forked from videolan/vlc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
is.po
30872 lines (23976 loc) · 762 KB
/
is.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Icelandic translation
# Copyright (C) 2017 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Andri Pálsson <[email protected]>, 2011
# Freyr Gunnar Ólafsson <[email protected]>, 2010
# Hotellook, 2014
# Magnus Magnusson <[email protected]>, 2013
# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2013-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-26 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
"is/)\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
#: include/vlc_common.h:1040
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Þessum hugbúnaði er dreift í þeirri von að hann geti verið gagnlegur, en ÁN "
"ALLRAR LAGALEGRAR ÁBYRGÐAR.\n"
"Þú mátt dreifa honum undir almenna GNU GPL notkunarleyfinu;\n"
"skoðaðu skrána sem nefnist COPYING fyrir nánari upplýsingar.\n"
"Skrifað af VideoLAN teyminu; skoðaðu skrána sem nefnist AUTHORS.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "Kjörstillingar VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Veldu \"Ítarlegir valmöguleikar\" til að sjá alla valmöguleika."
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
msgid "Interface"
msgstr "Viðmót"
#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Stillingar fyrir viðmót VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Aðalviðmótsstillingar"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "Aðalviðmót"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Stillingar fyrir aðalviðmót"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "Stjórnviðmót"
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Stillingar fyrir stjórnviðmót VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Stilingar flýtilykla"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
msgid "Audio"
msgstr "Hljóð"
#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "Hljóðstillingar"
#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "Almennar hljóðstillingar"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
msgid "Filters"
msgstr "Síur"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Hljóðsíur eru notaðar við meðhöndlun á hljóðstraumi"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
msgstr "Endursafnari hljóðs"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
msgid "Visualizations"
msgstr "Sjóngerving"
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Hljóðsjóngerving"
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "Úttakseiningar"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Almennar stillingar fyrir hljóðúttakseiningu"
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"
#: include/vlc_config_cat.h:70
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Ýmsar hljóðstillingar og einingar"
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
#: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
msgid "Video"
msgstr "Myndmerki"
#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "Video settings"
msgstr "Myndstillingar"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "Almennar myndstillingar"
#: include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Almennar stillingar fyrir kóðunareiningar myndmerkis."
#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Myndsíur eru notaðar við meðhöndlun á myndstraumi."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Skjátextar / Stjórntextar"
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr "Stillingar tengdar OSD, skjátexta og \"þekjandi undirmyndum\""
#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
msgstr "Skiptari"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Inntak / Kóðunarlyklar (codecs)"
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Stillingar fyrir inntak, fléttugreiningu, afkóðun og kóðun"
#: include/vlc_config_cat.h:101
msgid "Access modules"
msgstr "Aðgangseiningar"
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Stillingar tengdar hinum ýmsu aðgangsaðferðum. Sameiginlegar stillingar sem "
"þú gætir viljað breyta eru HTTP proxy eða skyndiminnisstillingar."
#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Stream filters"
msgstr "Straumsíur"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Straumsíur eru sérstakar einingar sem leyfa ítarlegar aðgerðir á intakshlið "
"VLC. Notist með aðgát..."
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Demuxers"
msgstr "Affléttarar (demuxers)"
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
"Fjölrásaaffléttun (demux) er notuð til að aðskilja hljóð- og myndstrauma."
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Video codecs"
msgstr "Kóðalyklar fyrir myndmerki"
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Stillingar fyrir myndskeið, myndir, eða afkóðun og kóðun myndmerkis+hljóðs"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kóðalyklar hljóðs"
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Stillingar fyrir sértæka hljóðkóðara og hljóðafkóðara"
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Kóðalyklar fyrir skjátexta"
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Stillingar fyrir skjátexta, textavarp og cc-afkóðara/kóðara."
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Stillingar fyrir almennt inntak. Notist varlega..."
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
msgstr "Straumúttak"
#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Stillingar fyrir straumúttak við vistun strauma og eins þegar verið er að "
"streyma út efni.\n"
"Straumarnir eru fyrst fléttaðir (mux) og síðan sendir með \"aðgangsúttaks-"
"einingu\" sem getur annaðhvort vistað strauminn í skrá, eða streymt hann um "
"net (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout streymieiningar gera kleift að meðhöndla strauma frekar processing "
"(umkóðun, tvöföldun...)."
