">insertio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_65c">65c</label>
<item xml:lang="fr">En Europe centrale (Bohême), l'<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?inserti">*insertio</ref > -qui s'applicque à l'insertion d'une clause extratite d'un document- s'oppose à la transcriptio ou transumptio qui contient le texte complet: cf. n° <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?52">52</ref> b</item>
<label xml:id="t_66">66</label>
<item xml:lang="fr">La copie insérée
(lat.: insertum), au sens technique du terme, est la transcription d'une acte antérieur, visant à éclairer, à compléter, à donner pleine valeur juridique à l'acte dans lequel il se trouve transcrit.
Ainsi peuvent être insérés les pouvoirs de procureurs ou mandataieres intervenant à la demande de l'une ou de l'autre des parties, les commissions délivrées à des commissaires, des certificats de toute nature portant sur l'habileté juridique des contractants ou attestant leurs droits sur la choase, ou encore des titres antérieurs etc.<list><item><term xml:lang="de">Insert</term></item><item><term xml:lang="de">Transsumpt</term></item><item><term xml:lang="es">inserto</term></item><item><term xml:lang="es">inserto</term></item><item><term xml:lang="fr">copie insérée</term></item><item><term xml:lang="it">inserto</term></item><item><term xml:lang="la">insertum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_66-1">66-1</label>
<item xml:lang="fr">En Hongrie, toute copie insérée dans un autre acte est dite indifféremement: (lat.) transsriptum ou transsumptum.<list><item><term xml:lang="la">transsriptum</term></item><item><term xml:lang="la">transsuptio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_67">67</label>
<item xml:lang="fr">Un vidimus ou un inspeximus
est un acte par lequel une autorité atteste sous son sceau avoir vu un acte antérieur ayant tous les caractères de l'authenticité, en décrit éventuellement les caractéres externes (et notamment le sceau et ses attaches) et en reproduit intégralement le texte sans en rien modifier afin de donner authenticité au document ainsi transcrit.
Un vidimus ne constitue évidemment pas nécessairement, aux yeux du diplomatiste, une présomption de sincérité pour l'acte vidimé.<list><item><term xml:lang="de">Vidimus</term></item><item><term xml:lang="en">inspeximus</term></item><item><term xml:lang="es">vidimus</term></item><item><term xml:lang="fr">vidimus</term></item><item><term xml:lang="fr">inspeximus</term></item><item><term xml:lang="it">vidimus</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_67a">67a</label>
<item xml:lang="fr">a. l'autorité qui établit le vidimus et dite le vidimant<list><item><term xml:lang="fr">vidimant</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_67b">67b</label>
<item xml:lang="fr">b. L'acte inséré dans le vidimus est dit acte vidimé<list><item><term xml:lang="en">inspeximé</term></item><item><term xml:lang="fr">acte vidimé</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_67c">67c</label>
<item xml:lang="fr">En Angleterre, l'établissement d'un inspeximus dans le seul but de donner une copie authentique sans inention de le confrimer est dit exemplificatio<list><item><term xml:lang="en">exemplificatio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_68">68</label>
<item xml:lang="fr">Un vidimus de vidimus (ou d'inspeximus)
est un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?vidimu">*vidimus</ref > dans lequel l'acte vidimé est lui-même un vidimus.
Au Bas Moyen Age, un grand nombre de copies (spécialement en France et en Angleterre) présentent la forme de tels vidimus successifs emboîtant le contenu de l'acte primitif dans des séquelles de successifs vidimus.<list><item><term xml:lang="de">Vidimientis vidimus</term></item><item><term xml:lang="fr">vidimus d'inspeximus</term></item><item><term xml:lang="fr">vidimus de vidimus</term></item><item><term xml:lang="it">vidimus di vidimus</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_69">69</label>
<item xml:lang="fr">Un vidimus ou inspeximus confirmatif
est un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?vidimu">*vidimus</ref > ou un inspeximus par lequel le <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?vidiman">*vidimant</ref >, ne se contentant pas de reproduire l'acte vidimé, en confirme le con tenu en le reprenant à son propre compte et en le faisant suivre d'une clause de ratifica tion ou clause de rato.
Les vidimus de la chancellerie royale française et les inspeximus delà chancellerie royale anglaise se présentent le plus souvent sous cette forme de vidimus confirmatifs.<list><item><term xml:lang="de">Transsumpt</term></item><item><term xml:lang="en">confirmation in inspeximus form</term></item><item><term xml:lang="en">confirmatio in maiori forma (Ecosse)</term></item><item><term xml:lang="es">confirmación</term></item><item><term xml:lang="fr">vidimus</term></item><item><term xml:lang="fr">inspeximus confirmatif</term></item><item><term xml:lang="it">vidimus confirmativo</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_70">70</label>
<item xml:lang="fr">(annexer)
Au lieu de pratiquer l'<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?insertio">*insertion</ref > de pièces dans un autre document comme justification de celui-ci, on peut les y annexer, les pièces annexées sont, soit copiées à la suite du document, soit (comme c'est le cas de documents en rouleau) cousues à son extrémité, soit encore placées sous une même chemise.<list><item><term xml:lang="de">beigefügte Stücke</term></item><item><term xml:lang="de">Anlagen</term></item><item><term xml:lang="de">angehängte Stücke</term></item><item><term xml:lang="es">anejos</term></item><item><term xml:lang="fr">annexer</term></item><item><term xml:lang="it">allegati</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_71">71</label>
<item xml:lang="fr">Un transfixe
(lat.: transfixum)
est un groupe de documents formé par la superposition de deux (ou plusieurs) acts dont l'un est la justification de l'autre, et qui sonst scllés d'un même sceau dont les attaches sont passées à travers les deux pièces.
Un tel fait ne se constate pas dans certains pays (Espagne, Italie)<list><item><term xml:lang="de">transfixum</term></item><item><term xml:lang="fr">transfixe</term></item><item><term xml:lang="la">transfixum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_72">72</label>
<item xml:lang="fr">La filiasse
(lat.: filacia, filacium, ligula) était un système de conservation qui consistait à enfiler ensemble des pièces sur un même fil pour constiUier un dossier de pièces se rapportant à une même affaire ou des minutes d'actes expédiés dans une même période.<list><item><term xml:lang="de">Aufreihung</term></item><item><term xml:lang="en">file</term></item><item><term xml:lang="es">ligarza</term></item><item><term xml:lang="fr">filiasse</term></item><item><term xml:lang="it">filza</term></item><item><term xml:lang="la">filacia</term></item><item><term xml:lang="la">filacium</term></item><item><term xml:lang="la">ligula</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_73">73</label>
<item xml:lang="fr">Un recueil de copies
(lat.: liber copiarum) est un volume renfermant une collection de copies. Il peut prendre la forme d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cartulair">*cartulaire</ref >, d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?recueil de charte">*recueil de chartes</ref >, d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?registr">*registre</ref >, d'un ensemble de copies faites par un érudit etc.<list><item><term xml:lang="de">Abschriftensammlung</term></item><item><term xml:lang="de">Kopiensammlung</term></item><item><term xml:lang="de">Kopiar</term></item><item><term xml:lang="en">cartulary</term></item><item><term xml:lang="en">register</term></item><item><term xml:lang="es">copiador</term></item><item><term xml:lang="fr">recueil de copies</term></item><item><term xml:lang="it">raccolta di copie</term></item><item><term xml:lang="la">liber copiarum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_74">74</label>
<item xml:lang="fr">Un cartulaire
(lat.: c(h)artularium) est un recueil de copies de ses propres do cuments, établi par une personne physique ou morale, qui, dans un volume ou plus rare ment dans un rouleau, transcrit ou fait transcrire intégralement ou parfois en <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?extrait">*extraits</ref >, des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?titre">*titres</ref > relatifs à ses biens et à ses droits et des documents concernant son histoire ou son administration, pour en assurer la conservation et en faciliter la consultation.
Un tel recueil, étant établi par l'intéressé lui-même, ne présente pas nécessairement une présomption de sincérité pour les actes qui y sont transcrits, et pas davantage de valeur authentique, à moins que, après collation, des marques extérieures d'authenticité n'y soient portées par une autorité habilitée à les leur conférer.<list><item><term xml:lang="de">Chartular</term></item><item><term xml:lang="de">Kartular</term></item><item><term xml:lang="de">Kopialbuch</term></item><item><term xml:lang="en">cartulary</term></item><item><term xml:lang="en">register</term></item><item><term xml:lang="es">cartulario, becerro (abecero), cartorio, cartoral</term></item><item><term xml:lang="fr">cartulaire</term></item><item><term xml:lang="it">cartulario (Sardaigne: condaghi)</term></item><item><term xml:lang="la">chartarium</term></item><item><term xml:lang="la">cartarium</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_75">75</label>
<item xml:lang="fr">Un recueil de chartes
(lat.: codex diplomaticus) se distingue du cartulaire en ce qu'il est établi par des érudits, anciens ou modernes, et non pas par l'intéressé lui-même à l'aide de ses propres documents.<list><item><term xml:lang="de">Urkundenbuch</term></item><item><term xml:lang="de">Urkundenedition</term></item><item><term xml:lang="es">colección diplomática</term></item><item><term xml:lang="fr">recueil de chartes</term></item><item><term xml:lang="it">codice diplomático</term></item><item><term xml:lang="la">codex diplomaticus</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_76">76</label>
<item xml:lang="fr">Le mot c(h)artularium
au Moyen Age, peut désigner, outre le <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cartulair">*cartulaire</ref > proprement dit, un registre de minutes notariales, un registre de manifestes de charge ment de bateau tenu à bord par le scribe, un registre de quittances d'un receveur, d'un péager etc.<list><item><term xml:lang="de">Imbreviaturbuch</term></item><item><term xml:lang="fr">cartularium</term></item><item><term xml:lang="fr">chartularium</term></item><item><term xml:lang="it">cartulario</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_77">77</label>
<item xml:lang="fr">Le mot c(h)artarium,
qui désigne le <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?chartrie">*chartrier</ref >, peut s'appliquer aussi au <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cartulair">*cartulaire</ref > (parfois appelé de même en ancien français "chartier", "chartrier").<list><item><term xml:lang="fr">cartarium</term></item><item><term xml:lang="fr">chartarium</term></item><item><term xml:lang="it">cartario</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_78">78</label>
<item xml:lang="fr">Pour désigner le cartulaire (d'abord tenu par des monastères ou des chapitres, puis par des institutions laïques -prince territorial, seigneur, ville, organisme adminis tratif- et ecclésiastiques -paroisses, confréries-, par des collèges et même par des particuliers), on trouve des expressions très variées, selon les institutions et les régions: liber (ou registrum) c(h)artarum, liber (ou registrum) instrumentorumt liber memorialis (ou memorialium ou memorandorum), memoriale, liber jurium, voire des désignations se rapportant à l'aspect extérieur: liber incatenatus, liber rubeus, albus, croceus, vellutus, viridis etc.
