-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathsr.po
7056 lines (5624 loc) · 250 KB
/
sr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Serbian translation for libc.
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Мирослав Николић <[email protected]>, 2020-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.38.9000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-31 00:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 08:35+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: argp/argp-help.c:229
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: параметар „ARGP_HELP_FMT“ захтева вредност"
#: argp/argp-help.c:239
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Непознат параметар „ARGP_HELP_FMT“"
#: argp/argp-help.c:252
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Ђубре у „ARGP_HELP_FMT“-у: %s"
#: argp/argp-help.c:1350
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Обавезни или опционални аргументи за дуге опције су такође обавезни или опционални за све одговарајуће кратке опције."
#: argp/argp-help.c:1713
msgid "Usage:"
msgstr "Употреба:"
#: argp/argp-help.c:1717
msgid " or: "
msgstr " или: "
#: argp/argp-help.c:1729
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [ОПЦИЈА...]"
#: argp/argp-help.c:1756
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Пробајте „%s --help“ или „%s --usage“ за више информација.\n"
#: argp/argp-help.c:1784
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n"
#: argp/argp-parse.c:86
msgid "Give this help list"
msgstr "Приказује овај списак помоћи"
#: argp/argp-parse.c:87
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Приказује кратку поруку коришћења"
#: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:122
msgid "NAME"
msgstr "НАЗИВ"
#: argp/argp-parse.c:89
msgid "Set the program name"
msgstr "Поставља назив програма"
#: argp/argp-parse.c:90
msgid "SECS"
msgstr "СЕКУНДЕ"
#: argp/argp-parse.c:91
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Стаје за СЕКУНДЕ секунде (основно је 3600)"
#: argp/argp-parse.c:152
msgid "Print program version"
msgstr "Исписује издање програма"
#: argp/argp-parse.c:168
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ГРЕШКА ПРОГРАМА) Није познато издање!?"
#: argp/argp-parse.c:608
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Превише аргумената\n"
#: argp/argp-parse.c:751
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ГРЕШКА ПРОГРАМА) Опција треба да буде препозната!?"
#: assert/assert-perr.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
"%n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sНеочекивана грешка: %s.\n"
"%n"
#: assert/assert.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sТврдња „%s“ није успела.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:111
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Прави датотеку НАЗИВ Ц заглавља која садржи дефиниције симбола"
#: catgets/gencat.c:113
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Не користи постојећи каталог, приморава нову излазну датотеку"
#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Пише излаз у датотеку НАЗИВ"
#: catgets/gencat.c:119
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Ствара каталог поруке.\\vАко је УЛАЗНА-ДАТОТЕКА -, улаз се чита са стандардног улаза. Ако је ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА\n"
"-, излаз се чита на стандардни излаз.\n"
#: catgets/gencat.c:124
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА [УЛАЗНА-ДАТОТЕКА]...\n"
"[ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА [УЛАЗНА-ДАТОТЕКА]...]"
#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:371
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"За упутства о пријављивању грешака, погледајте:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Ауторска права © %s Задужбина слободног софтвера\n"
"Ово је слободан софтвер; погледајте изворни кôд за услове умножавања. Не постоји\n"
"НИКАКВА гаранција; чак ни о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Написао је %s.\n"
#: catgets/gencat.c:282
msgid "*standard input*"
msgstr "*стандардни улаз*"
#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:248
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "Не могу да отворим улазну датотеку „%s“"
#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492
msgid "illegal set number"
msgstr "неисправан број скупа"
#: catgets/gencat.c:444
msgid "duplicate set definition"
msgstr "двострука дефиниција скупа"
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670
msgid "this is the first definition"
msgstr "ово је прва дефиниција"
#: catgets/gencat.c:517
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "непознат скуп „%s“"
#: catgets/gencat.c:558
msgid "invalid quote character"
msgstr "неисправан знак навода"
#: catgets/gencat.c:571
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "непозната директива `%s': ред је занемарен"
#: catgets/gencat.c:616
msgid "duplicated message number"
msgstr "удвостручен број поруке"
#: catgets/gencat.c:667
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "удвостручен одредник поруке"
#: catgets/gencat.c:724
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "неисправан знак: порука је занемарена"
#: catgets/gencat.c:767
msgid "invalid line"
msgstr "неисправан ред"
#: catgets/gencat.c:821
msgid "malformed line ignored"
msgstr "лош ред је занемарен"
#: catgets/gencat.c:939 catgets/gencat.c:947
#, c-format
msgid "cannot allocate memory"
msgstr "не могу да доделим меморију"
#: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“"
#: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "неисправан низ промене реда"
#: catgets/gencat.c:1234
msgid "unterminated message"
msgstr "недовршена порука"
#: catgets/gencat.c:1258
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "приликом отварања старе датотеке каталога"
#: catgets/gencat.c:1349
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "модули претварања нису доступни"
#: catgets/gencat.c:1375
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "не могу да одредим знак промене реда"
#: debug/pcprofiledump.c:52
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Не смешта излаз у међумеморију"
#: debug/pcprofiledump.c:57
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Исказује податке створене ПЦ профилисањем."