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid "General stream output settings"
msgstr "Almennar stillingar fyrir straumúttak"
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid "Muxers"
msgstr "Fléttarar (muxers)"
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Fjölrásafléttun (mux) er notuð til að sameina alla gagnastrauma (hljóð- og "
"myndstrauma). Þessi stilling gerir kleift að þvinga fram notkun á ákveðnum "
"fléttara. Líklega ættirðu helst ekki að þurfa þess.\n"
"Þú getur einnig stillt sjálfgefnar færibreytur fyrir hvern fléttara."
#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Access output"
msgstr "Aðgangsúttak"
#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:154
msgid "Packetizers"
msgstr "Bitarar"
#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Bitarar (packetizers) eru notaðir til að \"forvinna\" gagnastrauma fyrir "
"fjölrásafléttun (mux). Þessi stilling gerir kleift að þvinga fram notkun á "
"bitara. Líklega ættirðu helst ekki að þurfa þess.\n"
"Þú getur einnig stillt sjálfgefnar færibreytur fyrir hvern bitara."
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout-straumur"
#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:169
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Útgáfa VLC á VOD myndbandaleigu"
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
msgid "Playlist"
msgstr "Spilunarlisti"
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Stillingar sem tengjast hegðun spilunarlista (t.d. afspilunarhamur) auk "
"stillinga þeirra eininga sem bæta atriðum sjálfvirkt á spilunarlista (t.d. "
"einingar fyrir \"uppgötvun þjónustu\")."
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Almenn hegðun spilunarlista"
#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Services discovery"
msgstr "Uppgötvun á þjónustum"
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Einingar fyrir uppgötvun þjónustu eru þægindaaukar sem bæta atriðum "
"sjálfvirkt á spilunarlista."
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
msgid "Advanced"
msgstr "Ítarlegt"
#: include/vlc_config_cat.h:185
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Ítarlegri valkostir. Notist með aðgát..."
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ítarlegri valkostir"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "&Opna skrá..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Opn&a ítarlega..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "O&pna möppu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Opna &möppu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Veldu eina eða fleiri skrár til að opna"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Veldu möppu"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Veldu möppu"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Upplýsingar um m&iðila"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "Upplýsingar um kóðunarlykil (&codec)"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Skilaboð"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Hoppa í ákveðinn &tíma"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Sérsniðin &bókamerki"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM stillingar"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Um forritið"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
msgid "Play"
msgstr "Spila"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgstr "Fjarlægja valið"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "Upplýsingar..."
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
msgstr "Búa til möppu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
msgstr "Búa til möppu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Endurnefna möppu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Endurnefna möppu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Birta umlykjandi möppu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Sýna umlykjandi möppu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Streyma..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Vista..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
msgid "Repeat All"
msgstr "Endurtaka allt"
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
msgid "Repeat One"
msgstr "Endurtaka einu sinni"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
msgid "Random"
msgstr "Slembispilun"
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
msgid "Random Off"
msgstr "Slembispilun af"
#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Bæta við spilunarlista"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
msgid "Add File..."
msgstr "Bæta við skrá..."
#: include/vlc_intf_strings.h:86
msgid "Add Directory..."
msgstr "Bæta við möppu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add Folder..."
msgstr "Bæta við möppu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Vista spilunarlista í &skrá..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
msgid "Waves"
msgstr "Bylgjur"
#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkomin á hjálparsíður VLC "
"margmiðlunarspilarans</h2><h3>Hjálparskjöl</h3><p>Þú getur fundið ýmis "
"hjálparskjöl á <a href=\"http://wiki.videolan.org\">kvikusvæði</a> VideoLAN."
"</p><p>Ef þú ert nýbyrjaður að nota VLC margmiðlunarspilarann, endilega "
"lestu þá<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>Introduction to VLC media player</em></a>.</p><p>Þú finnur ýmsar "
"upplýsingar um hvernig hægt er að nota spilarann í <br>\"<a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC "
"media player</em></a>\" skjalinu.</p><p>Hvað varðar allt sem tengist vistun, "
"umbreytingu, umkóðun (transcode), kóðun, fléttun (muxing) og streymingu, þá "
"ættirðu að finna ýmsar gagnlegar upplýsingar í <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
"p><p>Ef þú ert óviss um hugtök og skilgreiningar, flettu þá upp í <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">þekkingargrunninum</a>.</"
"p><p>Til að skilja helstu flýtilykla á lyklaborðinu, lestu það sem stendur á "
"síðunni um <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">flýtivísanir</a>.</"
"p><h3>Hjálp</h3><p>Áður en þá spyrð spurninga, skoðaðu fyrst <a href="
"\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ - Algengar spurningar</a>.</"
"p><p>Síðan geturðu fengið (og gefið) hjálp á <a href=\"http://forum.videolan."