Certains cartulaires spécialement importants étaient appelés codex: ainsi Codex aureus...<list><item><term xml:lang="la">liber chartarum</term></item><item><term xml:lang="la">codex aureus</term></item><item><term xml:lang="la">liber viridis</term></item><item><term xml:lang="la">liber vellutus</term></item><item><term xml:lang="la">liber croceus</term></item><item><term xml:lang="la">liber albus</term></item><item><term xml:lang="la">liber rubeus</term></item><item><term xml:lang="la">liber incatenatus</term></item><item><term xml:lang="la">liber iurium</term></item><item><term xml:lang="la">memoriale</term></item><item><term xml:lang="la">liber memorandorum</term></item><item><term xml:lang="la">liber memorialium</term></item><item><term xml:lang="la">liber memorialis</term></item><item><term xml:lang="la">registrum instrumentorum</term></item><item><term xml:lang="la">liber instrumentorum</term></item><item><term xml:lang="la">registrum chartarum</term></item><item><term xml:lang="la">codex ...</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_79">79</label>
<item xml:lang="fr">Un cartulaire-chronique ou cartulaire historique
est un cartulaire dont l'auteur a disposé les copies dans un ordre plus ou moins chronologique, par épiscopat ou abbatiat, en reliant souvent les chapitres par des notations de caractère historique, ce qui rapproche un tel type de cartulaire du type historiographique des gesta abbatum ou episcoporum.<list><item><term xml:lang="de">Chartularchronik</term></item><item><term xml:lang="fr">cartulaire-chronique</term></item><item><term xml:lang="fr">cartulaire historique</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_80">80</label>
<item xml:lang="fr">Un liber traditionum
est, en prÃncipe, en Bavière, en Souabe, en Alsace, un registre d'actes de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?traditio">*tradition</ref > ou de donation de biens, mais aussi un recueil de copies de tels actes, qui tend ainsi à se rapprocher du <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cartulair">*cartulaire</ref >.<list><item><term xml:lang="de">Traditionen</term></item><item><term xml:lang="de">Traditionsbuch</term></item><item><term xml:lang="fr">liber traditionum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_81">81</label>
<item xml:lang="fr">Un tumbo ou tombo
(lat.: tumulus), dans les royaumes hispaniques du Nord -Ouest de la péninsule, est un cartulaire de grande dimension, qui peut présenter aussi certains des caractères des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?terrier">*terriers</ref > ou des inventaires de biens et de droits.<list><item><term xml:lang="es">tumbo</term></item><item><term xml:lang="fr">tumbo</term></item><item><term xml:lang="fr">tombo</term></item><item><term xml:lang="la">tumulus</term></item><item><term xml:lang="pt">tombo</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_82">82</label>
<item xml:lang="fr">Un formulaire
(lat.: formularium) est un recueil de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?formule">*formules</ref > destinées à ser vir de modèles aux rédacteurs des actes et, éventuellement, à contribuer à la formation des rédacteurs eux-mêmes.<list><item><term xml:lang="de">Formularbuch</term></item><item><term xml:lang="de">Formularsammlung</term></item><item><term xml:lang="en">formulary</term></item><item><term xml:lang="fr">formulaire</term></item><item><term xml:lang="it">formulario</term></item><item><term xml:lang="it">formulario</term></item><item><term xml:lang="la">formularium</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_82-1">82-1</label>
<item xml:lang="fr">A ne pas confondre avec le formulaire d'un acte, expression qui désigne l'ensemble des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?clause">*clauses</ref > ou <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?clausule">*clausules</ref > ou <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?formule">*formules</ref > de cet acte, c'est-à -dire sa rédaction formelle.</item>
<label xml:id="t_83">83</label>
<item xml:lang="fr">Une formule
(lat.: forma; en Angleterre, aussi nota) est un acte modèle (cf. n° <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?277">277</ref>).
Le mot est également employé pour désigner chacun des éléments formels des actes (cf. n° <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?314">314</ref>)<list><item><term xml:lang="de">Formular</term></item><item><term xml:lang="es">fórmula</term></item><item><term xml:lang="fr">formule</term></item><item><term xml:lang="it">formula</term></item><item><term xml:lang="la">forma</term></item><item><term xml:lang="la">nota</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_84">84</label>
<item xml:lang="fr">Un inventaire d'archives
est une description plus ou moins détaillée du contenu des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?série">*séries</ref >, des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?fond">*fonds</ref > ou des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?document">*documents</ref >, destinée à retrouver les documents.<list><item><term xml:lang="de">Archivinventar</term></item><item><term xml:lang="de">Inventar</term></item><item><term xml:lang="en">calendar</term></item><item><term xml:lang="en">kalendare</term></item><item><term xml:lang="fr">inventaire d'archives</term></item><item><term xml:lang="it">inventario</term></item><item><term xml:lang="la">calendarium</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_84-1">84-1</label>
<item xml:lang="fr">L'inventaire analytique donne une <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?analys">*analyse</ref >, au moins sommaire de chacun des documents des fonds qu'il décrit. En Angleterre, calendar, kalendare, calendarium a parfois été employé en ce sens.<list><item><term xml:lang="en">calendar</term></item><item><term xml:lang="la">calendarium</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_85a">85a</label>
<item xml:lang="fr">Un répertoire
(lat.: repertorium) est:
a. un index, ordonné alphabétiquement, de noms ou de matières, destiné à retrouver un document dans un volume ou un ensemble de documents (répertoire alphabétique)<list><item><term xml:lang="de">Repertorium</term></item><item><term xml:lang="de">Index</term></item><item><term xml:lang="de">Findbuch</term></item><item><term xml:lang="en">repertory</term></item><item><term xml:lang="es">Ãndice</term></item><item><term xml:lang="fr">répertoire</term></item><item><term xml:lang="fr">répertoire alphabétique</term></item><item><term xml:lang="it">repertorio</term></item><item><term xml:lang="it">indice</term></item><item><term xml:lang="la">repertorium</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_85b">85b</label>
<item xml:lang="fr">Un répertoire
(lat.: repertorium) est:
b. un inventaire très sommaire donnant dans l'ordre des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cote">*cotes</ref > une indication très concise du contenu des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?article">*articles</ref > d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?fond">*fonds</ref >, avec la mention de leurs dates extrêmes (répertoire numérique).<list><item><term xml:lang="de">Repertorium</term></item><item><term xml:lang="de">Findbuch</term></item><item><term xml:lang="de">Index</term></item><item><term xml:lang="en">repertory</term></item><item><term xml:lang="es">Ãndice</term></item><item><term xml:lang="fr">répertoire</term></item><item><term xml:lang="fr">répertoire numérique</term></item><item><term xml:lang="it">indice</term></item><item><term xml:lang="it">repertorio</term></item><item><term xml:lang="la">repertorium</term></item><item><term xml:lang="la">repertorium</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_86">86</label>
<item xml:lang="fr">Un catalogue
est une liste plus ou moins développée de documents ou d'ob jets divers conservés en différents lieux (archives, bibliothèques, musées) ou dans des collections publiques ou privées, mais se rapportant à un même thème (catalogue de documents relatifs à une ville, à une région, à un personnage...; catalogue d'exposition etc.; cf. n° <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?19">19</ref>, <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?catalogue d'actes">*catalogue d'actes)</ref >.<list><item><term xml:lang="de">Urkundenkatatog</term></item><item><term xml:lang="de">Katalog</term></item><item><term xml:lang="de">Repertorium</term></item><item><term xml:lang="de">Urkundenrepertorium</term></item><item><term xml:lang="es">catálogo</term></item><item><term xml:lang="fr">catalogue</term></item><item><term xml:lang="it">catalogo</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_87">87</label>
<item xml:lang="fr">Un extrait
est une copie textuelle de certains éléments d'un document. S'il porte une marque d'authenticité, on le dit authentique (cf. n° <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?364">364</ref>).<list><item><term xml:lang="de">beglaubigter Urkundenauszug</term></item><item><term xml:lang="de">beglaubigter Urkundenauszug</term></item><item><term xml:lang="de">Teilabschrift</term></item><item><term xml:lang="en">estreat</term></item><item><term xml:lang="es">extracto (autorizado)</term></item><item><term xml:lang="fr">extrait</term></item><item><term xml:lang="it">estratto (autenticó)</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_87-1">87-1</label>
<item xml:lang="fr">En Ecosse, un extract est, au sens juridique, une copie officielle certifiée d'un jugement délivré par une Cour de justice ou bien d'un document quelconque qui constitue un acte écrit public.<list><item><term xml:lang="en">extract</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_88">88</label>
<item xml:lang="fr">Une mention
est la simple indication de l'existence d'un document à une date quelconque, relevée dans un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?inventaire d'archive">*inventaire d'archives</ref >, dans un acte postérieur, dans un texte historiographique, dans les papiers ou l'oeuvre d'un historien.<list><item><term xml:lang="de">Erwähnung</term></item><item><term xml:lang="de">Urkundenerwähnung</term></item><item><term xml:lang="es">mención</term></item><item><term xml:lang="es">cita</term></item><item><term xml:lang="fr">mention</term></item><item><term xml:lang="it">menzione</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_89">89</label>
<item xml:lang="fr">L' enregistrement
(lat.: registratio) est une procédure qui consiste à transcrire successivement, intégralement ou par extraits, le texte ou le contenu d'actes, au fur et à mesure que ceux-ci sont expédiés ou reçus.<list><item><term xml:lang="de">Registrierung</term></item><item><term xml:lang="en">registration</term></item><item><term xml:lang="en">enrolment</term></item><item><term xml:lang="es">registraciónt asiento</term></item><item><term xml:lang="fr">enregistrement</term></item><item><term xml:lang="it">registrazione</term></item><item><term xml:lang="la">registratio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_90">90</label>
<item xml:lang="fr">L'enrôlement
(lat.: inrotulatio) est un enregistrement exécuté sur rouleau ou rôle.<list><item><term xml:lang="de">Rotuluseintrag</term></item><item><term xml:lang="en">enrolment</term></item><item><term xml:lang="fr">enrôlement</term></item><item><term xml:lang="la">inrotulatio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_91">91</label>
<item xml:lang="fr">Un registre
(lat.: registrum) est un volume dans lequel on procède à un enre gistrement successif d'actes, de lettres, de comptes.
