-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 31
/
Copy pathpl.po
1003 lines (836 loc) · 33.4 KB
/
pl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation (template) of tdlib-purple.
# Copyright (C) 2020 Arseniy Lartsev
# Copyright (C) 2020 Ben Wiederhake
# This file is distributed under the same license as the tdlib-purple package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
# Translators:
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdlib-purple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ars3niy/tdlib-purple/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-02 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 01:36+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/tdlib-purple-developers/teams/110016/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. TRANSLATOR: Dialog title of an error message.
#. TRANSLATOR: Dialog title, asking about an incoming telephone call
#. (OK/Cancel)
#: ../call.cpp:28 ../call.cpp:217
msgid "Voice call"
msgstr "Rozmowa głosowa"
#. TRANSLATOR: Dialog content of an error message.
#: ../call.cpp:30
msgid "Cannot start new call, already in another call"
msgstr "Nie można rozpocząć nowej rozmowy, trwa inna rozmowa"
#. For an outgoing call, "type /hangup to terminate" has already been shown
#. when the call
#. was initiated
#. TRANSLATOR: In-chat status message
#: ../call.cpp:140
msgid "Call active"
msgstr "Rozmowa jest aktywna"
#. TRANSLATOR: In-chat status message. Please keep '/hangup' verbatim!
#: ../call.cpp:142
msgid "Call active, type /hangup to terminate"
msgstr "Rozmowa jest aktywna, wpisanie /hangup ją zakończy"
#. TRANSLATOR: In-chat error message, argument is text
#: ../call.cpp:171
msgid "Call failed: {}"
msgstr "Rozmowa się nie powiodła: {}"
#. TRANSLATOR: In-chat error message
#: ../call.cpp:195
msgid "Received incoming call, but calls are not supported"
msgstr "Odebrano rozmowę przychodzącą, ale rozmowy nie są obsługiwane"
#. TRANSLATOR: Dialog content, user will have the options "_OK" and "_Cancel".
#: ../call.cpp:209
msgid "{} wishes to start a call with you."
msgstr "{} chce rozpocząć rozmowę."
#. TRANSLATOR: Dialog option, regarding a phone call; the alternative is
#. "_Cancel". The underscore marks accelerator keys, they must be different!
#. TRANSLATOR: Authentication dialog, alternative is "_Cancel". The underscore
#. marks accelerator keys, they must be different!
#. TRANSLATOR: 2FA dialog, alternative is "_Cancel". The underscore marks
#. accelerator keys, they must be different!
#. TRANSLATOR: Registration dialog, alternative is "_Cancel". The underscore
#. marks accelerator keys, they must be different!
#. TRANSLATOR: 2FA setup confirmation dialog, alternative is "_Cancel". The
#. underscore marks accelerator keys, they must be different!
#. TRANSLATOR: Group creation dialog, alternative is "_Cancel". The underscore
#. marks accelerator keys, they must be different!
#. TRANSLATOR: 2FA settings, alternative is "_Cancel". The underscore marks
#. accelerator keys, they must be different!
#: ../call.cpp:221 ../td-client.cpp:447 ../td-client.cpp:511
#: ../td-client.cpp:542 ../td-client.cpp:2393 ../tdlib-purple.cpp:453
#: ../tdlib-purple.cpp:992
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. TRANSLATOR: Dialog option, regarding a phone call; the alternative is
#. "_OK". The underscore marks accelerator keys, they must be different!
#. TRANSLATOR: Dialog option, regarding a secret chat; the alternative is
#. "_Accept"
#. TRANSLATOR: Authentication dialog, alternative is "_OK". The underscore
#. marks accelerator keys, they must be different!
#. TRANSLATOR: 2FA dialog, alternative is "_OK". The underscore marks
#. accelerator keys, they must be different!
#. TRANSLATOR: Registration dialog, alternative is "_OK". The underscore marks
#. accelerator keys, they must be different!
#. TRANSLATOR: 2FA setup confirmation dialog, alternative is "_OK". The
#. underscore marks accelerator keys, they must be different!