#: debug/pcprofiledump.c:60
msgid "[FILE]"
msgstr "[ДАТОТЕКА]"
#: debug/pcprofiledump.c:107
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "не могу да отворим улазну датотеку"
#: debug/pcprofiledump.c:114
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "не могу да прочитам заглавље"
#: debug/pcprofiledump.c:178
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "неисправна величина показивача"
#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Коришћење: xtrace [ОПЦИЈА]... ПРОГРАМ [ОПЦИЈА_ПРОГРАМА]...\\n"
#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:25
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Пробајте \\„%s --help“ или \\„%s --usage“ за више информација.\\n"
#: debug/xtrace.sh:37
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент.\\n"
#: debug/xtrace.sh:44
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Прати извршавање програма исписујући тренутно извршену функцију.\n"
"\n"
" --data=ДТТКА Не покреће програм, само исписује податке из ДАТОТЕКЕ.\n"
"\n"
" -?,--help Исписује ову помоћ и излази\n"
" --usage Даје кратку поруку о коришћењу\n"
" -V,--version Исписује податке о издању и излази\n"
"\n"
"Обавезни аргументи за дуге опције су такође обавезни и за сваку одговарајућу\n"
"кратку опцију.\n"
"\n"
#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:63
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
msgstr "За упутства о пријављивању грешака, погледајте:\\\\n%s.\\\\n"
#: debug/xtrace.sh:124
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: непозната опција \\„$1“\\n"
#: debug/xtrace.sh:137
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Није дат назив програма\\n"
#: debug/xtrace.sh:145
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "нисам нашао извршни \\„$program“\\n"
#: debug/xtrace.sh:149
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "\\„$program“ није извршни\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:48
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "неподржан „dlinfo“ захтев"
#: dlfcn/dlmopen.c:53
msgid "invalid namespace"
msgstr "неиспрван називни простор"
#: dlfcn/dlmopen.c:58
msgid "invalid mode"
msgstr "неисправан режим"
#: dlfcn/dlopen.c:54
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "неисправан параметар режима"
#: elf/cache.c:174
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "непозната или неподржана заставица"
#: elf/cache.c:273
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Датотека оставе има погрешну крајност.\n"
#: elf/cache.c:282
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Оставу је створио:"
#: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку оставе „%s“\n"
#: elf/cache.c:310
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "„mmap“ датотеке оставе није успело.\n"
#: elf/cache.c:314 elf/cache.c:328 elf/cache.c:339
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Датотека није датотека осраве.\n"
#: elf/cache.c:368 elf/cache.c:383
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d библиотеке нађох у остави „%s“\n"
#: elf/cache.c:381
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Лоши подаци проширења у датотеци оставе „%s“\n"
#: elf/cache.c:510
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Писање података проширења оставе није успело"
#: elf/cache.c:521
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: ИСА ниво је превисок (%d > %d)"
#: elf/cache.c:685
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Не могу да направим привремену датотеку оставе „%s“"
#: elf/cache.c:693 elf/cache.c:703 elf/cache.c:707 elf/cache.c:712
#: elf/cache.c:731
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Нисам успео да пишем податке оставе"
#: elf/cache.c:726
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Нисам успео да променим права приступа „%s“ у %#o"
#: elf/cache.c:735
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Нисам успео да преименујем „%s“ у „%s“"
#: elf/cache.c:765
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Не могу да направим путању библиотеке"
#: elf/dl-catch.c:85
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "грешка приликом учитавања дељених библиотека"
#: elf/dl-catch.c:118
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "ГРЕШКА ДИНАМИЧКОГ СВЕЗИВАЧА!!!"