L'enregistrement peut être fait d'après la minute ou d'après l'expédition, n peut donc porter sur des documents expédiés (au départ) ou bien reçus (à l'arrivée); il peut aussi recevoir successivement les minutes des actes ou des lettres au fur et à mesure de leur établissement.<list><item><term xml:lang="de">Register</term></item><item><term xml:lang="en">register</term></item><item><term xml:lang="es">registro</term></item><item><term xml:lang="fr">registre</term></item><item><term xml:lang="it">registro</term></item><item><term xml:lang="la">registrum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_91-1">91-1</label>
<item xml:lang="fr">Dans certaines chancelleries (notamment à la chancellerie pontificale), l'enregistrement pouvait se faire dans des cahiers (quinterni) qui éaient ensuite réunis en un registre.
Un registre a un caractère d'authenticité dans la mesure où il est tenu par une autorité habilitée à le tenir, ou bien s'il a reçu préalablement des marques d'authenticité de la part de l'autorité judiciaire, ou encore si les actes sont accompagnés de signes de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?validatio">*validation</ref > (signatures).</item>
<label xml:id="t_92">92</label>
<item xml:lang="fr">Le mot (moderne) entrée
désigne chacun des actes ou <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?mention">*mentions</ref > d'actes d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?registr">*registre</ref > ou d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?rôl">*rôle</ref >, chacune des recettes ou des dépenses d'un compte (en ce cas, on dit aussi article).
Il importe que, dans une édition, chacune des entrées (ou des articles) constitue un paragraphe distinct, en alinéa, et qu'elle soit numérotée pour faciliter les renvois éventuels.<list><item><term xml:lang="de">Eintrag (Eingang)</term></item><item><term xml:lang="en">entry (moderne)</term></item><item><term xml:lang="es">entrada</term></item><item><term xml:lang="es">asiento</term></item><item><term xml:lang="fr">entrée</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_93a">93a</label>
<item xml:lang="fr">On distingue:
a. le registre primitif ou originel, où est enregistré le premier texte des actes ou des comptes;
<list><item><term xml:lang="de">Originalregister</term></item><item><term xml:lang="de">Erstfassung des Registers</term></item><item><term xml:lang="es">registro borrador</term></item><item><term xml:lang="fr">registre primitif</term></item><item><term xml:lang="fr">registre originel</term></item><item><term xml:lang="it">registro originate</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_93b">93b</label>
<item xml:lang="fr">On distingue:
b. le registre mis au net,où est retranscrit le texte du registre primitif.<list><item><term xml:lang="de">Registerreinschrift</term></item><item><term xml:lang="es">registro definitivo</term></item><item><term xml:lang="fr">registre mis au net</term></item><item><term xml:lang="it">registro copia</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_94">94</label>
<item xml:lang="fr">Un registre de chancellerie
(lat.: registrum caneellariae) est destiné dans une chancellerie à recevoir le texte des actes expédiés par elle, au fur et à mesure de leur ex pédition ou de leur scellement, cet enregistrement se faisant à intervalles plus ou moins réguliers.<list><item><term xml:lang="de">Kanzleiregister</term></item><item><term xml:lang="es">registro de cancillerÃa</term></item><item><term xml:lang="fr">registre de chancellerie</term></item><item><term xml:lang="it">registro di cancellerÃa</term></item><item><term xml:lang="la">registrum caneellariae</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_95">95</label>
<item xml:lang="fr">L'insinuation
(lat.: insinuatio) est une procédure visant à donner authenticité ou publicité à des actes par le moyen de leur enregistrement dans des registres tenus par une autorité publique adéquate.
Ainsi la pratique des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?gesta municipali">*gesta municipalia</ref > à l'époque romaine, celle de l'insinuation des testaments par certaines cours (officialités, cours judiciaires) du Moyen Age, celle de l'institution française de l'insinuation des actes créée au XVIe siècle pour donner publicité aux actes privés. L'insinuation obligatoire des actes publics relatifs aux concessions féodales fut introduite dans le royaume de Naples au XVe siècle. A Messine, en 1306, l'insinuation fiit instituée pour les actes de transfert des immeubles sur lesquels pouvait s'exercer un droit de préemption (prelaziotte, proto-misi); ils devaient faire l'objet d'une presentatio in Curia et y demeurer trois jours.<list><item><term xml:lang="de">Insinuierung</term></item><item><term xml:lang="de">Insinuatio</term></item><item><term xml:lang="es">insinuación</term></item><item><term xml:lang="fr">insinuation</term></item><item><term xml:lang="it">insinuazione</term></item><item><term xml:lang="la">insinuatio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_96">96</label>
<item xml:lang="fr">Les gesta municipalia
étaient des registres (commentarii) tenus par les curies municipales du Bas Empire romain, en vue de l'<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?insinuatio">*insinuation</ref > des actes privés. Ceux-ci étaient lus publiquement (recitare), puis enregistrés (allegare), et des copies ou des extraits, mentionnant l'accomplissement de la formalité, étaient établis par Yexceptor (ou excerptor) et délivrés à l'intéressé.<list><item><term xml:lang="fr">gesta municipalia</term></item><item><term xml:lang="la">gesta municipalia</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_97">97</label>
<item xml:lang="fr">Les actes antérieurs ou retroacta
(all.: Vorurkunden) sont des actes dont certains éléments du contenu sont mis textuellement à contribution pour la rédaction d'un nouvel acte.<list><item><term xml:lang="de">Vorurkunden</term></item><item><term xml:lang="es">modelos</term></item><item><term xml:lang="fr">actes antérieurs</term></item><item><term xml:lang="fr">retroacta</term></item><item><term xml:lang="it">documenti preparatori</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_98">98</label>
<item xml:lang="fr">Une minute originale
est la rédaction définitive d'un acte -comportant éven tuellement toutes les corrections ou modifications de texte- qui constitue la matrice d'où l'on peut tirer des expéditions et qui se conserve dans les archives de son auteur (cf. n° <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?360">360</ref>).<list><item><term xml:lang="de">Originalminute</term></item><item><term xml:lang="en">protocol</term></item><item><term xml:lang="es">minuta</term></item><item><term xml:lang="fr">minute originale</term></item><item><term xml:lang="it">minuta</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_99">99</label>
<item xml:lang="fr">Une ampliation
est une expédition en forme spécialement solennelle d'un acte dont on a établi une autre expédition en forme plus simple.
A l'époque contemporaine, le mot désigne, au contraire, une expédition, destinée à l'intéressé, d'un acte comportant des mesures le concernant, souvent établie sous la forme d'un extrait d'une <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?minut">*minute</ref > originale, laquelle est conservée dans les archives du service d'origine.<list><item><term xml:lang="de">feierliche Ausfertigung</term></item><item><term xml:lang="de">Prunkausfertigung</term></item><item><term xml:lang="es">ampliación</term></item><item><term xml:lang="fr">ampliation</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_100">100</label>
<item xml:lang="fr">La cassation d'un acte
est une opération par laquelle un acte <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?annulÃ">*annulé</ref > est mis hors d'état d'être utilisé à des fins juridiques.<list><item><term xml:lang="de">Kassation</term></item><item><term xml:lang="es">casación</term></item><item><term xml:lang="fr">cassation d'un acte</term></item><item><term xml:lang="it">cassazione</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_101">101</label>
<item xml:lang="fr">L' annulation d'un acte intervient,
soit pour vice dans l'acte juridique ou pour défaut de forme dans l'acte écrit, soit encore par manque d'exécution dans les con ditions prévues, soit -au contraire- par accord entre les parties, à la suite de l'exécution des obligations incombant à celles-ci, ou bien encore par décision de l'autorité politique ou d'une autorité administrative ou judiciaire, effaçant les effets ou même l'existence d'un acte antérieur.<list><item><term xml:lang="de">Annullierung</term></item><item><term xml:lang="de">Ungültigkeitserklärung</term></item><item><term xml:lang="en">annulment</term></item><item><term xml:lang="es">anulación</term></item><item><term xml:lang="fr">annulation d'un acte</term></item><item><term xml:lang="it">annullamento</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_101-1">101-1</label>
<item xml:lang="fr">Cassation (cf. n.° <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?100">100</ref>) et annulation (cf. n° <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?101">101</ref>) peuvent se faire par <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cancellatio">*cancellation</ref >, <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?incisio">*incision</ref > ou perforation du support, par bris du sceau ou destruction de ses attaches.par mention écrite sur l'acte lui-même ou en marge du registre où il est transcrit, enfin par destruction matérielle du document.</item>
<label xml:id="t_102">102</label>
<item xml:lang="fr">La cancellation
est l'opération matérielle par laquelle le texte d'un acte annulé est recouvert de barres formant grille (lat.: cancellatum) et destinées à empêcher l'utilisation ultérieure du document, tout en conservant celui-ci à titre de preuve de l'acte primitif et de son exécution, ou bien de preuve de l'annulation.<list><item><term xml:lang="de">Tilgung</term></item><item><term xml:lang="de">Ausstreichen</term></item><item><term xml:lang="en">cancellation</term></item><item><term xml:lang="es">cancelación</term></item><item><term xml:lang="fr">cancellation</term></item><item><term xml:lang="it">cancellazione</term></item><item><term xml:lang="la">cancellatum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_103">103</label>
<item xml:lang="fr">L' incision
(lat.: incisio) est une opération matérielle analogue, par laquelle le document après avoir été plié, est cisaillé aux plis, provoquant ainsi sur le support des coupures en forme de chevron.<list><item><term xml:lang="de">Einschnitt</term></item><item><term xml:lang="en">herringbone cancellation</term></item><item><term xml:lang="es">incisión</term></item><item><term xml:lang="fr">incision</term></item><item><term xml:lang="it">incisione</term></item><item><term xml:lang="la">incisio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_104">104</label>
<item xml:lang="fr">(rature)
Dans certaines chancelleries, la <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cancellatio">*cancellation</ref > a la forme d'une rature (lat.: rasura) effectuée au cours de l'élaboration de l'acte et portant sur certains éléments de celui-ci sans concerner l'ensemble des dispositions: rature et corrections éventueUes sont alors approuvées par qui de droit.<list><item><term xml:lang="de">Rasuren (zu beglaubigende)</term></item><item><term xml:lang="en">erasure</term></item><item><term xml:lang="es">raspado</term></item><item><term xml:lang="fr">rature</term></item><item><term xml:lang="it">rasura</term></item><item><term xml:lang="la">rasura</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_105">105</label>
<item xml:lang="fr">Dans un registre, un acte barré n'est pas nécessairement un acte annulé, mais, notamment dans un registre notarié, il peut s'agir d'un acte qui a fait l'objet d'une expédition, soit qu'il ait été <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?grossoyÃ">*grossoyé</ref > directement d'après ce registre, soit qu'il ait été reporté du <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?registr">*registre</ref > des brèves au <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?registr">*registre</ref > des étendues. On peut alors trouver en marge la mention "grossatum est", "extractum est", "extensum est", ou d'autres analogues, généralement en abrégé.<list><item><term xml:lang="es">documento barrado</term></item><item><term xml:lang="fr">acte barré</term></item><item><term xml:lang="it">documento bárralo</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_106">106</label>