#. TRANSLATOR: Group creation dialog, alternative is "_OK". The underscore
#. marks accelerator keys, they must be different!
#. TRANSLATOR: 2FA settings, alternative is "_OK". The underscore marks
#. accelerator keys, they must be different!
#: ../call.cpp:223 ../client-utils.cpp:1080 ../td-client.cpp:449
#: ../td-client.cpp:513 ../td-client.cpp:544 ../td-client.cpp:2395
#: ../tdlib-purple.cpp:455 ../tdlib-purple.cpp:994
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#. TRANSLATOR: In-chat error message
#: ../call.cpp:228
msgid "Received incoming call while already in another call"
msgstr "Odebrano rozmowę przychodzącą w czasie trwania innej rozmowy"
#. TRANSLATOR: In-chat status message. Please keep '/hangup' verbatim!
#: ../call.cpp:239
msgid "Call pending, type /hangup to terminate"
msgstr "Rozmowa jest oczekująca, wpisanie /hangup ją zakończy"
#. TRANSLATOR: In-line reason for an ended call; appears after a colon (':')
#: ../call.cpp:281
msgid "call missed"
msgstr "przegapiono rozmowę"
#. TRANSLATOR: In-line reason for an ended call; appears after a colon (':')
#: ../call.cpp:285
msgid "declined by peer"
msgstr "odrzucona przez partnera"
#. TRANSLATOR: In-line reason for an ended call; appears after a colon (':')
#: ../call.cpp:289
msgid "users disconnected"
msgstr "użytkownik się rozłączył"
#. TRANSLATOR: In-line reason for an ended call; appears after a colon (':')
#: ../call.cpp:293
msgid "hung up"
msgstr "rozłączono"
#. TRANSLATOR: In-line reason for an ended call; appears after a colon (':')
#: ../call.cpp:298
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
#. TRANSLATOR: In-chat message, arguments will be a duration and a few words
#. (like "hung up")
#: ../call.cpp:302
msgid "Call ended ({0}): {1}"
msgstr "Zakończono rozmowę ({0}): {1}"
#. TRANSLATOR: In-line error message, appears after a colon (':'), arguments
#. will be a number and some error text from Telegram
#: ../client-utils.cpp:18
msgid "code {0} ({1})"
msgstr "kod {0} ({1})"
#. TRANSLSATOR: In-line placeholder when an unsupported message is being
#. replied to.
#: ../client-utils.cpp:73
msgid "Unsupported message type {}"
msgstr "Nieobsługiwany typ wiadomości {}"
#. TRANSLATOR: In-chat status update
#: ../client-utils.cpp:255
msgid "Future messages in this conversation will be shown in a different tab"
msgstr "Przyszłe wiadomości w tej rozmowie będą wyświetlane w innej karcie"
#. message == NULL means it could not be fetched, or took too long to fetch
#. TRANSLATOR: In-line placeholder if the original author of a quote is
#. unknown. Is at the beginning of the line if and only if you make it so, see
#. "<b>&bt {} wrote:"...
#: ../client-utils.cpp:479
msgid "Unknown user"
msgstr "Nieznany użytkownik"
#. TRANSLATOR: In-chat placeholder when something unknown is being replied to.
#: ../client-utils.cpp:485
msgid "[message unavailable]"
msgstr "[wiadomość jest niedostępna]"
#. TRANSLATOR: In-line placeholder when a photo is being replied to.
#: ../client-utils.cpp:498
msgid "[photo]"
msgstr "[zdjęcie]"
#. TRANSLATOR: In-line placeholder when a file is being replied to. Arguments
#. will be the file name and MIME type (e.g. "application/gzip")
#: ../client-utils.cpp:507
msgid "[file: {0} ({1})]"
msgstr "[plik: {0} ({1})]"
#. TRANSLATOR: In-line placeholder when a video is being replied to. Argument
#. will be the file name.
#: ../client-utils.cpp:521
msgid "[video: {}]"
msgstr "[film: {}]"
#. TRANSLATOR: In-line placeholder when a sticker is being replied to.