"org\">Forums</a> spjallsvæðum, á <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists."
"html\">póstlistum</a> eða á IRC rásinni (<em>#videolan</em> á irc.freenode."
"net).</p><h3>Styðja verkefnið</h3><p>Þú getur hjálpað VideoLAN verkefninu "
"með því að gefa þér tíma til að hjálpa öðrum notendum, við að hanna skinn, "
"við að þýða skjöl, við að prófa og við að forrita. Þú getur líka gefið "
"fjármuni eða tækjakost til að hjálpa okkur. Að sjálfsögðu geturðu líka gert "
"þitt til að <b>kynna</b> VLC margmiðlunarspilarann.</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:267
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Hljóðsíun brást"
#: src/audio_output/filters.c:268
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Hámarksfjölda sía náð (%u)."
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
msgid "Disable"
msgstr "Gera óvirkt"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr "Rófgreinir"
#: src/audio_output/output.c:267
msgid "Scope"
msgstr "Svið"
#: src/audio_output/output.c:270
msgid "Spectrum"
msgstr "Tíðniróf"
#: src/audio_output/output.c:273
#, fuzzy
msgid "VU meter"
msgstr "VU mælir"
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
msgid "Audio filters"
msgstr "Hljóðsíur"
#: src/audio_output/output.c:325
msgid "Replay gain"
msgstr "Mögnun endurspilunar"
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Víðóma hamur"
#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Upprunalegt auðkenni (ID)"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround hljóðumhverfi"
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Víðóma"
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Spegla víðómi"
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "Heyrnartól"
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
msgid "Automatic"
msgstr "Sjálfvirkt"
#: src/config/file.c:452
msgid "boolean"
msgstr "booleanskt"
#: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
msgid "integer"
msgstr "heiltala"
#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
msgid "float"
msgstr "fleytitala"
#: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
msgid "string"
msgstr "strengur"
#: src/config/help.c:164
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Til að fá nákvæma hjálp, notaðu '-H'."
#: src/config/help.c:168
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
msgstr " (sjálfgefið virkt)"
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgstr " (sjálfgefið óvirkt)"
#: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
msgid "Note:"
msgstr "Athugaðu:"
#: src/config/help.c:651
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
#: src/config/help.c:656
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/config/help.c:663
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
#: src/config/help.c:721
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC útgáfa %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:722
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Vistþýtt af %s á %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:724
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Vistþýðandi: %s\n"
#: src/config/help.c:753
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dumpaði innihaldinu í vlc-help.txt file.\n"
#: src/config/help.c:768
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Ýttu á ENTER-lykilinn til að halda áfram...\n"
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
msgstr "Óþekkt villa"
#: src/input/control.c:204
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bókamerki %i"
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr "Engin lýsing á þessum kóðunarlykli"
#: src/input/decoder.c:1877
msgid "Codec not supported"
msgstr "Óstuddur kóðunarlykill"
#: src/input/decoder.c:1878
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC gat ekki afkóðað sniðið \"%4.4s\" (%s)"
#: src/input/decoder.c:1882
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Óþekktur kóðunarlykill"
#: src/input/decoder.c:1883
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC gat ekki skilgreint kóðunarlykil fyrir mynd eða hljóð"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
msgstr "bitari"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "decoder"
msgstr "afkóðari"
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streyming / Umkóðun brást"
#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC gat ekki opnað %s eininguna."
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC gat ekki opnað afkóðunareininguna."
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
msgid "Track"
msgstr "Spor"
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "Forrit"
#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Straumur %d"
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
msgid "Scrambled"
msgstr "Ruglað"
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
#: modules/lua/extension.c:1184
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: src/input/es_out.c:2132
#, fuzzy, c-format
msgid "DTVCC Closed captions %u"
msgstr "Valkvæðir skjátextar (CC - 888) %u"
#: src/input/es_out.c:2134
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Valkvæðir skjátextar (CC - 888) %u"
#: src/input/es_out.c:3061
msgid "Original ID"
msgstr "Upprunalegt auðkenni (ID)"
#: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
msgid "Codec"
msgstr "Kóðalykill (codec)"
#: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
#: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
#: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
#: src/input/es_out.c:3088
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
msgid "Channels"
msgstr "Rásir"
#: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
msgid "Sample rate"
msgstr "Safntíðni"
#: src/input/es_out.c:3093
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
#: src/input/es_out.c:3103
msgid "Bits per sample"