<item xml:lang="fr">La critique diplomatique,
opérant principalement sur la <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?forme des acte">*forme des actes</ref > et sur les conditions de leur <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?élaboratio">*élaboration</ref >, a pour objet de déterminer la sincérité d'un acte et, éventuellement, les <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?altération">*altérations</ref > et <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?remaniement">*remaniements</ref > dont il a pu être l'objet, d'en préci ser la date et déjuger de la portée réelle de son contenu, compte tenu de sa formulation.<list><item><term xml:lang="de">diplomatische Kritik</term></item><item><term xml:lang="de">Urkundenkritik</term></item><item><term xml:lang="en">diplomatic criticism</term></item><item><term xml:lang="en">documentary criticism</term></item><item><term xml:lang="es">crÃtica diplomática</term></item><item><term xml:lang="fr">critique diplomatique</term></item><item><term xml:lang="it">critica diplomática</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_107">107</label>
<item xml:lang="fr">La critique historique,
opérant sur des critères fondés sur la connaissance des événements, des institutions, des personnes et des lieux, concourt avec la critique diplomatique à former un jugement sur les actes.<list><item><term xml:lang="de">historische Kritik</term></item><item><term xml:lang="es">crÃtica histórica</term></item><item><term xml:lang="fr">critique historique</term></item><item><term xml:lang="it">critica storica</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_108">108</label>
<item xml:lang="fr">Un acte est présumé sincère (sincérité ou authenticité diplomatique)
si, délivré après une procédure régulière quant à son commandement, son expédition et sa validation, il répond dans sa forme à ce pour quoi il se donne.<list><item><term xml:lang="de">echte Urkunde</term></item><item><term xml:lang="en">genuine document</term></item><item><term xml:lang="es">documento no sospechoso /genuino</term></item><item><term xml:lang="fr">acte présumé sincère</term></item><item><term xml:lang="fr">sincérité diplomatique</term></item><item><term xml:lang="fr">authenticité diplomatique</term></item><item><term xml:lang="it">documento genuino</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_109">109</label>
<item xml:lang="fr">Un acte est authentique (authenticité juridique)
s'il est établi dans les formes requises et avec les marques de validation nécessaires pour que pleine foi soit donnée à son contenu. Un acte peut être pourvu de cette authenticité juridique, bien que n'offrant pas d'authenticité diplomatique, si une autorité applique des marques de validation adéquates à un acte faux ou falsifié ou à sa copie.<list><item><term xml:lang="de">formgerechte Urkunde</term></item><item><term xml:lang="en">authentic document</term></item><item><term xml:lang="es">documento auténtico</term></item><item><term xml:lang="fr">acte authentique</term></item><item><term xml:lang="fr">authenticité juridique</term></item><item><term xml:lang="it">documento autentico</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_110">110</label>
<item xml:lang="fr">Un acte sincère (ou diplomatiquement authentique) peut ne pas offrir d'authenticité historique (=véracité), notamment s'il présente des faits une version non conforme à la réalité.<list><item><term xml:lang="de">historische Glaubwürdigkeit</term></item><item><term xml:lang="es">autencididad histórica</term></item><item><term xml:lang="fr">acte sincère</term></item><item><term xml:lang="fr">diplomatiquement authentique</term></item><item><term xml:lang="fr">authenticité historique</term></item><item><term xml:lang="fr">véracité</term></item><item><term xml:lang="it">autenticità storica</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_111">111</label>
<item xml:lang="fr">Un acte faux, un faux,
est un acte qui n'est pas <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?sincèr">*sincère</ref >, un acte qui ne pré sente pas le caractère de l'authenticité diplomatique.<list><item><term xml:lang="de">Fälschung</term></item><item><term xml:lang="de">Spurium</term></item><item><term xml:lang="en">forgery</term></item><item><term xml:lang="es">documento falso</term></item><item><term xml:lang="fr">acte faux</term></item><item><term xml:lang="fr">faux</term></item><item><term xml:lang="it">documento falso</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_112">112</label>
<item xml:lang="fr">L'auteur d'un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?acte fau">*acte faux</ref >, quel qu'en soit le motif, est un 'faussaire'.<list><item><term xml:lang="de">Fälscher</term></item><item><term xml:lang="en">forger</term></item><item><term xml:lang="es">falsario</term></item><item><term xml:lang="fr">auteur d'un acte faux</term></item><item><term xml:lang="fr">faussaire</term></item><item><term xml:lang="it">falsario</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_113">113</label>
<item xml:lang="fr">Un acte falsifié
est un acte (original ou copie) dont le texte a subi une <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?alteratio">*alteration</ref > matérielle, ou bien un acte qui, par rapport à l'acte sincère dont il est issu, présente un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?remaniemen">*remaniement</ref > volontaire du texte dans son fond ou dans sa forme.<list><item><term xml:lang="de">verfälschte Urkunde</term></item><item><term xml:lang="es">documento falsificado</term></item><item><term xml:lang="fr">acte falsifié</term></item><item><term xml:lang="it">documento falsificato</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_114">114</label>
<item xml:lang="fr">Une altération matérielle
est une transformation quelconque apportée sur le support même d'un acte.
Ce peut être:
<list><item><term xml:lang="de">inhaltliche Verfälschung</term></item><item><term xml:lang="es">alteración material</term></item><item><term xml:lang="fr">altération matérielle</term></item><item><term xml:lang="it">alterazione materiale</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_114a">114a</label>
<item xml:lang="fr">a. Un grattage de lettres ou d'un ou plusieurs mots, sur lequel le faussaire a pu écrire en substituant un texte à un autre (surcharge).
<list><item><term xml:lang="de">Rasur</term></item><item><term xml:lang="de">radiert</term></item><item><term xml:lang="es">raspado</term></item><item><term xml:lang="es">sobrescrito</term></item><item><term xml:lang="fr">grattage</term></item><item><term xml:lang="it">rasura</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_114a-1">114a-1</label>
<item xml:lang="fr"><ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?grattag">*grattage</ref >, sur lequel le faussaire a pu écrire en substituant un texte à un autre (surcharge). <list><item><term xml:lang="fr">surcharge</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_114b">114b</label>
<item xml:lang="fr">b. Un effacement de l'écriture, notamment par lavage à l'eau ou avec un mordant.<list><item><term xml:lang="de">Löschung</term></item><item><term xml:lang="es">tachado</term></item><item><term xml:lang="fr">effacement</term></item><item><term xml:lang="it">lavatura</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_114c">114c</label>
<item xml:lang="fr">c. Une rature d'un ou de plusieurs mots (suppression en rayant un passage).
<list><item><term xml:lang="de">Tilgung</term></item><item><term xml:lang="en">to strike out</term></item><item><term xml:lang="es">borrado</term></item><item><term xml:lang="fr">rature</term></item><item><term xml:lang="it">depennamento</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_114d">114d</label>
<item xml:lang="fr">d. Une exponctuation (lat: expunctuatio) -série de points placés sous un passage pour indiquer qu'il ne faut pas en tenir compte.<list><item><term xml:lang="de">Expungierung</term></item><item><term xml:lang="en">expunging</term></item><item><term xml:lang="es">expuntuación</term></item><item><term xml:lang="fr">exponctuation</term></item><item><term xml:lang="it">espunzione</term></item><item><term xml:lang="la">expunctuatio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_114e">114e</label>
<item xml:lang="fr">e. Une addition (lat.: additamentum) portée dans un espace blanc.<list><item><term xml:lang="de">Hinzufügung</term></item><item><term xml:lang="de">Einfügung</term></item><item><term xml:lang="de">Ergänzung</term></item><item><term xml:lang="en">addition</term></item><item><term xml:lang="es">añadidos</term></item><item><term xml:lang="fr">addition</term></item><item><term xml:lang="it">aggiunta</term></item><item><term xml:lang="la">additamentum</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_114f">114f</label>
<item xml:lang="fr">f. Une correction fictive apportée à un texte<list><item><term xml:lang="en">emendation</term></item><item><term xml:lang="fr">correction fictive</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_115">115</label>
<item xml:lang="fr">Un remaniement d'un texte
est une modification volontaire de son contenu:<list><item><term xml:lang="de">Veränderung</term></item><item><term xml:lang="de">Ãberarbeitung</term></item><item><term xml:lang="es">manipulación</term></item><item><term xml:lang="fr">remaniement d'un texte</term></item><item><term xml:lang="it">rimaneggiamento</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_115-1">115-1</label>
<item xml:lang="fr">Toutes les parties du texte peuvent, dais la pratique, faire l'objet d'une falsification: nom, titre et qualité de l'auteur et des parties, objet de l'acte et ses clauses, noms et situation de biens mentionnés, prix, noms de garants ou de témoins etc. Toutefois des altérations matérielles peuvent ne pas répondre nécessairement à une falsification si les grattages, surcharges et ratures sont approuvés par le notaire ou l'officier de chancellerie ou si l'objet de la modification ne répond pas à une intention de tromper, notamment dans les chancelleries qui parfois toléraient de facto, pour les actes courants, des corrections de pure forme.</item>
<label xml:id="t_115a">115a</label>
<item xml:lang="fr">Un remaniement d'un texte
est une modification volontaire de son contenu:
a. Soit par une substitution de mots ou de phrases dans un texte.<list><item><term xml:lang="de">Substitution</term></item><item><term xml:lang="es">sustitución</term></item><item><term xml:lang="fr">substitution</term></item><item><term xml:lang="it">soppressione</term></item><item><term xml:lang="it">sostituzione</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_115b">115b</label>
<item xml:lang="fr">Un remaniement d'un texte
est une modification volontaire de son contenu:
b. Soit par une suppression de texte.<list><item><term xml:lang="de">Auslassung</term></item><item><term xml:lang="de">Ãberarbeitung</term></item><item><term xml:lang="es">manipulación</term></item><item><term xml:lang="fr">remaniement d'un texte</term></item><item><term xml:lang="it">rimaneggiamento a) sostituzione
b) soppressione
</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_115c">115c</label>
<item xml:lang="fr">Un remaniement d'un texte
est une modification volontaire de son contenu:
c. Soit par une interpolation qui est une addition apportée au contenu.<list><item><term xml:lang="en">interpolation</term></item><item><term xml:lang="es">interpolación</term></item><item><term xml:lang="fr">interpolation</term></item><item><term xml:lang="it">interpolazione</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_116">116</label>
<item xml:lang="fr">Une forgerie
est un acte dont le contenu a été intégralement supposé ou qui a été coulé par le faussaire dans le moule purement formel d'un acte sincère.<list><item><term xml:lang="de">Fälschung</term></item><item><term xml:lang="en">forgery</term></item><item><term xml:lang="es">falso</term></item><item><term xml:lang="fr">forgerie</term></item><item><term xml:lang="it">falsificazione</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_117">117</label>
<item xml:lang="fr">Un pseudo-original
est un acte faux qui se présente avec toutes les apparen ces d'un original, y compris des marques de validation.
