forked from hluk/CopyQ
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathcopyq_es.ts
3812 lines (3780 loc) · 166 KB
/
copyq_es.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es_ES">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="108"/>
<source>Clipboard Manager</source>
<translation>Administrador de portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="115"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="116"/>
<source>E-mail</source>
<translation>Correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="117"/>
<source>Web</source>
<translation>Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="118"/>
<source>Donate</source>
<translation>Donar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="14"/>
<source>Action Dialog</source>
<translation>Diálogo de acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="33"/>
<source>Co&mmand:</source>
<translation>O&rden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="58"/>
<source>Standard &input:</source>
<translation>&Entrada estándar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="68"/>
<source>Store standard o&utput:</source>
<translation>Almacenar salida e&stándar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="78"/>
<source>Send data of given media type to standard input of command (leave empty to turn off)</source>
<translation>Enviar datos de tipo de medio indicado a entrada estándar de orden (dejar vacío para desactivar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="85"/>
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to turn off)</source>
<translation>Crear elementos desde salida estándar del programa (dejar vacío para desactivar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="102"/>
<source>&Separator for new items:</source>
<translation>S&eparador para nuevos elementos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="112"/>
<source><p>Regular expression for splitting output into multiple items.<\p>
<p>Use <b>\n</b> to store each line to separate item.</p></source>
<translation><p>Expresión regular para dividir la salida en varios elementos.<\p>
<p>Use <b>\n</b> para guardar cada línea en un elemento diferente.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="116"/>
<source>\n</source>
<translation>\n</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="123"/>
<source>Output &tab:</source>
<translation>&Pestaña de salida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="133"/>
<source>Save items in tab with given name (leave empty to save in the current tab)</source>
<translation>Guardar los elementos en la pestaña con el nombre indicado (dejar en blanco para guardar en la pestaña actual)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="218"/>
<source>Command saved</source>
<translation>Orden guardada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="219"/>
<source>Command was saved and can be accessed from item menu.
You can set up the command in preferences.</source>
<translation>Se guardó la orden y es accesible a través del menú de elementos.
Puede configurar la orden desde las preferencias.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionHandler</name>
<message>
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="135"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Error: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="145"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Código de salida: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="175"/>
<source>Command %1</source>
<translation>Orden %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionHandlerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="14"/>
<source>Process Manager</source>
<translation>Administrador de procesos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="22"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="32"/>
<source>&Terminate Selected</source>
<translation>&Terminar seleccionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddCommandDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/addcommanddialog.ui" line="14"/>
<source>Add Commands</source>
<translation>Añadir órdenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="80"/>
<source>Show/hide main window</source>
<translation>Mostrar/ocultar la ventana principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="81"/>
<source>Show the tray menu</source>
<translation>Mostrar el menú de la bandeja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="82"/>
<source>Show main window under mouse cursor</source>
<translation>Mostrar la ventana principal bajo el cursor del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="83"/>
<source>Edit clipboard</source>
<translation>Editar portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="84"/>
<source>Edit first item</source>
<translation>Editar el primer elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="85"/>
<source>Copy second item</source>
<translation>Copiar el segundo elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="86"/>
<source>Show action dialog</source>
<translation>Mostrar el diálogo de acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="87"/>
<source>Create new item</source>
<translation>Crear nuevo elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="88"/>
<source>Copy next item</source>
<translation>Copiar el elemento siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="89"/>
<source>Copy previous item</source>
<translation>Copiar el elemento anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="90"/>
<source>Paste clipboard as plain text</source>
<translation>Pegar el portapapeles como texto plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="91"/>
<source>Disable clipboard storing</source>
<translation>Desactivar el almacenamiento del portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="92"/>
<source>Enable clipboard storing</source>
<translation>Activar el almacenamiento del portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="93"/>
<source>Paste and copy next</source>
<translation>Pegar y copiar el siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="94"/>
<source>Paste and copy previous</source>
<translation>Pegar y copiar el anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="95"/>
<source>Take screenshot</source>
<translation>Tomar una captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="96"/>
