forked from OpenPLi/enigma2
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathfr.po
12986 lines (8938 loc) · 356 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-20 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Pr2\n"
"Language-Team: french\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid ""
"\n"
" Do you want to switch to Android ?"
msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous basculer vers Android?"
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
"\n"
"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter!"
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur OK de la télécommande pour continuer."
msgid ""
"\n"
"Press OK or Exit to abort!"
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur OK ou Exit pour quitter!"
msgid ""
"\n"
"Recording in progress."
msgstr ""
"\n"
"Enregistrement en cours."
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Timer '%s' disabled!"
msgstr ""
"\n"
"Programmation ‘%s’ désactivée!"
msgid " (+5 volt terrestrial)"
msgstr " (+5 volt terrestre)"
msgid " (0 - all networks)"
msgstr " (0 - tous les réseaux)"
#, python-format
msgid " (Channel %s)"
msgstr " (Chaîne %s)"
#, python-format
msgid " (Partition %d)"
msgstr " (Partition %d)"
msgid " (PiP)"
msgstr " (PiP)"
msgid " (Radio)"
msgstr " (Radio)"
msgid " (TV)"
msgstr " (TV)"
msgid " (auto detection)"
msgstr " (détection automatique)"
msgid " (circular LNB)"
msgstr "(LNB circulaire)"
msgid " (disabled)"
msgstr " (Désactivé)"
msgid " (higher than any auto)"
msgstr " (supérieur à n'importe quel auto)"
msgid " (higher than rotor any auto)"
msgstr " (supérieur à n'importe quel rotor auto)"
msgid " (lower than any auto)"
msgstr " (inférieur à n'importe quel auto)"
msgid " - Unicable/JESS LNBs not found"
msgstr " - Unicable/JESS LNBs non trouvé"
msgid " - information"
msgstr " - Information"
msgid " Warning: the selected tuner should not use SCR Unicable type for LNBs because each tuner need a own SCR number."
msgstr " Attention : le tuner sélectionné ne doit pas utiliser le type SCR Unicable pour les LNB car chaque tuner nécessite son propre numéro SCR."
msgid " min"
msgstr " min"
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " unicable LNB input of rotor"
msgstr " entrée LNB unicable du rotor"
#, python-format
msgid "%(freespace)s %(percent)s free disk space"
msgstr "%(freespace)s %(percent)s espace disque libre"
#, python-format
msgid "%.1f° E"
msgstr "%.1f° E"
#, python-format
msgid "%.1f° W"
msgstr "%.1f° O"
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#, python-format
msgid "%.3f MHz"
msgstr "%.3f MHz"
#, python-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#, python-format
msgid "%2.1f sec"
msgstr "%2.1f sec"
#, python-format
msgid "%3.01f dB"
msgstr "%3.01f dB"
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%A %e %B"
msgstr "%A %e %B"
#. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%A %e %B %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: full date representations short dayname daynum monthname long year in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%a %e %B %Y"
msgstr "%a %e %B %Y"
#. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%a %e/%m"
msgstr "%a %e/%m"
#. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%a %e/%m %-H:%M"
msgstr "%a %e/%m %-H:%M"
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#. TRANSLATORS: Intermediate scanning result, '%d' channel(s) have been found so far
#, python-format
msgid "%d channel found"
msgid_plural "%d channels found"
msgstr[0] "%d chaîne trouvée"
msgstr[1] "%d chaînes trouvées"
#, python-format
msgid "%d core"
msgid_plural "%d cores"
msgstr[0] "%d coeur"
msgstr[1] "%d coeurs"
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"
#, python-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d fichier"
msgstr[1] "%d fichiers"
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
#, python-format
msgid "%d job is running in the background!"
msgid_plural "%d jobs are running in the background!"
msgstr[0] "%d tâche fonctionne en arrière-plan!"
msgstr[1] "%d taches fonctionnent en arrière-plan!"
#, python-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#, python-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
#, python-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d ms"
#, python-format
msgid "%d package selected."
msgid_plural "%d packages selected."
msgstr[0] " %d paquet sélectionné."
msgstr[1] " %d paquets sélectionnés."