On évitera l'expression "original faux" ou "faux original", mais on peut dire original du faux ou original prétendu.<list><item><term xml:lang="de">angebliches Original</term></item><item><term xml:lang="de">Pseudo-Original</term></item><item><term xml:lang="en">pseudo-original</term></item><item><term xml:lang="es">pseudo-original</term></item><item><term xml:lang="fr">pseudo-original</term></item><item><term xml:lang="it">pseudo-originale</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_118">118</label>
<item xml:lang="fr">Une pseudo-copie
est un acte qui se présente comme une copie, soit indé pendante, soit incorporée dans un autre acte (vidimus par exemple), soit encore sous la forme d'une édition, mais dont l'existence n'a pas de réalité.<list><item><term xml:lang="de">Pseudo-Kopie</term></item><item><term xml:lang="es">copia falsa</term></item><item><term xml:lang="fr">pseudo-copie</term></item><item><term xml:lang="it">pseudo-copia</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_119">119</label>
<item xml:lang="fr">Un faux de chancellerie
est un acte qui se présenté comme un document régulièrement expédié, mais qui est en fait le produit d'un officier de chancellerie qui l'a préparé ou fait valider à l'insu de son auteur ou sans la volonté de l'autorité responsable.<list><item><term xml:lang="de">Kanzleifälschung</term></item><item><term xml:lang="es">falso de cancillerÃa</term></item><item><term xml:lang="fr">faux de chancellerie</term></item><item><term xml:lang="it">falso di cancellerÃa</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_120">120</label>
<item xml:lang="fr">Un acte subreptice
(lat.: litterae subrepticiae) est un acte régulièrement expédié, mais qui a été obtenu sur un faux exposé en surprenant la bonne foi de l'autorité responsable. Un tel acte est présumé sincère tant que n'est pas apportée la preuve de l'intention coupable du bénéficiaire.<list><item><term xml:lang="de">erschlichene Urkunde</term></item><item><term xml:lang="es">documento subrepticio</term></item><item><term xml:lang="fr">acte subreptice</term></item><item><term xml:lang="it">documento surrettizio</term></item><item><term xml:lang="la">litterae subrepticiae</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_121">121</label>
<item xml:lang="fr">Un acte récrit ou acte refait
est un acte dont le texte, perdu à la suite d'un incident (guerre, incendie...) a été plus ou moins fidèlement reconstitué par la suite, en respectant la vérité historique et sans intention de tromper sur le contenu.<list><item><term xml:lang="de">Neuausfertigung</term></item><item><term xml:lang="es">documento rehecho</term></item><item><term xml:lang="fr">acte récrit</term></item><item><term xml:lang="fr">acte refait</term></item><item><term xml:lang="it">documento riscritto</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_122">122</label>
<item xml:lang="fr">Un acte suspect ou acte douteux
est un acte dont la présentation ou le con tenu de certaines clauses soulèvent des réticences sous l'aspect diplomatique ou histori que, sans qu'on puisse apporter une preuve certaine de sa fausseté.<list><item><term xml:lang="de">Urkunde zweifelhafter Echtheit</term></item><item><term xml:lang="de">verdächtige Urkunde</term></item><item><term xml:lang="es">documento sospechoso</term></item><item><term xml:lang="fr">acte suspect</term></item><item><term xml:lang="fr">acte douteux</term></item><item><term xml:lang="it">documento sospetto</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_123">123</label>
<item xml:lang="fr">Un acte matériellement faux,
parce qu'il se présente avec toutes les apparences diplomatiques de la fausseté, peut ne pas être un acte intellectuellement faux si son auteur l'a établi en tenant compte de la réalité, en l'absence d'un acte antérieur (acte demeuré effectivement oral ou bien acte écrit perdu), transformant ainsi abusivement une situation de fait en état de droit.<list><item><term xml:lang="de">formale Fälschung (glaubwürdigen Inhalts)</term></item><item><term xml:lang="es">falso diplomático</term></item><item><term xml:lang="fr">acte matériellement faux</term></item><item><term xml:lang="it">falso materiale</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_124">124</label>
<item xml:lang="fr">Un faux nobiliaire
a pour objet d'établir une présomption de noblesse ou la possession d'un faux titre nobiliaire.<list><item><term xml:lang="de">Adelstitelfälschung</term></item><item><term xml:lang="fr">faux nobiliaire</term></item><item><term xml:lang="it">falso nobiliare</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_125">125</label>
<item xml:lang="fr">Un faux généalogique
a pour objet d'établir une fausse chaîne généalogique ou des alliances supposées.<list><item><term xml:lang="de">genealogische Fälschung</term></item><item><term xml:lang="fr">faux généalogiquea</term></item><item><term xml:lang="it">falso genealógico</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_126">126</label>
<item xml:lang="fr">Un faux politique
a pour objet d'entraîner des conséquences de nature politique.<list><item><term xml:lang="de">politische Fälschung</term></item><item><term xml:lang="de">Fälschung zu politischen Zwecken</term></item><item><term xml:lang="fr">faux politique</term></item><item><term xml:lang="it">falso politico</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_127">127</label>
<item xml:lang="fr">Un faux utilitaire
a pour objet de procurer au faussaire ou à son client des avantages personnels, généralement financiers (faux testament, fausse créance, fausse quittance etc.).<list><item><term xml:lang="de">Fälschung aus Gewinnsucht</term></item><item><term xml:lang="fr">faux utilitaire</term></item><item><term xml:lang="it">falso utilitario</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_128">128</label>
<item xml:lang="fr">Un pseudo-autographe
est un document auquel le faussaire donne les appa rences de l'autographie d'un personnage connu, notamment pour faire acquérir la pièce par des collectionneurs.<list><item><term xml:lang="de">Pseudo-Autograph</term></item><item><term xml:lang="fr">pseudo-autographe</term></item><item><term xml:lang="it">pseudo-autografo</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_129">129</label>
<item xml:lang="fr">Un faux d'érudition
est un document supposé, généralement inséré dans un ouvrage de caractère historique à l'appui d'une thèse du faussaire, ou pour donner du piquant à son discours, ou pour rattacher l'histoire de la ville, de l'institution ou de la famille étudiée à une origine illustre, antique ou médiévale, ou encore à des événements célèbres.<list><item><term xml:lang="de">gelehrte Fälschung</term></item><item><term xml:lang="en">antiquarian forgery</term></item><item><term xml:lang="fr">faux d'érudition</term></item><item><term xml:lang="it">falso erudito</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_130">130</label>
<item xml:lang="fr">Des ces faux on distinguera les actes ou lettres supposés,
qui, dans un formulaire ou parmi les exemples d'un traité de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?dictame">*dictamen</ref >, ont été imaginés par l'auteur ou remaniés par lui pour rehausser l'intérêt de son ouvrage ou stimuler l'attention de ses auditeurs ou élèves. Une telle pratique ressortit au domaine de l'imagination littéraire.<list><item><term xml:lang="de">fingierte Briefe</term></item><item><term xml:lang="de">fingierte Urkunden</term></item><item><term xml:lang="en">fictitious letters</term></item><item><term xml:lang="fr">actes supposé</term></item><item><term xml:lang="fr">lettres supposé</term></item><item><term xml:lang="it">documento fittizio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_131">131</label>
<item xml:lang="fr">La forme de l'acte
est le module dans lequel est coulé le contenu de cet acte, l'ensemble des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?caractères externe">*caractères externes</ref > et des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?caractères interne">*caractères internes</ref > qui donnent à l'acte l'aspect qui répond à sa nature diplomatique et juridique selon les régies ou les habitudes de la <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?chancelleri">*chancellerie</ref > qui l'expédie ou du <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?bureau d'écritur">*bureau d'écriture</ref > qui le rédige.<list><item><term xml:lang="de">Form</term></item><item><term xml:lang="en">form</term></item><item><term xml:lang="es">forma</term></item><item><term xml:lang="fr">forme de l'acte</term></item><item><term xml:lang="it">forma</term></item></list>
</item>
</list>
</item><item>
<list>
<head>3 La forme des Actes</head>
<item>
<list>
<head>1 Caractères externes</head>
<label xml:id="t_132">132</label>
<item xml:lang="fr">Les caractéres externes
sont les éléments de forme qui ne peuvent être examinés et étudiés que sur l'orginial ou sur son exacte reproduction: nature et présentation du <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?suppor">*support</ref >, écriture, <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?éléments figuré">*éléments figurés</ref > ou décoratifs<list><item><term xml:lang="de">äuÃere Merkmale</term></item><item><term xml:lang="en">external features</term></item><item><term xml:lang="es">carateres externos</term></item><item><term xml:lang="fr">caractéres externes</term></item><item><term xml:lang="it">caratteri estrinseci</term></item><item><term xml:lang="it">caratteri esterni</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_133">133</label>
<item xml:lang="fr">On appele support du document (ou matére subjective)
la matiére sur laquelle la pièce est écrite: papyrus, parchemin, papier, <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?tablettes des cir">*tablettes des cire</ref > ou d'ardoise, pierre etc.<list><item><term xml:lang="de">Beschreibstoff</term></item><item><term xml:lang="en">writing material</term></item><item><term xml:lang="es">soporte documental</term></item><item><term xml:lang="fr">support du document</term></item><item><term xml:lang="fr">matiére subjective</term></item><item><term xml:lang="it">supporto del documento</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_134">134</label>
<item xml:lang="fr">Le papyrus
(lat.: charta, charta papyri) est un support fait de tiges de papy rus spécialement préparées pour recevoir l'écriture, après écrasement des fibres de la plante, superposition de deux couches disposées perpendiculairement l'une à l'autre, for mation d'un rouleau dans lequel sont découpées les feuilles destinées aux actes.<list><item><term xml:lang="de">Papyrus</term></item><item><term xml:lang="en">Papyrus</term></item><item><term xml:lang="es">papiro</term></item><item><term xml:lang="fr">papyrus</term></item><item><term xml:lang="it">papiro</term></item><item><term xml:lang="la">charta</term></item><item><term xml:lang="la">charta papyri</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_135">135</label>
<item xml:lang="fr">Le parchemin
(lat.: charta pergamena, charta membrana, pergaminus) est un support fait d'une peau d'animal, le plus souvent de mouton, spécialement préparée par un traitement approprié (arasement des poils, traitement à la chaux etc.) pour rece voir l'écriture.<list><item><term xml:lang="de">Pergament</term></item><item><term xml:lang="en">parchment</term></item><item><term xml:lang="es">pergamino</term></item><item><term xml:lang="fr">parchemin</term></item><item><term xml:lang="it">pergamena</term></item><item><term xml:lang="la">charta pergamena</term></item><item><term xml:lang="la">charta membrana</term></item><item><term xml:lang="la">pergaminus</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_136">136</label>
<item xml:lang="fr">Dans les actes écrits sur parchemen, l'écriture court généralement d'un seul côté (côté chair, souvent préparé avec plus de soin), la face;<list><item><term xml:lang="de">Vorderseite</term></item><item><term xml:lang="de">Fleischseite</term></item><item><term xml:lang="en">fleshside</term></item><item><term xml:lang="es">carne</term></item><item><term xml:lang="fr">face</term></item><item><term xml:lang="fr">côté chair</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_136a">136a</label>