<source>Paste current date and time</source>
<translation>Pegar la fecha y hora actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="57"/>
<source>New command</source>
<translation>Orden nueva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="64"/>
<source>Ignore items with no or single character</source>
<translation>Ignorar elementos vacíos o con un solo carácter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="72"/>
<source>Open in &Browser</source>
<translation>Abrir en &Navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="80"/>
<source>Paste as Plain Text</source>
<translation>Pegar como texto plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="88"/>
<source>Autoplay videos</source>
<translation>Reproducir vídeos automáticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="97"/>
<source>Copy URL (web address) to other tab</source>
<translation>Copiar URL (dirección web) en otra pestaña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="104"/>
<source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source>
<translation>Crear imagen miniatura (necesita ImageMagick)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="112"/>
<source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source>
<translation>Crear código QR a partir de una URL (necesita qrencode)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="120"/>
<source>Tasks</source>
<comment>Tab name for some predefined commands</comment>
<translation>Tareas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="123"/>
<source>Add to %1 tab</source>
<comment>%1 is quoted Tasks tab name</comment>
<translation>Agregar a pestaña %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="131"/>
<source>Move to %1 tab</source>
<comment>%1 is quoted Tasks tab name</comment>
<translation>Mover a pestaña %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="140"/>
<source>Ignore copied files</source>
<translation>Ignorar archivos copiados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="149"/>
<source>Ignore *"Password"* window</source>
<translation>Ignorar ventana *"Contraseña"*</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="150"/>
<source>Password</source>
<translation>Contraseña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="158"/>
<source>Move to Trash</source>
<translation>Mover a la papelera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="161"/>
<source>(trash)</source>
<translation>(papelera)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="165"/>
<source>Clear Current Tab</source>
<translation>Limpiar pestaña actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardBrowser</name>
<message>
<source>Cannot Add New Items</source>
<translation type="vanished">No se pueden agregar nuevos elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Tab is full. Failed to remove any items.</source>
<translation type="vanished">Pestaña llena. No se puede eliminar ningún elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1620"/>
<source>Cannot add new items to tab %1. Please remove items manually to make space.</source>
<translation>No se pueden añadir elementos nuevos a la pestaña %1. Quite elementos manualmente para hacer espacio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1907"/>
<source>Discard Changes?</source>
<translation>¿Descartar los cambios?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1908"/>
<source>Do you really want to <strong>discard changes</strong>?</source>
<translation>¿Confirma que quiere <strong>descartar los cambios</strong>?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardClient</name>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="128"/>
<source>Cannot connect to server! Start CopyQ server first.</source>
<translation>¡No se pudo conectar al servidor! Inicie el servidor CopyQ primero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="121"/>
<source>Connection lost!</source>
<translation>¡Se perdió la conexión!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="20"/>
<source>Clipboard Content</source>
<translation>Contenido del portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="73"/>
<source>&Formats:</source>
<translation>&Formatos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="112"/>
<source>C&ontent:</source>
<translation>C&ontenido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="205"/>
<source>Remove Format</source>
<translation>Quitar formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="99"/>
<source>Item Content</source>
<translation>Contenido del elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="168"/>
<source><strong>Size:</strong> %1 bytes</source>
<comment>Size of clipboard/item data in bytes</comment>
<translation><strong>Tamaño:</strong> %1 bytes</translation>
</message>
<message>
<source><strong>Size:</strong> %1 bytes</source>
<comment>Size of data in bytes</comment>
<translation type="vanished"><strong>Tamaño:</strong> %1 bytes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardServer</name>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="172"/>
<source>CopyQ server is already running.</source>
<translation>El servidor CopyQ ya está en ejecución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="429"/>
<source>Cancel Active Commands</source>
<translation>Cancelar órdenes activas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="430"/>
<source>Cancel active commands and exit?</source>
<translation>¿Quiere cancelar las órdenes activas y salir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="433"/>
<source>Cancel Exiting</source>
<translation>Cancelar salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="434"/>
<source>Exit Anyway</source>
<translation>Salir de todas formas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandCompleter</name>
<message>
<location filename="../src/gui/commandcompleter.cpp" line="238"/>
<source>Ctrl+Space</source>
<comment>Shortcut to show completion menu</comment>
<translation>Ctrl+Espacio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="14"/>
<source>Commands</source>
<translation>Órdenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="26"/>
<source>Define new commands that can be either invoked automatically on new clipboard content or by user from menu or using system shortcut.</source>