#, python-format
msgid "%d pixel wide"
msgid_plural "%d pixels wide"
msgstr[0] "%d pixel de large"
msgstr[1] "%d pixels de large"
#, python-format
msgid "%d sec"
msgstr "%d sec"
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"
#, python-format
msgid "%d subdirectory"
msgid_plural "%d subdirectories"
msgstr[0] "%d sous-répertoire"
msgstr[1] "%d sous-répertoires"
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semaine"
msgstr[1] "%d semaines"
#, python-format
msgid "%d wireless network found!"
msgid_plural "%d wireless networks found!"
msgstr[0] "%d réseau sans fil trouvé!"
msgstr[1] "%d réseaux sans fil trouvés!"
msgid "%d-%m"
msgstr "%d-%m"
#, python-format
msgid "%d.%02d. %02d:%02d"
msgstr "%d.%02d. %02d:%02d"
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
#, python-format
msgid "%d.%d"
msgstr "%d.%d"
#, python-format
msgid "%d.%d.%d"
msgstr "%d.%d.%d"
#, python-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
msgid "%k:%M %e/%m"
msgstr "%k:%M %e/%m"
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Do you still want to flash image\n"
"%s?"
msgstr ""
"%s\n"
"Voulez-vous toujours flasher l'image\n"
"%s?"
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Press ok for multiboot selection\n"
"Press exit to close"
msgstr ""
"%s\n"
"Appuyez sur OK sélectionner le multiboot\n"
"Appuyez sur Exit pour fermer"
#, python-format
msgid "%s %d.%d"
msgstr "%s %d.%d"
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#, python-format
msgid "%s (files)"
msgstr "%s (fichiers)"
#, python-format
msgid "%s KSymb/s"
msgstr "%s KSymb/s"
#, python-format
msgid "%s MHz"
msgstr "%s MHz"
#, python-format
msgid "%s connected successfully."
msgstr "%s connecté avec succès."
#, python-format
msgid "%s imported from fallback tuner"
msgstr "%s importés du tuner de repli"
#. TRANSLATORS: The satellite with name '%s' is no longer used after a configuration change. The user is asked whether or not the satellite should be deleted.
#, python-format
msgid "%s is no longer used. Should it be deleted?"
msgstr "%s n'est plus utilisé. Doit-il être supprimé?"
#, python-format
msgid "%s updated package available"
msgid_plural "%s updated packages available"
msgstr[0] "%s mise à jour disponible"
msgstr[1] "%s mises à jour disponibles"
#, python-format
msgid "%s%s(Default: %s)"
msgstr "%s%s(Par défaut: %s)"
msgid "'Minimum send interval' needs to be enabled to use this option."
msgstr "l'option \"Intervalle minimum d'envoi\" doit être activée pour pouvoir utiliser cette option."
msgid "'Ping' is used for detection device on this address."
msgstr "« Ping » est utilisé pour détecter le périphérique sur cette adresse."
msgid "(VU+ type)"
msgstr "(type VU+)"
msgid "(ZAP as PiP)"
msgstr "(Zapper dans PiP)"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
#, python-format
msgid "(activated +%d min)"
msgstr "(activé + %d min)"
msgid "(current image)"
msgstr "(image actuelle)"
msgid "(empty)"
msgstr "(Vide)"
msgid "(not activated)"
msgstr "(désactivé)"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(Afficher le menu DVD audio optionnel)"
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
msgid "* = Restart Required"
msgstr "* = Redémarrage requis"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface est active."
msgctxt "Text list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "-NO SERVICE\n"
msgstr "-PAS DE SERVICE\n"
#, python-format
msgid "-SERVICE ERROR:%d\n"
msgstr "-ERREUR AU SERVICE:%d\n"
msgid "/s"
msgstr "/s"
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 minute"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "10 MB/s"
msgstr "10 MB/s"
msgid "100 MB/s"
msgstr "100 MB/s"
msgid "12V output"
msgstr "Sortie 12V"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 toujours"
msgid "16K"
msgstr "16K"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "2 new lines"
msgstr "2 nouvelles lignes"
msgid "20 MB/s"
msgstr "20 MB/s"
msgid "23.976"
msgstr "23.976"
msgid "24"
msgstr "24"
msgid "25"
msgstr "25"
msgid "29.97"
msgstr "29.97"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "30"
msgstr "30"
msgid "3D surround"
msgstr "3D surround"
msgid "3D surround softlimiter"
msgstr "3D surround limitation douce"
msgid "3D surround speaker position"
msgstr "3D surround position des hauts-parleurs"
msgid "3d mode"
msgstr "Mode 3D"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
msgid "4K"
msgstr "4K"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "50 MB/s"
msgstr "50 MB/s"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid "8K"
msgstr "8K"
msgid "9"
msgstr "9"
msgid ": 0000 - default (disabled)"
msgstr ": 0000 - par défaut (désactivé)"
msgid "<Current movielist location>"
msgstr "<Emplacement actuel de la liste des films>"
msgid "<Default movie location>"
msgstr "<Emplacement par défaut des films>"
msgid "<Last timer location>"
msgstr "<Emplacement dernière programmation>"
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
msgid "=NO STREAM\n"
msgstr "=PAS DE FLUX (STREAM)\n"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "A color filter can be used for better readability of DVB subtitles."