#: ../client-utils.cpp:532
msgid "[sticker]"
msgstr "[naklejka]"
#. TRANSLATOR: In-chat notification of a reply. Arguments will be username and
#. the original text or description thereof. Please preserve the HTML.
#: ../client-utils.cpp:543
msgid ""
"<b>> {0} wrote:</b>\n"
"> {1}"
msgstr ""
"<b>> Użytkownik {0} napisał:</b>\n"
"> {1}"
#. TRANSLATOR: In-chat notification of forward. Argument will be a username.
#. Please preserve the HTML.
#: ../client-utils.cpp:561
msgid "<b>Forwarded from {}:</b>"
msgstr "<b>Przekazano od użytkownika {}:</b>"
#. TRANSLATOR: The "sender" of a message that was posted to a channel. Will be
#. used like a username.
#: ../client-utils.cpp:615
msgid "Channel post"
msgstr "Wpis kanału"
#. TRANSLATOR: In-chat error message, argument will be text.
#. TRANSLATOR: In-chat error message, argument will be a user-sent message
#: ../client-utils.cpp:994 ../td-client.cpp:1444
msgid "Failed to send message: {}"
msgstr "Wysłanie wiadomości się nie powiodło: {}"
#. TRANSLATOR: Dialog content, argument will be a username
#: ../client-utils.cpp:1059
msgid "Rejected secret chat with {}"
msgstr "Odrzucono tajną rozmowę z użytkownikiem {}"
#. TRANSLATOR: Dialog title
#: ../client-utils.cpp:1062 ../client-utils.cpp:1071
msgid "Secret chat"
msgstr "Tajna rozmowa"
#. TRANSLATOR: Dialog content, argument will be a username, options will be
#. "_Accept" and "_Cancel".
#: ../client-utils.cpp:1067
msgid "Accept secret chat with {} on this device?"
msgstr "Odebrać tajną rozmowę z użytkownikiem {} na tym urządzeniu?"
#. TRANSLATOR: Dialog secondary content. Options will be "_Accept" and
#. "_Cancel".
#: ../client-utils.cpp:1073
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr ""
"Tajne rozmowy mogą mieć tylko jeden punkt wyjściowy. Jeśli tajna rozmowa "
"zostanie odebrana na tym urządzeniu, to jej wiadomości nie będą dostępne "
"nigdzie indziej. Jeśli zostanie odrzucona, to nadal można ją odebrać na "
"innych urządzeniach."
#. TRANSLATOR: Dialog option, regarding a secret chat; the alternative is
#. "_Cancel"
#: ../client-utils.cpp:1078
msgid "_Accept"
msgstr "_Odbierz"
#. TRANSLATOR: In-line document type. Argument will be a mime type.
#: ../file-transfer.cpp:459
msgid "voice note [{}]"
msgstr "notatka głosowa [{}]"
#. TRANSLATOR: In-line document type. Argument will be a duration.
#: ../file-transfer.cpp:468
msgid "video note [{}]"
msgstr "notatka wideo [{}]"
#. TRANSLATOR: Filename. Keep it short, and as few special characters as
#. possible.
#: ../file-transfer.cpp:476 ../file-transfer.cpp:478
msgid "voiceNote"
msgstr "NotatkaGłosowa"
#. TRANSLATOR: Filename. Keep it short, and as few special characters as
#. possible.
#: ../file-transfer.cpp:484
msgid "videoNote"
msgstr "NotatkaWideo"
#. TRANSLATOR: Time format. For HH:MM:SS use "{:02}:{:02}:{:02}" without the
#. quotes.
#: ../format.cpp:26
msgid "{:02}:{:02}:{:02}"
msgstr "{:02}∶{:02}∶{:02}"
#. TRANSLATOR: Info item *and* dialog item.
#: ../purple-info.cpp:23
msgid "Chat ID (don't change):"
msgstr "Identyfikator rozmowy (nie należy zmieniać):"
#. TRANSLATOR: Info item *and* dialog item.
#: ../purple-info.cpp:30
msgid "Join URL or name (empty if creating new):"
msgstr "Adres URL lub nazwa do dołączenia (puste, jeśli tworzone jest nowe):"
#. TRANSLATOR: Info item *and* dialog item.