<translation>Definir nuevas órdenes que se pueden ejecutar automáticamente en cada nuevo elemento agregado al portapapeles, o por el usuario desde un menú o utilizando atajos de sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="51"/>
<source>&Find:</source>
<translation>&Buscar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="64"/>
<source>&Load Commands…</source>
<translation>&Cargar órdenes…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="74"/>
<source>Sa&ve Selected…</source>
<translation>G&uardar selección…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="84"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Copiar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="91"/>
<source>Paste Commands</source>
<translation>Órdenes para Pegar [CTRL+V]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="194"/>
<source>Unsaved Changes</source>
<translation>Cambios no guardados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="194"/>
<source>Command dialog has unsaved changes.</source>
<translation>La Orden tiene cambios no guardados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="272"/>
<source>Open Files with Commands</source>
<translation>Abrir archivos con órdenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="273"/>
<source>Commands (*.ini);; CopyQ Configuration (copyq.conf copyq-*.conf)</source>
<translation>Órdenes (*.ini);; Configuración CopyQ (copyq.conf copyq-*.conf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="284"/>
<source>Save Selected Commands</source>
<translation>Guardar las Órdenes seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="285"/>
<source>Commands (*.ini)</source>
<translation>Órdenes (*.ini)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandHelpButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="132"/>
<source>Show command help (F1)</source>
<translation>Mostrar ayuda de la orden (F1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="73"/>
<source>Command contains list of programs with arguments which will be executed. For example:</source>
<translation>La orden contiene una lista de programas y sus parámetros que serán ejecutados. Por ejemplo:</translation>
</message>
<message>
<source>Program argument %1 will be substituted for item text, and %2 through %9 for texts captured by regular expression.</source>
<translation type="vanished">Se sustituirá el parámetro de programa %1 con el texto del elemento y dessde %2 a %9 con las porciones de texto capturados por la expresión regular.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="77"/>
<source>Program argument %1 will be substituted for item text.</source>
<translation>El argumento %1 se sustituirá por el texto del elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="81"/>
<source>Character %1 can be used to pass standard output to the next program.</source>
<translation>Puede utilizar el carácter %1 para pasar la salida estándar al siguiente programa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="87"/>
<source>Following syntax can be used to pass rest of the command as single parameter.</source>
<translation>Puede utilizar la siguiente sintaxis para pasar el resto de la orden como sólo un parámetro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="90"/>
<source>This gives same output as %1 but is more useful for longer commands.</source>
<translation>Esto genera la misma salida que %1 pero es más útil para órdenes más extensas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="97"/>
<source>Functions listed below can be used as in following commands.</source>
<translation>Puede utilizar las funciones enumeradas a continuación como órdenes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="98"/>
<source>&clipboard</source>
<comment>Example tab name</comment>
<translation>&portapapeles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="31"/>
<source>&Name:</source>
<translation>&Nombre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="41"/>
<source>Command name shown in menu</source>
<translation>Nombre de la orden para mostrar en el menú</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="316"/>
<source>Match Items</source>
<translation>Elementos coincidentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="346"/>
<source>&Content:</source>
<translation>&Contenido:</translation>
</message>
<message>
<source><p>Use command only for items whose text match this regular expression (leave empty to match anything).</p><p><span style=" font-weight:600;">Examples:</span></p><p> Match URL <span style=" font-weight:600;">^(https?|ftp)://</span></p><p> Match PDF filenames <span style=" font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> Match single character <span style=" font-weight:600;">^.$</span></p><p> Match remote multimedia <span style=" font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></source>
<translation type="vanished"><p>Usar orden sólo en los elementos cuyo texto coincida con esta expresión regular (dejar en blanco para coincidir con cualquier texto).</p><p><span style=" font-weight:600;">Ejemplos:</span></p><p> URL <span style=" font-weight:600;">^(https?|ftp)://</span></p><p> Archivo PDF <span style=" font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> Un solo carácter <span style=" font-weight:600;">^.$</span></p><p> Contenido multimedia remoto <span style=" font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="372"/>
<source>&Window:</source>
<translation>&Ventana:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="405"/>
<source>Data of this MIME type will be sent to standard input of command.
Leave empty to disable this.</source>
<translation>Se enviarán los datos de este tipo MIME a la entrada estándar de la orden.
Dejar en blanco para desactivarlo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="447"/>
<source>Action</source>
<translation>Acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="480"/>
<source>Name of tab to copy new items into (leave empty not to copy)</source>
<translation>Nombre de la pestaña a la que copiar nuevos elementos (dejar en blanco para no copiar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="416"/>
<source>&Filter:</source>
<translation>&Filtro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="243"/>
<source>Comman&d</source>
<translation>Or%den</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="356"/>
<source>Skips the command if the input text does not match this regular expression (leave empty to match everything).