msgstr "Un filtre de couleur peut être utilisé pour améliorer la lisibilité des sous-titres DVB."
msgid "A completed recording timer is about to put your receiver in standby mode. Would you like to proceed?"
msgstr "Un enregistrement terminé souhaite mettre votre récepteur en mode veille. Êtes-vous d’accord?"
msgid "A completed recording timer is about to shut down your receiver. Would you like to proceed?"
msgstr "Un enregistrement terminé souhaite éteindre votre récepteur. Êtes-vous d’accord?"
#, python-format
msgid "A configuration file (%s) has been modified since it was installed. Would you like to keep the modified version?"
msgstr "Un fichier de configuration (%s) a été modifié depuis qu'il a été installé. Voulez-vous conserver vos modifications?"
msgid "A file from media is in use!"
msgstr "Un fichier de média est en cours d'utilisation!"
msgid "A graphical EPG for all services of a specific bouquet"
msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique"
msgid "A highlight on the remote control image shows which button the help refers to. If more than one button performs the indicated function, more than one highlight will be shown. Text below the list indicates whether the function is for a long press of the button(s)."
msgstr "Une surbrillance sur l'image de la télécommande indique le bouton auquel l'aide se réfère. Si plusieurs boutons exécutent la fonction indiquée, plusieurs surbrillances seront affichées. Le texte situé sous la liste indique si la fonction correspond à une pression longue sur le(s) bouton(s)."
#, python-format
msgid ""
"A recording has started:\n"
"%s"
msgstr ""
"Un enregistrement a été démarré:\n"
"%s"
msgid "A recording is currently running on the selected tuner. Please select a different tuner or stop the recording and try again."
msgstr "Un enregistrement est en cours sur le tuner sélectionné. Veuillez choisir un autre tuner ou envisager d’arrêter l’enregistrement et réessayer."
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Un enregistrement est en cours.\n"
"Que voulez-vous faire?"
msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before starting a DiSEqC test."
msgstr "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant d'essayer de tester le DiSEqC."
msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before starting a service scan."
msgstr "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de lancer une recherche."
msgid "A repeating event is currently recording. What would you like to do?"
msgstr "Répétition de l'événement en enregistrement. Que voulez-vous faire?"
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Un outil requis (%s) n'a pas été trouvé."
msgid "A search for available updates is currently in progress."
msgstr "Une recherche pour les mises à jour disponibles est actuellement en cours."
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
"\n"
"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
msgid "A sleep timer is about to put your receiver in standby mode. Would you like to proceed?"
msgstr "Une minuterie programmée souhaite mettre votre récepteur en mode veille. Êtes-vous d’accord?"
msgid "A sleep timer is about to shut down your receiver. Would you like to proceed?"
msgstr "Une minuterie programmée souhaite éteindre votre récepteur. Êtes-vous d’accord?"
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgstr "Une vue d'ensemble des icônes d'états et d'actions disponibles."
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"Une programmation n'a pas pu se lancer pour enregistrer!\n"
"Désactiver la TV et réessayer?\n"
msgid "A/V settings"
msgstr "Paramètres A/V"
msgid "AAC downmix"
msgstr "Downmix AAC"
msgid "AAC transcoding"
msgstr "transcodage AAC"
msgid "AAC+ downmix"
msgstr "Downmix AAC+"
msgid "ABOUT"
msgstr "ÀPROPOS"
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "Downmix AC3"
msgid "AC3 transcoding"
msgstr "AC3 transcodage"
msgid "ACQUIRING TSID/ONID"
msgstr "ACQUISITION DE TSID/ONID"
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "ARROWLEFT"
msgstr "FLÊCHEGAUCHE"
msgid "ARROWRIGHT"
msgstr "FLÊCHEDROITE"
msgid "ASS file"
msgstr "Fichier ASS"
msgid "ATSC provider"
msgstr "Opérateur ATSC"
msgid "AUDIO"
msgstr "AUDIO"
msgid "AUTOTIMER"
msgstr "AUTOTIMER"
msgid "Abort"
msgstr "Abandon"
msgid "Abort alternatives edit"
msgstr "Abandonner l'édition des alternatifs"
msgid "Abort bouquet edit"
msgstr "Abandonner l'édition des bouquets"
msgid "Abort favourites edit"
msgstr "Abandonner l'édition des favoris"
msgid "About"
msgstr "A propos"
msgid "Access point:"
msgstr "Point d'accès:"
msgid "Activate HbbTV (Redbutton)"
msgstr "Activer HbbTV (bouton rouge)"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activer l'incrustation d'image"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activer les paramètres réseau"
msgid "Activate the configured network settings."