<item xml:lang="fr">a. L'autre côté (côté polis, plus grossier), appelé dos, recoit surtout des notes (<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?notes dorsale">*notes dorsales</ref >, cotes, analyses ...)<list><item><term xml:lang="de">Rückseite</term></item><item><term xml:lang="de">Haarseite</term></item><item><term xml:lang="en">hairside</term></item><item><term xml:lang="es">pelo</term></item><item><term xml:lang="fr">côté poils</term></item><item><term xml:lang="fr">dos</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_137a">137a</label>
<item xml:lang="fr">Le vélin est:
a) dans les pays insulaires, où on l'appelle vellum, un parchemin d'une préparation soignée sur les deux faces, destiné à recevoir l'écriture des actes et des manuscrits du Haut Moyen Age;<list><item><term xml:lang="de">Jungfernpergament (Vellum)</term></item><item><term xml:lang="en">vellum</term></item><item><term xml:lang="es">vitela</term></item><item><term xml:lang="fr">vélin</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_137b">137b</label>
<item xml:lang="fr">Le vélin est:
b) un parchemin très fin, très blanc, sur les deux faces, qui en principe serait fait à partir d'une peau de veau, mais qui doit en fait ses caractères à son mode de prépara tion. Outre les manuscrits, on le réservait, à partir du Bas Moyen Age et jusqu'à l'épo que moderne, à certains types d'actes, tels que les brevets à la chancellerie royale française ou les brefs à la chancellerie pontificale.<list><item><term xml:lang="de">Jungfernpergament (Vellum)</term></item><item><term xml:lang="en">vellum</term></item><item><term xml:lang="es">vitela</term></item><item><term xml:lang="fr">vélin</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_138">138</label>
<item xml:lang="fr">Une retaille de parchemin
est un morceau de parchemin plus ou, moins in forme, qu'on obtenait en pratiquant l'égalisation des bords de la feuille pour la rendre utilisable pour l'écriture, et qui, en conséquence, offre souvent des défauts ou des déchirures. On s'en servait pour écrire des notes ou des brouillons jusqu'à la diffusion du papier.<list><item><term xml:lang="de">Pergamentreststreifen</term></item><item><term xml:lang="es">retal de pergamino</term></item><item><term xml:lang="fr">retaille de parchemin</term></item><item><term xml:lang="it">ritaglio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_139">139</label>
<item xml:lang="fr">Une feuille de parchemin
est formée de la peau même, préparée pour rece voir l'écriture et égalisée sur les bords pour obtenir un rectangle qui peut atteindre de grandes dimensions (normalement de Om 70 sur 0m 55.environ, mais pouvant allei; jusqu'à 1 m x 0,75).<list><item><term xml:lang="de">Pergamentblatt</term></item><item><term xml:lang="en">parchment sheet</term></item><item><term xml:lang="es">hoja de pergamino.</term></item><item><term xml:lang="fr">feuille de parchemin</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_140">140</label>
<item xml:lang="fr">La feuille de parchemin pouvait être utilisée:</item>
<label xml:id="t_140-1">140-1</label>
<item xml:lang="fr">En certains cas (les "Pipe rolls" de l'Echiquier d'Angleterre et quelques "Charter Rolls", les "Exchequer Rolls" d'Ecosse, des comptes de l'Hôtel de l'Etat bourguignon, certains groupes de documents juridiques d'archives ecclésiastiques catalanes), les feuilles ou les bandes étaient cousues en tête pour former une sorte de bloc (comme nos éphémérides), qui se conservait roulé.</item>
<label xml:id="t_140a">140a</label>
<item xml:lang="fr">La feuille de parchemin pouvait être utilisée:
a. Sous la forme d'une pleine peau ou pleine feuille, pour les actes, l'écriture courant sur le seul côté face.<list><item><term xml:lang="fr">feuille de parchemin</term></item><item><term xml:lang="fr">pleine peau</term></item><item><term xml:lang="fr">pleine feuille</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_140b">140b</label>
<item xml:lang="fr">La feuille de parchemin pouvait être utilisée:
b. Plus fréquemment, la feuille était découpée approximativement en rectangles dont les dimensions étaient en principe proportionnelles à la longueur prévue des actes.<list><item><term xml:lang="fr">feuille de parchemin</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_140c">140c</label>
<item xml:lang="fr">La feuille de parchemin pouvait être utilisée:
c. Si la feuille est tenue dans le sens de la hauteur, étant plus haute que large, et que l'écriture court parallèlement aux petits côtés, on a une carta transversa.<list><item><term xml:lang="fr">feuille de parchemin</term></item><item><term xml:lang="fr">carta transversa</term></item><item><term xml:lang="la">carta transversa</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_140d">140d</label>
<item xml:lang="fr">La feuille de parchemin pouvait être utilisée:
d. Pliée en deux ou en quatre, on en faisait des <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cahier">*cahiers</ref >, utilisés comme tels ou bien réunis en un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?volum">*volume</ref >. Si un acte est ainsi établi sur un tel cahier, on a une Charta in forma libelli ou informa quaderni.<list><item><term xml:lang="fr">feuille de parchemin</term></item><item><term xml:lang="fr">charta in forma libelli</term></item><item><term xml:lang="fr">charta in forma quaderni</term></item><item><term xml:lang="la">charta in forma libelli</term></item><item><term xml:lang="la">charta in forma quaderni</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_140e">140e</label>
<item xml:lang="fr">La feuille de parchemin pouvait être utilisée:
e. Pour obtenir un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?roulea">*rouleau</ref > (utilisé notamment pour les comptes et les enquêtes), on découpait le plus souvent dans la feuille de parchemin deux ou trois bandes de 0m 15 à Om 30 de large, que l'on cousait ensuite bout à bout, chacun des éléments étant appelé peau (ou membrane).<list><item><term xml:lang="fr">feuille de parchemin</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_141">141</label>
<item xml:lang="fr">Un codex
(lat.: codex) est une forme de support où les feuilles sont pliées et assemblées pour former des cahiers.<list><item><term xml:lang="de">Codex</term></item><item><term xml:lang="en">codex</term></item><item><term xml:lang="es">códice, libro</term></item><item><term xml:lang="fr">codex</term></item><item><term xml:lang="it">codex, códice</term></item><item><term xml:lang="la">codex</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_142">142</label>
<item xml:lang="fr">Une feuille
étant pliée en deux, chacun de ces deux éléments est dit feuillet.<list><item><term xml:lang="de">Folium</term></item><item><term xml:lang="en">folio</term></item><item><term xml:lang="es">folio</term></item><item><term xml:lang="fr">feuillet</term></item><item><term xml:lang="it">foglio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_142a">142a</label>
<item xml:lang="fr">a. L'ensemble de ces deux feuillets est un feuillet double.<list><item><term xml:lang="de">Bifolium</term></item><item><term xml:lang="en">bifolium</term></item><item><term xml:lang="es">bifolio</term></item><item><term xml:lang="fr">feuillet double</term></item><item><term xml:lang="it">bifolio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_143">143</label>
<item xml:lang="fr">quaternion / quinternion / sexternion
Un cahier formé de quatre feuilles pliées et assemblées, comprenant donc huit feuillets, est appelé quaternion.; de cinq feuilles, quinternion; de six feuilles, un sexternion; on emploie aussi les termes de binio (deux feuilles) et de ternion (trois feuilles).<list><item><term xml:lang="de">Quaternio</term></item><item><term xml:lang="de">Quinternio</term></item><item><term xml:lang="de">Sexternio</term></item><item><term xml:lang="fr">quaternion</term></item><item><term xml:lang="fr">quinternion</term></item><item><term xml:lang="fr">sexternion</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_143-1">143-1</label>
<item xml:lang="fr">Quand les feuillets sont numérotés, on use du mot folio pour indiquer la reference: folio 1, ou fol. 1.</item>
<label xml:id="t_144">144</label>
<item xml:lang="fr">Un feuillet ou folio
se compose de deux faces, le recto et le verso. Chacune de ces faces est appelée page.<list><item><term xml:lang="de">Seite</term></item><item><term xml:lang="en">page</term></item><item><term xml:lang="fr">page</term></item><item><term xml:lang="it">pagina</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_144-0">144-0</label>
<item xml:lang="fr">Les autres termes se rapportant au support et à l'´criture figueront dans le "Vocabulaire Codicologique. Répertoire méthodique des termes francais relatifs aux manuscrits" (Paris 1985)</item>
<label xml:id="t_145">145</label>
<item xml:lang="fr">Les éléments figurés
sont des signes ou des figures qui sont dessinés sur le support des actes pour donner à ceux-ci un supplément de validation ou simplement pour répondre à un souci de plus grande solennité. Parmi eux, les signes ou marques de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?validatio">*validation</ref > proprement dits.<list><item><term xml:lang="de">grafische Symbole</term></item><item><term xml:lang="es">elementos figurados</term></item><item><term xml:lang="fr">éléments figurés</term></item><item><term xml:lang="it">elementi figurati</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_146">146</label>
<item xml:lang="fr">Une invocation figurée -dite aussi symbolique ou monogrammatique-
est une figure d'aspect plus ou moins cruciforme ou un monogramme établi à partir du nom du Christ, par le dessin desquels on entend placer l'acte ou certains de ses éléments sous la protection divine.<list><item><term xml:lang="de">symbolische Invokation</term></item><item><term xml:lang="de">monogrammatische Invokation</term></item><item><term xml:lang="en">pictorial invocation</term></item><item><term xml:lang="en">symbolic invocation</term></item><item><term xml:lang="es">invocación monogramática</term></item><item><term xml:lang="es">invocación simbólica</term></item><item><term xml:lang="fr">invocation mongrammatique</term></item><item><term xml:lang="fr">invocation figurée</term></item><item><term xml:lang="fr">invocation symbolique</term></item><item><term xml:lang="it">invocazione simbólica</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_147">147</label>
<item xml:lang="fr">Le chrismon
est, en principe, le <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?monogramm">*monogramme</ref > d'origine paléochrétienne (en grec christogramma) formé de la combinaison des lettres grecques X et P, symbolisant le nom du Christ et pouvant se combiner avec d'autres éléments (croix, alpha et omega, voire un X qui lui donne ainsi la valeur de PAX). Plus généralement, on désigne aussi du nom de chrismon les invocations figurées du haut Moyen Age, plus ou moins grossièrement cruciformes et pourvues de signes tironiens (notamment Amen) ou d'ornements divers, qui, en tête des actes, précèdent l'invocation verbale ou en tiennent lieu, ou encore qui accompagnent les souscriptions.<list><item><term xml:lang="de">Chrismon</term></item><item><term xml:lang="el">christogramma</term></item><item><term xml:lang="en">chrismon</term></item><item><term xml:lang="es">crisman</term></item><item><term xml:lang="fr">chrismon</term></item><item><term xml:lang="it">chrismon</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_148">148</label>
<item xml:lang="fr">Un monogramme
est une figure formée de lettres disposées selon un dessin plus ou moins géométrique et qu'on trouve dans les monogrammes de souverains byzantins, les légendes d'anneaux sigillaires, les monnaies etc. Dans le Moyen Age occidental, il tient lieu du Signum des souverains: il est alors formé des lettres de leur nom (souverains mérovingiens mineurs, Carolingiens, rois de France occidentale, dont le monogramme ou karacter devint le caractère distinctif de leurs actes appelés diplômes), ou bien d'un ou de plusieurs mots (souverains germaniques).