#: ../purple-info.cpp:37
msgid "Group name (if creating a group):"
msgstr "Nazwa grupy (jeśli tworzona jest grupa):"
#. TRANSLATOR: Info item *and* dialog item.
#: ../purple-info.cpp:44
msgid "Group to create: 1=small 2=big 3=channel"
msgstr "Grupa do utworzenia: 1 = mała, 2 = duża, 3 = kanał"
#. TRANSLATOR: Buddy-window error message, argument will be a "number".
#: ../purple-info.cpp:116
msgid "Invalid auto-download limit '{}', resetting to default"
msgstr ""
"Nieprawidłowe ograniczenie automatycznego pobierania „{}”, przywracanie "
"domyślnego"
#. TRANSLATOR: Title of a buddy-window error message
#: ../purple-info.cpp:118
msgid "Download limit"
msgstr "Ograniczenie pobierania"
#. TRANSLATOR: Buddy-window error message, argument will be some kind of
#. proxy-identifier.
#: ../td-client.cpp:280
msgid "Proxy type {} is not supported"
msgstr "Typ pośrednika {} jest nieobsługiwany"
#. TRANSLATOR: Buddy-window error message
#: ../td-client.cpp:324
msgid "Could not set proxy: {}"
msgstr "Nie można ustawić pośrednika: {}"
#. TRANSLATOR: Buddy-window error message
#: ../td-client.cpp:337
msgid "Could not get proxies: {}"
msgstr "Nie można uzyskać pośredników: {}"
#. TRANSLATOR: Authentication dialog, secondary content. Appears after a colon
#. (':'). Argument is a number.
#: ../td-client.cpp:401
msgid "Telegram message (length: {})"
msgstr "Wiadomość Telegram (długość: {})"
#. TRANSLATOR: Authentication dialog, secondary content. Appears after a colon
#. (':'). Argument is a number.
#: ../td-client.cpp:405
msgid "SMS (length: {})"
msgstr "Wiadomość SMS (długość: {})"
#. TRANSLATOR: Authentication dialog, secondary content. Appears after a colon
#. (':'). Argument is a number.
#: ../td-client.cpp:409
msgid "Phone call (length: {})"
msgstr "Rozmowa telefoniczna (długość: {})"
#. TRANSLATOR: Authentication dialog, secondary content. Official name "flash
#. call". Appears after a colon (':'). Argument is some text-string-ish.
#: ../td-client.cpp:413
msgid "Poor man's phone call (pattern: {})"
msgstr "Słaba rozmowa telefoniczna (wzór: {})"
#. TRANSLATOR: Authentication dialog, primary content. Will be followed by
#. instructions and an input box.
#: ../td-client.cpp:424
msgid "Enter authentication code"
msgstr "Proszę podać kod uwierzytelnienia"
#. TRANSLATOR: Authentication dialog, secondary content. Argument will be a
#. term.
#: ../td-client.cpp:429
msgid "Code sent via: {}"
msgstr "Kod wysłano przez: {}"
#. TRANSLATOR: Authentication dialog, secondary content. Argument will be a
#. term.
#: ../td-client.cpp:433
msgid "Next code will be: {}"
msgstr "Następny kod: {}"
#. TRANSLATOR: Authentication dialog, title.
#: ../td-client.cpp:439
msgid "Login code"
msgstr "Kod logowania"
#. TRANSLATOR: Connection failure, error message (title; empty content)
#: ../td-client.cpp:469
msgid "Authentication code required"
msgstr "Wymagany jest kod uwierzytelnienia"
#. TRANSLATOR: Connection failure, error message title (title; empty content)
#: ../td-client.cpp:484
msgid "Password required"
msgstr "Wymagane jest hasło"
#. TRANSLATOR: 2FA dialog, secondary content, appears in new line. Argument is
#. an arbitrary string from Telegram.
#: ../td-client.cpp:492
msgid "Hint: {}"
msgstr "Wskazówka: {}"
#. TRANSLATOR: 2FA dialog, secondary content, appears in new line. Argument is
#. an e-mail address.