#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298
msgid "cannot create scope list"
msgstr "не могу да направим списак досега"
#: elf/dl-close.c:790
msgid "shared object not open"
msgstr "дељени објекат није отворен"
#: elf/dl-deps.c:96
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "ДСТ није дозвољено у СУИБ/СГИБ програмима"
#: elf/dl-deps.c:109
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "празна замена скупине динамичке ниске"
#: elf/dl-deps.c:115
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "не могу да учитам помоћно „%s“ због празне замене скупине динамичке ниске\n"
#: elf/dl-deps.c:204
msgid "cannot allocate dependency buffer"
msgstr "не могу да доделим међумеморију зависности"
#: elf/dl-deps.c:427
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "не могу да доделим списак зависности"
#: elf/dl-deps.c:467
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "не могу да доделим списак претраге симбола"
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "не могу да мапирам странице за „fdesc“ табелу"
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "не могу да мапирам странице за „fptr“ табелу"
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "унутрашња грешка: „symidx“ је ван опсега „fptr“ табеле"
#: elf/dl-hwcaps.c:104
msgid "cannot create HWCAP priorities"
msgstr "не могу да направим „HWCAP“ својства"
#: elf/dl-hwcaps.c:196
msgid "cannot create capability list"
msgstr "не могу да направим списак способности"
#: elf/dl-load.c:434
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "не могу да доделим запис назива"
#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "не могу да направим оставу за путању претраге"
#: elf/dl-load.c:632
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "не могу да направим умножаг „RUNPATH/RPATH“"
#: elf/dl-load.c:729
msgid "cannot create search path array"
msgstr "не могу да направим низ путање претраге"
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "не могу да добавим податке о дељеном објекту"
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "не могу да направим описник дељеног објекта"
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "не могу да прочитам податке података"
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "адреса/померај ЕЛФ наредбе учитавања није поравната на страницу"
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "датотека објекта нема учитљиве подеоке"
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "не могу динамички да учитам извршног"
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "датотека објекта нема динамички одељак"
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "не могу динамички да учитам извршног независног од положаја"
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "над дељеним објектом се не може извршити „dlopen()“"
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "не могу да доделим меморију за заглавље програма"
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "не могу да променим заштите меморије"
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "не могу да омогућим спремник извршног као што захтева дељени објекат"
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "не могу да затворим описник датотеке"
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "датотека је прекратка"
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "неисправно ЕЛФ заглавље"
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "кодирање података ЕЛФ датотеке није велике крајности"
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "кодирање података ЕЛФ датотеке није мале крајности"
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "увлачење издања ЕЛФ датотеке не одговара тренутном"
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ОС АБИ ЕЛФ датотеке није исправно"
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "АБИ издање ЕЛФ датотеке није исправно"
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "ненулто попуњавање у „e_ident“-у"
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "унутрашња грешка"
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "издање ELF датотеке не одговара тренутном"
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "само „ET_DYN“ и „ET_EXEC“ се могу учитати"
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "„phentsize“ ЕЛФ датотеке није очекиване величине"
#: elf/dl-load.c:2241
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "погрешна ЕЛФ класа: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "погрешна ЕЛФ класа: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2245
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "не могу да отворим датотеку дељеног објекта"
#: elf/dl-load.h:126
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "нисам успео да мапирам подеок из дељеног објекта"
#: elf/dl-load.h:130
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "не могу да мапирам странице нулте попуне"
#: elf/dl-lookup.c:813
msgid "symbol lookup error"
msgstr "грешка претраге симбола"
#: elf/dl-open.c:84
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "не могу да раширим општи досег"
#: elf/dl-open.c:405
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Бројач ТЛС стварања је умотан! Пријавите ово."
#: elf/dl-open.c:758
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "не могу да доделим податке тражења адресе"
#: elf/dl-open.c:848
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "неисправан режим за „dlopen()“"
#: elf/dl-open.c:865
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "нема више доступних називних простора за „dlmopen()“"
#: elf/dl-open.c:890
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "неисправни циљни називни простор „dlmopen()“"
#: elf/dl-reloc.c:140
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "не могу да доделим меморију у статичком ТЛС блоку"
#: elf/dl-reloc.c:288
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "не могу да учиним подеок уписивим за премештање"
#: elf/dl-reloc.c:319
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: нема више меморије за смештање резултата премештаја за „%s“\n"
#: elf/dl-reloc.c:335
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "не могу да повратим „prot“ подеока након „reloc“-а"
#: elf/dl-reloc.c:366
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "не могу да применим додатну заштиту меморије након премештаја"
#: elf/dl-sym.c:138
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "„RTLD_NEXT“ коришћено у коду није динамички учитано"
#: elf/dl-tls.c:1052
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "не могу да направим структуре ТЛС података"
#: elf/dl-version.c:147
msgid "version lookup error"
msgstr "грешка претраге издања"
#: elf/dl-version.c:285
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "не могу да доделим табелу упуте издања"
#: elf/dl-version.c:380
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "„DT_RELR“ без „GLIBC_ABI_DT_RELR“ зависности"
#: elf/ldconfig.c:124
msgid "Print cache"
msgstr "Исписује оставу"
#: elf/ldconfig.c:125
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Ствара опширне поруке"
#: elf/ldconfig.c:126
msgid "Don't build cache"
msgstr "Не гради оставу"
#: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Не освежава симболичке везе"
#: elf/ldconfig.c:128
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Прелази у и користи КОРЕНИ као корени директоријум"
#: elf/ldconfig.c:128
msgid "ROOT"
msgstr "КОРЕНИ"
#: elf/ldconfig.c:129
msgid "CACHE"
msgstr "ОСТАВА"
#: elf/ldconfig.c:129
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Користи ОСТАВУ као датотеку оставе"
#: elf/ldconfig.c:130
msgid "CONF"
msgstr "ПОДЕШАВАЊА"
#: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Користи ПОДЕШАВАЊА као датотеку подешавања"
#: elf/ldconfig.c:131
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Само обрађује директоријуме наведене на линији наредби. Не гради оставу."