%2 through %9 in Command and Filter will be replaced with the captured texts.
Examples:
- Match URL: ^(https?|ftp)://
- Match PDF filenames: \.pdf$
- Match single character: ^.$
- Match remote multimedia: ^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</source>
<translation>Omite el comando si el texto de entrada no coincide con esta expresión regular (déjelo en blanco para que coincida con todo).
%2 a %9 en Comando y Filtro se reemplazarán con los textos capturados.
Ejemplos:
- URL de coincidencia: ^(https?|ftp)://
- Coincidir con nombres de archivos PDF: \.pdf$
- Coincidir con un solo carácter: ^.$
- Coincidir con multimedia remota: ^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="528"/>
<source>Hide window after command is activated from context menu of an item</source>
<translation>Ocultar la ventana después de activar una orden desde el menú contextual de un elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="541"/>
<source>Command options</source>
<translation>Opciones de la orden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="637"/>
<source>Show action dialog before executing the command</source>
<translation>Mostrar diálogo de acción antes de ejecutar la orden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="640"/>
<source>&Wait</source>
<translation>&Esperar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="647"/>
<source>Change item, don't create any new items</source>
<translation>Modificar elemento, no crear ningún elemento nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="650"/>
<source>Tr&ansform</source>
<translation>Tr&ansformar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="580"/>
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source>
<translation>Crea elementos desde la salida estándar del programa (dejar vacío para desactivar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="382"/>
<source><p>Use command only for items copied to clipboard from window with title text that matches this regular expression (leave empty to match any window). On macOS, this contains the application name followed by a dash (&quot;-&quot;) then the window title. E.g. &quot;Safari - GitHub&quot;.</p></source>
<translation><p>Use el comando solo para elementos copiados al portapapeles desde la ventana cuyo texto del título coincida con esta expresión regular (déjelo vacío para que coincida con cualquier ventana). En macOS, contiene el nombre de la aplicación seguido de un guión (&quot;-&quot;) y luego el título de la ventana. Por ejemplo: &quot;Safari - GitHub&quot;.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="722"/>
<source>Show Advanced</source>
<translation>Mostrar Avanzados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="63"/>
<source>Run the command automatically if clipboard has new content</source>
<translation>Ejecutar la orden automáticamente si el portapapeles tiene contenido nuevo</translation>
</message>
<message>
<source><p>Use commands only if filter command succeeds.</p>
<p>Item text is passed to <b>standard input</b> of the filter command. The item is <b>matched only if the filter command exit code is 0</b>.</p>
<p>Use <b>%1</b> for item text passed as argument and <b>%2</b> to <b>%9</b> for arguments captured by regular expression (parts enclosed in parentheses).</p>
<p>Use <b>|</b> to chain commands (pass standard output to next command).</p></source>
<translation type="vanished"><p>Usar órdenes sólo si la orden de filtro es exitosa.</p>
<p>Se pasará el texto del elemento a la <b>entrada estándar</b> de la orden de filtro. El elemento <b>coincide sólo si el código de salida de la orden de filtro es 0</b>.</p>
<p>Use <b>%1</b> en lugar del texto del elemento pasado como parámetro y desde <b>%2</b> hasta <b>%9</b> en lugar de las porciones de texto capturados por la expresión regular (partes encerradas entre paréntesis).</p>
<p>Use <b>|</b> para encadenar órdenes (pasar la salida estándar a la siguiente orden).</p></translation>
</message>
<message>
<source>Type of Action</source>
<translation type="vanished">Tipo de acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="66"/>
<source>Auto&matic</source>
<extracomment>Type of command; triggered by whenever clipboard changes</extracomment>
<translation>Auto&mático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="79"/>
<source>Show command in context menu of matching items</source>
<translation>Mostrar orden en el menú contextual de los elementos coincidentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="82"/>
<source>In M&enu</source>
<extracomment>Type of command; triggered by a custom application shortcut</extracomment>
<translation>En el m&enú</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="197"/>
<source>&Global Shortcut:</source>
<translation>Atajo &global:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="275"/>
<source>&Advanced</source>
<translation>&Avanzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="95"/>
<source>Global Shortcut</source>
<extracomment>Type of command; triggered by a custom global/system shortcut</extracomment>
<translation>Atajo Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="56"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="108"/>
<source>Script</source>
<extracomment>Type of command; allows to extend scripting capabilities</extracomment>
<translation>Secuencia de órdenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="121"/>
<source>Display</source>
<extracomment>Type of command; allows change how items are displayed</extracomment>
<translation>Visualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="389"/>
<source>For&mat:</source>
<translation>F&ormato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="435"/>
<source>Skips the command if the filter command fails with non-zero exit code.</source>
<translation>Omite el comando si el comando de filtro falla con un código de salida distinto de cero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="470"/>