msgstr "Activer les paramètres réseau configurés."
msgid "Activate timeshift End"
msgstr "Activer la fin de PauseDirect"
msgid "Activate timeshift end and pause"
msgstr "Activer la fin de PauseDirect et pause"
msgid "Adapter settings"
msgstr "Paramètres adaptateur"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add a mark"
msgstr "Ajouter un marqueur"
msgid "Add a new title"
msgstr "Ajouter un nouveau titre"
msgid "Add alternatives"
msgstr "Ajouter les alternatifs"
msgid "Add bookmark"
msgstr "Ajouter un signet"
msgid "Add bouquet"
msgstr "Ajouter bouquet"
msgid "Add bouquet to parental protection"
msgstr "Ajouter le bouquet à la protection parentale"
msgid "Add directory to playlist"
msgstr "Ajouter le répertoire à la liste de lecture"
msgid "Add file to playlist"
msgstr "Ajouter le fichier à la liste de lecture"
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Ajouter les fichiers à la liste de lecture"
msgid "Add marker"
msgstr "Ajouter marqueur"
msgid "Add provider"
msgstr "Ajouter opérateur"
msgid "Add recording (enter recording duration)"
msgstr "Ajouter un enregistrement (saisir durée d'enregistrement)"
msgid "Add recording (enter recording endtime)"
msgstr "Ajouter un enregistrement (saisir heure de fin)"
msgid "Add recording (indefinitely)"
msgstr "Ajouter un enregistrement (indéfiniment)"
msgid "Add recording (stop after current event)"
msgstr "Ajouter un enregistrement (stopper après l'émission)"
msgid "Add service"
msgstr "Ajouter service"
msgid "Add service to bouquet"
msgstr "Ajouter ce service au bouquet"
msgid "Add service to favourites"
msgstr "Ajouter ce service aux favoris"
msgid "Add services to this bouquet?"
msgstr "Ajouter ce service au bouquet?"
msgid "Add timer"
msgstr "Programmer"
msgid "Add title"
msgstr "Ajouter titre"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Ajouter au bouquet"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
msgid "Add to parental protection"
msgstr "Ajouter à la protection parentale"
msgid "Add/remove change timer for current event"
msgstr "Ajouter/Supprimer la programmation pour l'évènement en cours"
msgid "Additional cable of motorized LNB"
msgstr "Câble supplémentaire pour un LNB motorisé"
msgid "Additional motor options allow you to enter details from your motor's spec sheet so enigma can work out how long it will take to move the dish from one satellite to another satellite."
msgstr "Les options additionnelles du moteur vous permettent d’entrer les détails des spécification de votre moteur afin qu’enigma puisse calculer la durée du déplacement d’un satellite à l’autre."
msgid "Additional motor options allow you to enter details from your motor's spec sheet so enigma can work out how long it will take to move to another satellite."
msgstr "Les options additionnelles du moteur vous permettent d’entrer les détails des spécification de votre moteur afin qu’enigma puisse calculer la durée du déplacement vers un autre satellite."
msgid "Adjust 3D settings"
msgstr "Ajuster les paramètres 3D"
msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
msgstr "Ajustez les paramètres de couleurs de sorte que toutes les nuances de couleurs soient visibles, mais apparaissent saturées autant que possible. Si vous êtes content du résultat, appuyez sur OK pour fermer le réglage vidéo avancé, ou utilisez les touches numériques pour choisir d'autres écrans de test."