D'autres éléments peuvent aussi prendre la forme de monogramme: le <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?Bene válet">*Bene válete</ref > qui fut d'abord souscription pontificale, le mot manupropria des empereurs Henri lu, IV et V.<list><item><term xml:lang="de">Monogramm</term></item><item><term xml:lang="en">monogram</term></item><item><term xml:lang="es">monograma</term></item><item><term xml:lang="fr">monogramme</term></item><item><term xml:lang="it">monogramma</term></item><item><term xml:lang="nl">Monogramm</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_148a">148a</label>
<item xml:lang="fr">a. Le monogramme peut comporter un élément d'intervention personnelle de l'auteur (all.: Vollziehungsstrich).<list><item><term xml:lang="de">vollzogenes Monogramm</term></item><item><term xml:lang="de">Vollziehungsstrich</term></item><item><term xml:lang="it">monogramma firmato</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_149">149</label>
<item xml:lang="fr">La ruche
(lat.: signum recognitionis) est une figure complexe, formée d'une large courbe enveloppante et, à l'intérieur de celle-ci, de lignes horizontales et, éven tuellement, de traits ornementaux et de <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?note">*notes</ref >, par laquelle s'achève la souscription des notaires de chancellerie du haut Moyen Age et qui est généralement bâtie sur un des s du mot subscripsi. La courbe, au moins originellement, servait d'encadrement au sceau royal, lequel était plaqué sur la ruche elle-même ou sur ses prolongements graphiques. D'autres scribes du haut Moyen Age ont pu user d'une ruche d'un type simplifié.<list><item><term xml:lang="de">Rekognitionszeichen</term></item><item><term xml:lang="de">Bienenkorb</term></item><item><term xml:lang="en">beehive</term></item><item><term xml:lang="es">ruche</term></item><item><term xml:lang="fr">ruche</term></item><item><term xml:lang="it">signum recognitionis</term></item><item><term xml:lang="la">signum recognitionis</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_150">150</label>
<item xml:lang="fr">Le paraphe
est un dessin plus ou moins ornemental tracé d'un seul mouve ment de plume (cf. le monocondylion byzantin et post-byzantin), accompagnant la signature, qui donne à celle-ci son caractère propre et en rend plus difficile la contrefa çon. A l'époque moderne, le paraphe est la signature abrégée dont on use pour approuver chaque feuille d'un cahier numéroté par un officier public et chaque rature, correction ou addition d'un document authentique.<list><item><term xml:lang="de">Paraphe</term></item><item><term xml:lang="en">paraph</term></item><item><term xml:lang="es">rúbrica</term></item><item><term xml:lang="fr">paraphe</term></item><item><term xml:lang="it">paraffo</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_151">151</label>
<item xml:lang="fr">Le seing manuel
(lat: signum manuale, signum manus consuetum) est une marque personnelle (ou <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?sein">*seing</ref >, signum, cf. n° <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?258">258</ref>), d'apparence très diverse, apposée par les notaires publics (et par certains scribes professionnels) conformément à un modè le toujours identique (et qui en certaines régions et certaines époques faisait l'objet d'un dépôt dans le registre des matricules ou des investitures), afin d'assurer la validité des actes piar eux écrits. A partir du XVIe siècle en Italie, il peut être remplacé par un <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?timbr">*timbre</ref > humide de même aspect.<list><item><term xml:lang="de">Handzeichen</term></item><item><term xml:lang="de">Notariatssignet</term></item><item><term xml:lang="en">notarial mark</term></item><item><term xml:lang="en">notarial sign</term></item><item><term xml:lang="fr">seing manuel</term></item><item><term xml:lang="it">signum notarile</term></item><item><term xml:lang="it">signum tabellionis</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_151-1">151-1</label>
<item xml:lang="fr">En Angleterre, te royal sign manual était la marque personnelle du roi, au début autographe -sous la forme R. suivie ou précédée de l'initiale du nom du roi-, apparue à la fin du xive siècle.<list><item><term xml:lang="en">sign manual</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_152">152</label>
<item xml:lang="fr">La croix autographe
(lat.: signum crucis) est une marque personnelle en forme de croix, apposée à titre de souscription ou de signature et dont pouvait user une personne ne sachant ou ne pouvant écrire.
Elle peut, Ã titre d'invocation symbolique, accompagner une souscription ou une signature.
Les cardinaux, des évêques et éventuellement d'autres personnes ont également apposé leur souscription sous la forme d'une petite croix personnelle, notamment à des privilèges, des actes synodaux et autres documents d'une certaine solennité.<list><item><term xml:lang="de">eigenhändiges Kreuz</term></item><item><term xml:lang="en">autograph cross or signum</term></item><item><term xml:lang="es">cruz</term></item><item><term xml:lang="fr">croix autographe</term></item><item><term xml:lang="it">segno di croce</term></item><item><term xml:lang="la">signum crucis</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_153">153</label>
<item xml:lang="fr">La rota
est une figure de forme circulaire, propre à certaines chancelleries (chancellerie pontificale et certaines chancelleries ecclésiastiques, chancellerie normande de Sicile et chancelleries des royaumes hispaniques occidentaux), dessinée au pied de certains actes solennels (privilège pontifical, privilegio rodado ibérique) comme élément de solennité et de validité.