#: ../td-client.cpp:498
msgid "Recovery e-mail may have been sent to {}"
msgstr "Wiadomość odzyskiwania mogła zostać wysłana na adres {}"
#. TRANSLATOR: 2FA dialog, title
#: ../td-client.cpp:502
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#. TRANSLATOR: 2FA dialog, primary content
#: ../td-client.cpp:504
msgid "Enter password for two-factor authentication"
msgstr "Proszę podać hasło dla uwierzytelnienia dwuskładnikowego"
#. TRANSLATOR: Registration dialog, title
#: ../td-client.cpp:533
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"
#. TRANSLATOR: Registration dialog, content
#: ../td-client.cpp:535
msgid "New account is being created. Please enter your display name."
msgstr "Tworzone jest nowe konto. Proszę podać wyświetlaną nazwę użytkownika."
#. TRANSLATOR: Connection error message after failed registration.
#: ../td-client.cpp:566 ../td-client.cpp:576
msgid "Display name is required for registration"
msgstr "Do rejestracji wymagana jest wyświetlana nazwa"
#. TRANSLATOR: Connection error message, argument is text (a proper reason)
#: ../td-client.cpp:593
msgid "Error applying database encryption key: {}"
msgstr "Błąd podczas zastosowywania klucza szyfrowania bazy danych: {}"
#. TRANSLATOR: Connection error message, argument is text (a proper reason)
#: ../td-client.cpp:597
msgid "Authentication error: {}"
msgstr "Błąd uwierzytelnienia: {}"
#. TRANSLATOR: In-chat notification, appears after a colon (':'). Argument is
#. a file *type*, not a filename.
#: ../td-client.cpp:922
msgid "Downloading {}"
msgstr "Pobieranie: {}"
#. TRANSLATOR: In-chat notification, appears after a colon (':'). Argument is
#. a file *type*, not a filename.
#: ../td-client.cpp:927
msgid "Requesting {} download"
msgstr "Żądanie pobrania: {}"
#. File size above limit, so it's non-zero
#. TRANSLATOR: In-chat notification, appears after a colon (':'). Arguments
#. are a file *type*, not a filename; second argument is a file size with
#. unit.
#: ../td-client.cpp:932
msgid "Ignoring {0} download ({1})"
msgstr "Ignorowanie pobierania: {0} ({1})"
#. TRANSLATOR: In-chat warning message
#: ../td-client.cpp:969
msgid "Ignoring secret photo"
msgstr "Ignorowanie tajnego zdjęcia"
#. TRANSLATOR: File-type, used to describe what is being downloaded, in
#. sentences like "Downloading photo" or "Ignoring photo download".
#: ../td-client.cpp:977
msgid "photo"
msgstr "zdjęcie"
#. TRANSLATOR: Download dialog, primary content, argument will be a username.
#: ../td-client.cpp:1028
msgid "Download file from {}?"
msgstr "Pobrać plik od użytkownika {}?"
#. TRANSLATOR: Download dialog, placeholder chat title, in the sentence
#. "posted in a private chat".
#: ../td-client.cpp:1034
msgid "a private chat"
msgstr "prywatna rozmowa"
#. TRANSLATOR: Download dialog, secondary content. Arguments will be file
#. description (text), chat name (text), and a file size (text!)
#: ../td-client.cpp:1036
msgid "{0} posted in {1}, size: {2}"
msgstr "Opublikowano „{0}” w rozmowie „{1}”, rozmiar: {2}"
#. TRANSLATOR: Download dialog, title
#: ../td-client.cpp:1049
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
#. TRANSLATOR: Download dialog, alternative is "_No"
#. TRANSLATOR: Owning group deletion dialog, alternative is "_No"
#. TRANSLATOR: Group leave dialog, alternative is "_No"
#. TRANSLATOR: Group deletion dialog, alternative is "_No"
#: ../td-client.cpp:1052 ../tdlib-purple.cpp:138 ../tdlib-purple.cpp:148
#: ../tdlib-purple.cpp:180
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
#. TRANSLATOR: Download dialog, alternative is "_Yes"
#. TRANSLATOR: Owning group deletion dialog, alternative is "_Yes"
#. TRANSLATOR: Group leave dialog, alternative is "_Yes"
#. TRANSLATOR: Group deletion dialog, alternative is "_Yes"
#: ../td-client.cpp:1054 ../tdlib-purple.cpp:140 ../tdlib-purple.cpp:150
#: ../tdlib-purple.cpp:182
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
#. TRANSLATOR: File-type, used to describe what is being downloaded, in
#. sentences like "Downloading photo" or "Ignoring photo download".