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
msgid "Advanced options and settings."
msgstr "Options avancées et paramètres."
msgid "Advanced restore"
msgstr "Restauration avancée"
msgid "Advanced software"
msgstr "Logiciel avancé"
msgid "Advanced software plugin"
msgstr "Plugin Logiciel avancé"
msgid "Advanced video enhancement setup"
msgstr "Paramètres avancés pour améliorer la vidéo"
msgid "Advanced video setup"
msgstr "Paramètres vidéo avancés"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistant"
msgid "After event"
msgstr "Après l'émission"
msgid "Aland Islands"
msgstr "Iles Aland"
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"
msgid "Alignment of events"
msgstr "Alignement des évènements"
msgid "Alignment of service names"
msgstr "Alignement des noms de service"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgid "All ages"
msgstr "Pour tous"
msgid "All frequency"
msgstr "Toutes les fréquences"
msgid "All satellites 1 (USALS)"
msgstr "Tous satellites 1 (USALS)"
msgid "All satellites 2 (USALS)"
msgstr "Tous satellites 2 (USALS)"
msgid "All satellites 3 (USALS)"
msgstr "Tous satellites 3 (USALS)"
msgid "All satellites 4 (USALS)"
msgstr "Tous satellites 4 (USALS)"
msgid "All services provider"
msgstr "Tous les services de l'opérateur"
msgid "All slots"
msgstr "Tous les slots"
msgid "Allocate"
msgstr "Allouer"
msgid "Allocate a number to the physical LNB you are configuring. You will be able to select this LNB again for other satellites (e.g. motorised dishes) to save setting up the same LNB multiple times."
msgstr "Allouer un numéro au LNB physique que vous configurez. Vous serez capable de choisir cet LNB à nouveau pour un autre satellite (p.e. pour les antennes motorisées) pour éviter de définir le même LNB plusieurs fois."
msgid "Allocate unused memory index"
msgstr "Allouer un index à la mémoire inutilisée"
msgid "Allow 10bit"
msgstr "Autoriser 10bit"
msgid "Allow 12bit"
msgstr "Autoriser 12bit"
msgid "Allow quitting movie player with exit"
msgstr "Autoriser de quitter Movieplayer avec la touche EXIT"
msgid "Allow subtitle language to equal audio language"
msgstr "Autoriser les sous-titres identiques à la sélection audio"
msgid "Allow subtitles for hearing impaired"
msgstr "Autoriser les sous-titres pour malentendants"
msgid "Allow unsupported modes"
msgstr "Autoriser les modes non supportés"
msgid "Allows the TV remote to be used to control the receiver."
msgstr "Permet à la télécommande TV d’être utilisée pour contrôler le récepteur."
msgid "Alpha"
msgstr "Transparence"
msgid "Alphabetical under headings"
msgstr "Ordre alphabétique des rubriques"
msgid "Also import at reboot/restart enigma2"
msgstr "Importer aussi au redémarrage d’Enigma2"
msgid "Also import from the extension menu"
msgstr "Importer également depuis le menu des extensions"
msgid "Also import when box is leaving standby"
msgstr "Importer aussi lorsque le récepteur est laissé en veille"
msgid "Also on standby"
msgstr "Aussi en veille"
msgid "Alternative"
msgstr "Ajouter les alternatifs"
msgid "Alternative URL for images listed on FlashImage"
msgstr "URL alternative pour les images listées sur FlashImage"
msgid "Alternative URLs for DVB-T/C or ATSC"
msgstr "URL alternatives pour DVB-T/C ou ATSC"
msgid "Alternative numbering mode"
msgstr "Mode de numérotation alternatif"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
msgid "Always ask"
msgstr "Toujours demander"
msgid "Always hide infobar"
msgstr "Toujours cacher la barre d'infos"
msgid "Always include ECM in recordings"
msgstr "Toujours inclure ECM dans les enregistrements"
msgid "Always include ECM messages in recordings. This overrides the individual timer settings globally. It allows recordings to be always decrypted afterwards (sometimes called offline decoding), if supported by your receiver. Default: off."
msgstr "Toujours inclure les messages ECM dans les enregistrements. Cela remplace les paramètres de temporisation globaux. Cela permet aux enregistrements d’être toujours décryptés à postériori (parfois appelé décodage hors ligne), si supporté par votre récepteur. Par défaut: désactivé."
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américaine"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
msgid "An error occurred - Please try again later"
msgstr "Une erreur s’est produite - Merci de réessayer plus tard"
msgid "An error occurred while downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du téléchargement de la liste des paquets. S'il vous plaît essayez de nouveau."
msgid "An unknown error occurred!"
msgstr "Une erreur inconnue est survenue!"
msgid "And will put your receiver in standby over "
msgstr "et mettra votre récepteur en veille dans "
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"