<source>Cop&y to tab:</source>
<translation>Co&piar a pestaña:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="492"/>
<source>Remove matching item
Note: If this is applied automatically, no other automatic commands are executed.</source>
<translation>Quitar elemento concidente
Nota: si se aplica automáticamente, no se ejecutará ninguna otra orden automática.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="497"/>
<source>&Remove Item</source>
<translation>Quita&r elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="507"/>
<source>Menu Action</source>
<translation>Acción de menú</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="531"/>
<source>&Hide main window after activation</source>
<translation>&Ocultar la ventana principal después de la activación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="570"/>
<source>O&utput:</source>
<translation>&Salida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="590"/>
<source>&Separator:</source>
<translation>&Separador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="600"/>
<source>Separator to match for splitting the output to multiple items</source>
<translation>Separador para dividir la salida en múltiples elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="603"/>
<source>\n</source>
<translation>\n</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="610"/>
<source>Output &tab:</source>
<translation>Pes&taña de salida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="620"/>
<source>Save items in tab with given name (leave empty to save in first tab)</source>
<translation>Guardar los elementos en la pestaña con el nombre indicado (dejar en blanco para guardar en la primera pestaña)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="159"/>
<source>&Shortcut:</source>
<translation>&Atajo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigTabAppearance</name>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="174"/>
<source>Number</source>
<translation>Número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="195"/>
<source>Font</source>
<translation>Tipografía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="188"/>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="62"/>
<source>Background</source>
<translation>Fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="181"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="104"/>
<source>Found</source>
<translation>Encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="111"/>
<source>Selected</source>
<translation>Seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="223"/>
<source>Alternate</source>
<translation>Alternar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="230"/>
<source>Foreground</source>
<translation>Principal</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation type="vanished">Notas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="251"/>
<source>Notification</source>
<translation>Notificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="283"/>
<source>Show &Number</source>
<translation>Mostrar &número</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="290"/>
<source>Show scrollbars</source>
<translation>Mostrar barras de deplazamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="303"/>
<source>S&ystem Icons</source>
<translation>Íconos del s&istema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="310"/>
<source>&Antialias</source>
<translation>&Antialias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="293"/>
<source>S&crollbars</source>
<translation>&Barras de desplazamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="69"/>
<source>Tooltips</source>
<translation>Información sobre herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="300"/>
<source>Use icons from desktop environment whenever possible</source>
<translation>Usar íconos del entorno de escritorio siempre que sea posible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="319"/>
<source>S&et colors for tabs, tool bar and menus</source>
<translation>D&efinir colores de las pestañas, barra de tareas y menúes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="341"/>
<source>&Reset Theme</source>
<translation>&Reiniciar tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="348"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Tema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="355"/>
<source>&Load Theme</source>
<translation>&Cargar Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="362"/>
<source>&Save Theme</source>
<translation>&Guardar tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="369"/>
<source>Edit current theme in external editor</source>
<translation>Editar el tema actual en un editor externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="372"/>
<source>E&dit Theme</source>
<translation>E&ditar tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="393"/>
<source>Preview:</source>
<translation>Vista Previa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="496"/>
<source>Select an item and
press F2 to edit.</source>
<translation>Seleccionar un elemento y
pulsar F2 para editar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="498"/>
<source>Example item %1</source>
<translation>Elemento de ejemplo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="503"/>
<source>Some random notes (Shift+F2 to edit)</source>
<translation>Algunas notas al azar (Mayús+F2 para editar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="493"/>
<source>item</source>
<comment>Search expression in preview in Appearance tab.</comment>
<translation>elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="495"/>
<source>Search string is %1.</source>
<translation>Buscar cadena %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="181"/>
<source>Open Theme File</source>
<translation>Abrir archivo de tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="191"/>
<source>Save Theme File As</source>
<translation>Guardar archivo de tema como</translation>