#: ../td-client.cpp:1145
msgid "sticker"
msgstr "naklejka"
#. TRANSLATOR: In-chat status update
#: ../td-client.cpp:1172
msgid "Converting sticker"
msgstr "Konwertowanie naklejki"
#. TRANSLATOR: In-chat error message, arguments will be a file name and a
#. proper reason
#: ../td-client.cpp:1232
msgid "Could not read sticker file {0}: {1}"
msgstr "Nie można odczytać pliku naklejki {0}: {1}"
#. TRANSLATOR: In-chat warning message
#: ../td-client.cpp:1270
msgid ""
"Received self-destructing message, not displayed due to lack of support"
msgstr ""
"Odebrano wiadomość ulegającą samozniszczeniu, nie została wyświetlona z "
"powodu braku obsługi"
#. TRANSLATOR: In-chat status update, arguments are chat names.
#: ../td-client.cpp:1332
msgid "{0} changed group name to {1}"
msgstr "Nazwa grupy „{0}” została zmieniona na „{1}”"
#. TRANSLATOR: Error dialog, content
#: ../td-client.cpp:1724
msgid "Failed to add contact: {}"
msgstr "Dodanie kontaktu się nie powiodło: {}"
#. TRANSLATOR: Error dialog, title
#: ../td-client.cpp:1726
msgid "Failed to add contact"
msgstr "Dodanie kontaktu się nie powiodło"
#. TRANSLATOR: Buddy-window error message, title (no content), argument will
#. be a phone number.
#: ../td-client.cpp:1833
msgid "No user found with phone number '{}'"
msgstr "Nie odnaleziono użytkownika o numerze telefonu „{}”"
#. TRANSLATOR: Error dialog, content
#: ../td-client.cpp:2007
msgid "Failed to join chat: {}"
msgstr "Dołączenie do rozmowy się nie powiodło: {}"
#. TRANSLATOR: Error dialog, title
#. TRANSLATOR: Join error dialog, title
#: ../td-client.cpp:2009 ../td-client.cpp:2034 ../td-client.cpp:2041
#: ../tdlib-purple.cpp:484 ../tdlib-purple.cpp:503
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Dołączenie do rozmowy się nie powiodło"
#. TRANSLATOR: Error dialog, content
#: ../td-client.cpp:2036
msgid "The name belongs to a user, not a group"
msgstr "Nazwa należy do użytkownika, nie grupy"
#. TRANSLATOR: Error dialog, content, argument is a reason (text)
#: ../td-client.cpp:2039
msgid "Could not find group: {}"
msgstr "Nie można odnaleźć grupy: {}"
#. TRANSLATOR: Error dialog, secondary content
#: ../td-client.cpp:2057
msgid "Cannot create basic group without additional members"
msgstr "Nie można utworzyć podstawowej grupy bez dodatkowych członków"
#: ../td-client.cpp:2063
msgid "No known user with id {}"
msgstr "Nie ma znanego użytkownika o identyfikatorze {}"
#. TRANSLATOR: Error dialog, secondary content, argument is a username
#: ../td-client.cpp:2072
msgid "No known user by the name '{}'"
msgstr "Nie ma znanego użytkownika o nazwie {}"
#. TRANSLATOR: Error dialog, title
#: ../td-client.cpp:2086
msgid "Failed to create group"
msgstr "Utworzenie grupy się nie powiodło"
#. TRANSLATOR: Error dialog, primary content
#: ../td-client.cpp:2088
msgid "Invalid group members"
msgstr "Nieprawidłowi członkowie grupy"
#. TRANSLATOR: Error dialog, title
#: ../td-client.cpp:2151
msgid "Failed to delete group or channel"
msgstr "Usunięcie grupy lub kanału się nie powiodło"
#. TRANSLATOR: Error dialog, title
#: ../td-client.cpp:2178
msgid "Failed to set group description"
msgstr "Ustawienie opisu grupy się nie powiodło"