La rota pontificale, apparue sous le pontificat de Léon IX, est formée à partir d'une croix enveloppée d'un double cercle; dans l'anneau circulaire est écrite la devise pontificale (primitivement autographe) précédée d'une croix (qui demeure, en principe, autographe). Dans le cercle intérieur, les quartiers déterminés par la croix contiennent les inscriptions suivantes (fixées depuis le pontificat de Pascal II): en haut, S. PE/TRUS et S. PAU/LUS; en bas, le nom du pape (coupé en deux éléments), suivi de PP. et de son numéro d'ordre.<list><item><term xml:lang="de">rota</term></item><item><term xml:lang="en">rota</term></item><item><term xml:lang="es">rueda</term></item><item><term xml:lang="fr">rota</term></item><item><term xml:lang="it">rota</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_154">154</label>
<item xml:lang="fr">Le comma
est une figure de solennité, d'assez grande dimension, tracée sur les privilèges pontificaux, à droite du <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?Bene válet">*Bene válete</ref >, du milieu à la fin du xf siècle et pré sentant la forme générale d'une grande virgule accompagnée de points, à la façon du signe de ponctuation du même nom dont il constitue une amplification.<list><item><term xml:lang="de">Komma</term></item><item><term xml:lang="en">comma</term></item><item><term xml:lang="es">comma</term></item><item><term xml:lang="fr">comma</term></item><item><term xml:lang="it">comma</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_155">155</label>
<item xml:lang="fr">Le Bene válete (monogrammatique)
est un monogramme formé des lettres de ces deux mots, tracé à la chancellerie pontificale dans la partie inférieure droite des pri vilèges, en remplacement de la formule identique précédemment écrite en toutes lettres.<list><item><term xml:lang="fr">Bene válete (monogrammatique)</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_156">156</label>
<item xml:lang="fr">Le Bene valeat
est une figure formée de deux spirales superposées tournant en sens contraire, la première représentant un B souvent accompagné des lettres ENE, la seconde un V suivi du groupe ah, et qui était apposée dans la partie inférieure droite des diplômes royaux mérovingiens. Elle était sans doute tracée à l'intention du scelleur pour lui indiquer l'accomplissement de toutes les formalités antérieures; elle était par lui recouverte du gâteau de cire qui recevait l'empreinte du sceau royal.<list><item><term xml:lang="fr">Bene valeat</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_157">157</label>
<item xml:lang="fr">Le Legimus
est une formule comportant ce mot encadré de croix, écrite à titre de validation, au cinabre (encre rouge) et en grands caractères, issus de l'ancienne chancellerie impériale romaine, en travers du texte de diplômes impériaux byzantins jusqu'à la fin du XIIe siècle et des préceptes carolingiens occidentaux les plus solennels quand ceux-ci étaient bulles à l'imitation de la chancellerie byzantine.<list><item><term xml:lang="de">Legimusvermerk</term></item><item><term xml:lang="fr">Legimus</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_158">158</label>
<item xml:lang="fr">Le ménologe
(grec. monelogemma) est une formule de validation impériale comportant l'indication du mois et de l'indiction, apposée au cinabre sur les privilèges mineurs et les documents administratifs byzantins et sur les bulles des empereuers latins de Constantinople. Une indication chronologique plus complète s'y ajuote à la fin du 14e siècle.<list><item><term xml:lang="de">Monelogem</term></item><item><term xml:lang="el">monelogemma</term></item><item><term xml:lang="el">menologemma</term></item><item><term xml:lang="es">menologio</term></item><item><term xml:lang="fr">ménologe</term></item><item><term xml:lang="it">menologio</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_159">159</label>
<item xml:lang="fr">Une écriture de chancellerie
est un type d'écriture qui répond aux canons propres de la chnacellerie considérée. Elle s'oppose, en principe, à une 'écriture personnelle'.<list><item><term xml:lang="de">Kanzleischrift</term></item><item><term xml:lang="en">chancery script</term></item><item><term xml:lang="es">escritura cancilleresca</term></item><item><term xml:lang="fr">écriture de chancellerie</term></item><item><term xml:lang="it">scrittura cancelleresca</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_160">160</label>
<item xml:lang="fr">Les lettres allongées
(lat.: litterae elongatae), caractérisées par leur élongation par rapport aux autres lettres de l'acte par le resserrement général de l'écriture, sont utilisées pour certains éléments du texte (<ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?invocatio">*invocation</ref >, <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?suscriptio">*suscription</ref >, première ligne, <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?souscription">*souscriptions</ref > ou <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?sign">*signa</ref >, date ...) dans certaines chancelleries (chancellerie pontificale et carolingienne notamment). Elles peuvent aussi être simplement décoratives dans certains actes de nature solennelle.<list><item><term xml:lang="de">Elongata</term></item><item><term xml:lang="de">verlängerte Schrift</term></item><item><term xml:lang="en">litterae elongatae</term></item><item><term xml:lang="es">litterae elongatae</term></item><item><term xml:lang="fr">lettres allongées</term></item><item><term xml:lang="it">lettere allungate</term></item><item><term xml:lang="la">litterae elongatae</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_161">161</label>
<item xml:lang="fr">Une lettre ornée
est une lettre qui comprend des traits ornementaux, des fio ritures, des jours, un mascaron..., pour donner plus de solennité à la pièce et répondre à certaines exigences des règles de chancellerie pour certains types d'actes.<list><item><term xml:lang="de">Zierbuchstabe</term></item><item><term xml:lang="es">letra ornada</term></item><item><term xml:lang="fr">lettre ornée</term></item><item><term xml:lang="it">litterae ornatae</term></item><item><term xml:lang="it">lettera ornata</term></item><item><term xml:lang="la">litterae ornatae</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_162">162</label>
<item xml:lang="fr">Les caractère internes des actes
sont les éléments de forme qui tiennent au texte même des actes. Les uns relèvent de l'étude de la langue et du style; les autres sont donnés par l'agnecement et la formulation du discours diplomatique.<list><item><term xml:lang="de">innere Merkmale</term></item><item><term xml:lang="en">internal features</term></item><item><term xml:lang="es">caracteres internos</term></item><item><term xml:lang="fr">caractères internes</term></item><item><term xml:lang="it">caratteri intrenseci</term></item><item><term xml:lang="it">caratteri interni</term></item></list>
</item>
</list>
</item><item>
<list>
<head>2 Caractères internes</head>
<item>
<list>
<head>1 Caractère rédactionnels des actes</head>
<label xml:id="t_163">163</label>
<item xml:lang="fr">La rédaction d'un acte
est l'action qui consiste à le mettre en forme par écrit et le résultat de cette action.<list><item><term xml:lang="de">Redaktion</term></item><item><term xml:lang="es">redacción</term></item><item><term xml:lang="fr">rédaction d'un acte</term></item><item><term xml:lang="it">redazione</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_164">164</label>
<item xml:lang="fr">Les caratères rédactionnels des actes
sont: la langue employée (avec les vulgarismes éventuels et le <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?graphies">*graphies)</ref >, le vocabulaire, le recours aux figures de ehétorique, l'usage d'un certain style, l'emploi possible du <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?cursu">*cursus</ref >.<list><item><term xml:lang="de">Diktateigenheiten</term></item><item><term xml:lang="es">caracterÃsticas de la redacción</term></item><item><term xml:lang="fr">caractères rédactionnels</term></item><item><term xml:lang="it">caratteri redzionali</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_165">165</label>
<item xml:lang="fr">L'allure ou caractère d'un texte
est l'aspect formel général de sa <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?rédactio">*rédaction</ref >. Celle-ci suit normalement les usages de l'époque ou de la chancellerie concernée.<list><item><term xml:lang="de">Stil</term></item><item><term xml:lang="es">estilo</term></item><item><term xml:lang="fr">allure ou caractère d'un texte</term></item><item><term xml:lang="it">stile</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_166a">166a</label>
<item xml:lang="fr">L'allure du texte est dite:
a. Personnelle, si le rédacteur laisse percer sa propre personnalité à travers le formulaire;<list><item><term xml:lang="de">persönlicher Stil</term></item><item><term xml:lang="es">estilo personal</term></item><item><term xml:lang="fr">allure du texte (personnelle)</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_166b">166b</label>
<item xml:lang="fr">L'allure du texte est dite:
b. Libre, s'il prend quelque liberté avec le formulaire habituel;<list><item><term xml:lang="de">freistilisierter S.</term></item><item><term xml:lang="es">estilo libre</term></item><item><term xml:lang="fr">allure du texte (libre)</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_166c">166c</label>
<item xml:lang="fr">L'allure du texte est dite:
c. Solennelle, s'il lui a donné quelque accent particulier de solennité;<list><item><term xml:lang="de">feierlicher Stil</term></item><item><term xml:lang="es">estilo solemne</term></item><item><term xml:lang="fr">allure du texte (solemne)</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_166d">166d</label>
<item xml:lang="fr">L'allure du texte est dite:
d. Emphatique ou grandiloquente s'il s'est laissé aller à une formulation ampoulée, etc.<list><item><term xml:lang="de">pompöser Stil</term></item><item><term xml:lang="de">pomphafter Stil</term></item><item><term xml:lang="es">estilo pomposo</term></item><item><term xml:lang="fr">allure du texte emphatique</term></item><item><term xml:lang="fr">allure du texte grandiloquente</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_167a">167a</label>
<item xml:lang="fr">On distingue plus spécialement dans la rédaction des actes:
a. une allure subjective si l'auteur de l'acte s'exprime, dans le verbe du dispositif, à la première personne ("Ego vendo", "Nos concedimus").<list><item><term xml:lang="de">subjektive Fassung</term></item><item><term xml:lang="es">estilo subjetivo</term></item><item><term xml:lang="fr">allure subjective</term></item><item><term xml:lang="it">forma soggetiiva</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_167b">167b</label>
<item xml:lang="fr">On distingue plus spécialement dans la rédaction des actes:
b. une allure objective, si la troisième personne est employée ("N. vendidit", etc.).<list><item><term xml:lang="de">objektive Fassung</term></item><item><term xml:lang="es">estilo objetivo</term></item><item><term xml:lang="fr">allure objective</term></item><item><term xml:lang="it">forma oggettiva</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_168a">168a</label>
<item xml:lang="fr">On distingue encore, dans la rédaction des actes, ceux qui sont:
a. En forme de notice, lorsque, l'auteur de l'acte juridique étant exprimé à la troi sième personne, le bénéficiaire est lui-même désigné à la première ("N. vendidit nobis").<list><item><term xml:lang="de">objektive Fassung</term></item><item><term xml:lang="es">estilo objetivo</term></item><item><term xml:lang="fr">forme de notice</term></item><item><term xml:lang="it">forma di notizia</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_168b">168b</label>
<item xml:lang="fr">On distingue encore, dans la rédaction des actes, ceux qui sont:
b. En forme épistolaire, lorsqu'il se moule dans la forme générale d'une lettre (epistula), laquelle comporte une formule nommant le destinataire, le saluant ou exprimant quelque souhait à son intention.<list><item><term xml:lang="de">Briefstil</term></item><item><term xml:lang="en">epistolary form</term></item><item><term xml:lang="es">estilo epistolar</term></item><item><term xml:lang="fr">forme épistolaire</term></item><item><term xml:lang="it">forma epistolare</term></item><item><term xml:lang="la">epistula</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_169">169</label>
<item xml:lang="fr">Les graphies
sont les manières différentes d'écrire un mot donné (Pascha, Pasca, Pasqua, etc.); elles peuvent être en relation avec la prononciation locale de ce mot.<list><item><term xml:lang="de">Schreibweisen</term></item><item><term xml:lang="de">Graphien</term></item><item><term xml:lang="en">spelling</term></item><item><term xml:lang="es">grafÃas</term></item><item><term xml:lang="fr">graphies</term></item><item><term xml:lang="it">grafie</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_170">170</label>
<item xml:lang="fr">Un hapax
est un mot qui, apparemment, n'apparait que dans un seul texte.<list><item><term xml:lang="de">hapax</term></item><item><term xml:lang="en">hapax</term></item><item><term xml:lang="es">hapax</term></item><item><term xml:lang="fr">hapax</term></item><item><term xml:lang="it">apax</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_171">171</label>
<item xml:lang="fr">Un faux lemme
est un mot qui ne doit son existence qu'à une erreur de lecture (de scribe ou d'éditeur) ou à une faute d'impression.<list><item><term xml:lang="de">falsches Lemma</term></item><item><term xml:lang="fr">faux lemme</term></item><item><term xml:lang="it">lemma falso</term></item></list>
</item>
<label xml:id="t_172">172</label>
<item xml:lang="fr">Le cursus médiéval
est un style qui emprunte à la rhétorique des régies strictes en ce qui concerne le commencement et la fin des phrases, ainsi que des élé ments dont celle-ci se compose (périodes et <ref target="http://www.cei.lmu.de/VID/?clausules">*clausules)</ref >, en exigeant, comme la métri que, des pieds formés de la succession de syllabes accentuées et atones, et des coupes entre les mots ou entre les pieds. L'application de ces régies constitue un élément appréciable de critique, notamment pour l'étude des bulles pontificales.<list><item><term xml:lang="de">cursus</term></item><item><term xml:lang="en">cursus</term></item><item><term xml:lang="es">cursus</term></item><item><term xml:lang="fr">cursus médiéval</term></item><item><term xml:lang="it">cursus</term></item><item><term xml:lang="la">cursus</term></item></list>