#: elf/ldconfig.c:132
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ручно свезује појединачне библиотеке."
#: elf/ldconfig.c:133
msgid "FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ"
#: elf/ldconfig.c:133
msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Формат за коришћење: „new“ (основно), „old“, или „compat“"
#: elf/ldconfig.c:134
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Занемарује помоћну датотеку оставе"
#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Подешава свезивања времена извршења динамичког везача."
#: elf/ldconfig.c:276
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Путања „%s“ је дата више пута"
#: elf/ldconfig.c:277
#, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(од %s:%d и %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350
#, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Не могу да формирам „glibc-hwcaps“ путању"
#: elf/ldconfig.c:323
#, c-format
msgid "Listing directory %s"
msgstr "Исписујем директоријум „%s“"
#: elf/ldconfig.c:405
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Не могу да добавим податке за „%s“"
#: elf/ldconfig.c:486
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Не могу да добавим податке за „%s“\n"
#: elf/ldconfig.c:496
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "„%s“ није симболичка веза\n"
#: elf/ldconfig.c:515
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Не могу да развежем „%s“"
#: elf/ldconfig.c:521
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Не могу да повежем „%s“ са „%s“"
#: elf/ldconfig.c:527
msgid " (changed)\n"
msgstr " (измењено)\n"
#: elf/ldconfig.c:529
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ПРЕСКОЧЕНО)\n"
#: elf/ldconfig.c:584
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Не могу да нађем „%s“"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Не могу да извршим „lstat“ за „%s“"
#: elf/ldconfig.c:606
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Датотека „%s“ је занемарена јер није обична датотека."
#: elf/ldconfig.c:614
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Није направљена ниједна веза јер не могу да нађем „soname“ за „%s“"
#: elf/ldconfig.c:711
#, c-format
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (од %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:726
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Не могу да отворим директоријум „%s“"
#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758
#, c-format
msgid "Could not form library path"
msgstr "Не могу да направим путању библиотеке"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Нисам нашао улазну датотеку „%s“.\n"
#: elf/ldconfig.c:794
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Не могу да добавим податке за „%s“"
#: elf/ldconfig.c:913
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "„libc6“ библиотека „%s“ је у погрешном директоријуму"
#: elf/ldconfig.c:932
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "библиотека „%s“ и „%s“ у директоријуму „%s“ имају исти „soname“ али различите врсте."
#: elf/ldconfig.c:1061
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Упозорење: занемарујем датотеку подешавања која се не може отворити: %s"
#: elf/ldconfig.c:1109
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: „hwcap“ директива је занемарена"
#: elf/ldconfig.c:1128
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "потребан је апсолутни назив датотеке за датотеку подешавања када се користи „-r“"
#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "меморија је потрошена"
#: elf/ldconfig.c:1168
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: не могу да читам директоријум „%s“"
#: elf/ldconfig.c:1206
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "релативна путања „%s“ је коришћена за градњу оставе"
#: elf/ldconfig.c:1228
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Не могу да се пребацим у директоријум /"
#: elf/ldconfig.c:1269
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Не могу да отворим директоријум датотеке оставе „%s“\n"
#: elf/ldd.bash.in:42
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Написали су: %s и %s.\n"
#: elf/ldd.bash.in:47
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
" --version print version information and exit\n"
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
"Коришћење: ldd [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА...\n"
" --help исписује ову помоћ и излази\n"
" --version исписује податке издања и излази\n"
" -d, --data-relocs обрађује премештаје података\n"
" -r, --function-relocs обрађује премештаје података и функција\n"
" -u, --unused исписује некоришћене непосредне зависности\n"
" -v, --verbose исписује све податке\n"
#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd: опција \\„$1“ је нејасна"
#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
msgstr "непозната опција"
#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Пробајте \\„ldd --help“ за више података."
#: elf/ldd.bash.in:124
msgid "missing file arguments"
msgstr "недостају аргументи датотеке"
#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
msgid "No such file or directory"
msgstr "Нема такве датотеке или директоријума"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "није обична датотека"
#: elf/ldd.bash.in:153
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr "упозорење: немате овлашћења за извршавање"
#: elf/ldd.bash.in:170
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tније динамичка извршна"
#: elf/ldd.bash.in:178
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "изађох са непознатом шифром грешке"
#: elf/ldd.bash.in:183