#. TRANSLATOR: In-chat error message, appears after a colon (':')
#. TRANSLATOR: Buddy infobox, error
#: ../td-client.cpp:2197 ../td-client.cpp:2272 ../tdlib-purple.cpp:295
msgid "User not found"
msgstr "Nie odnaleziono użytkownika"
#. TRANSLATOR: In-chat error message, argument is a reason (text)
#: ../td-client.cpp:2201 ../td-client.cpp:2238
msgid "Cannot kick user: {}"
msgstr "Nie można wyrzucić użytkownika: {}"
#. TRANSLATOR: In-chat error message, argument is a reason (text)
#: ../td-client.cpp:2242 ../td-client.cpp:2276
msgid "Cannot add user to group: {}"
msgstr "Nie można dodać użytkownika do grupy: {}"
#. TRANSLATOR: In-chat error message, argument is a reason (text)
#: ../td-client.cpp:2246
msgid "Cannot generate invite link: {}"
msgstr "Nie można utworzyć odnośnika zaproszenia: {}"
#. "description" is hard-coded in bitlbee as possible field for chat topic
#. TRANSLATOR: Groupchat infobox key
#: ../td-client.cpp:2334
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. TRANSLATOR: 2FA setup confirmation dialog, secondary content, argument is
#. an e-mail description (address and code length)
#: ../td-client.cpp:2382
msgid ""
"Password will be changed after new e-mail is confirmed\n"
"{}"
msgstr ""
"Hasło zostanie zmienione po potwierdzeniu nowego adresu e-mail\n"
"{}"
#. TRANSLATOR: 2FA setup confirmation dialog, title
#. TRANSLATOR: 2FA success notification, title
#. TRANSLATOR: 2FA failure notification, title
#. TRANSLATOR: 2FA settings, title
#: ../td-client.cpp:2385 ../td-client.cpp:2405 ../td-client.cpp:2431
#: ../td-client.cpp:2454 ../td-client.cpp:2458 ../tdlib-purple.cpp:990
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
#. TRANSLATOR: 2FA setup confirmation dialog, primary content
#: ../td-client.cpp:2387
msgid "Enter verification code received in the e-mail"
msgstr "Proszę podać kod weryfikacji otrzymany w wiadomości e-mail"
#. TRANSLATOR: 2FA success notification, primary content
#: ../td-client.cpp:2407
msgid "Password set"
msgstr "Ustawiono hasło"
#. TRANSLATOR: 2FA success notification, primary content
#: ../td-client.cpp:2409
msgid "Password cleared"
msgstr "Wyczyszczono hasło"
#. TRANSLATOR: 2FA success notification, secondary content
#: ../td-client.cpp:2411
msgid "Recovery e-mail is configured"
msgstr "Adres e-mail odzyskiwania jest skonfigurowany"
#. TRANSLATOR: 2FA success notification, secondary content
#: ../td-client.cpp:2413
msgid "No recovery e-mail configured"
msgstr "Nie skonfigurowano adresu e-mail odzyskiwania"
#. TRANSLATOR: 2FA setup confirmation dialog, e-mail description
#: ../td-client.cpp:2422
msgid "Code sent to {0} (length: {1})"
msgstr "Kod wysłano na adres {0} (długość: {1})"
#. TRANSLATOR: 2FA failure notification, primary content
#: ../td-client.cpp:2433
msgid "Failed to set password"
msgstr "Ustawienie hasła się nie powiodło"
#. TRANSLATOR: 2FA failure notification, content
#: ../td-client.cpp:2460
msgid "Looks like the code was wrong"
msgstr "Wygląda na to, że kod był błędny"
#. TRANSLATOR: In-chat error message
#: ../td-client.cpp:2540
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości: wiadomość jest za duża."
#. TRANSLATOR: In-chat error message
#: ../td-client.cpp:2543
msgid "Unable to send message."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości."
#. TRANSLATOR: In-chat(?) error message, argument is an error description
#. (text)
#: ../td-client.cpp:2547
msgid "Failed to open chat: {}"
msgstr "Otwarcie rozmowy się nie powiodło: {}"
#. TRANSLATOR: Buddy infobox, value for "last online"
#: ../tdlib-purple.cpp:35
msgid "now"
msgstr "teraz"
#. TRANSLATOR: Buddy infobox, value for "last online"
#: ../tdlib-purple.cpp:43
msgid "recently"
msgstr "niedawno"
#. TRANSLATOR: Buddy infobox, value for "last online"
#: ../tdlib-purple.cpp:46
msgid "last week"
msgstr "ostatni tydzień"
#. TRANSLATOR: Buddy infobox, value for "last online"
#: ../tdlib-purple.cpp:49
msgid "last month"
msgstr "ostatni miesiąc"
#. TRANSLATOR: Buddy infobox, key
#: ../tdlib-purple.cpp:67 ../tdlib-purple.cpp:318
msgid "Last online"
msgstr "Ostatnia aktywność"
#. TRANSLATOR: Owning group deletion dialog, title
#. TRANSLATOR: Group leave dialog, title
#: ../tdlib-purple.cpp:131 ../tdlib-purple.cpp:143
msgid "Leaving group"
msgstr "Opuszczanie grupy"
#. TRANSLATOR: Owning group deletion dialog, primary content
#: ../tdlib-purple.cpp:133
msgid "Confirm deleting group"
msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie grupy"
#. TRANSLATOR: Owning group deletion dialog, secondary content
#: ../tdlib-purple.cpp:135
msgid "Leaving basic group you created will delete the group. Continue?"
msgstr ""
"Opuszczenie podstawowej grupy, którą utworzono, spowoduje jej usunięcie. "
"Kontynuować?"
#. TRANSLATOR: Group leave dialog, content
#: ../tdlib-purple.cpp:145
msgid "Leave the group?"
msgstr "Opuścić grupę?"
#. TRANSLATOR: Group deletion error dialog, title
#: ../tdlib-purple.cpp:168
msgid "Cannot delete group"
msgstr "Nie można usunąć grupy"
#. TRANSLATOR: Group deletion error dialog, content
#: ../tdlib-purple.cpp:170
msgid "Cannot delete basic group created by someone else"
msgstr "Nie można usunąć podstawowej grupy utworzonej przez kogoś innego"
#. TRANSLATOR: Group deletion confirmation dialog, title
#: ../tdlib-purple.cpp:175
msgid "Deleting group"
msgstr "Usuwanie grupy"
#. TRANSLATOR: Group deletion confirmation dialog, content
#: ../tdlib-purple.cpp:177
msgid "Delete the group?"
msgstr "Usunąć grupę?"
#. TRANSLATOR: Group menu action item
#: ../tdlib-purple.cpp:210
msgid "Leave group"
msgstr "Opuść grupę"
#. TRANSLATOR: Group menu action item
#: ../tdlib-purple.cpp:216
msgid "Delete group"
msgstr "Usuń grupę"
#. TRANSLATOR: Group menu action item
#: ../tdlib-purple.cpp:222
msgid "Show invite link"
msgstr "Wyświetl odnośnik zaproszenia"
#. TRANSLATOR: Buddy infobox, key
#: ../tdlib-purple.cpp:303
msgid "First name"
msgstr "Imię"
#. TRANSLATOR: Buddy infobox, key
#: ../tdlib-purple.cpp:305
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
#. TRANSLATOR: Buddy infobox, key
#. TRANSLATOR: Group creation dialog, label
#: ../tdlib-purple.cpp:308 ../tdlib-purple.cpp:432 ../tdlib-purple.cpp:436
#: ../tdlib-purple.cpp:440
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#. TRANSLATOR: Buddy infobox, key
#: ../tdlib-purple.cpp:312
msgid "Phone number"
msgstr "Numer telefonu"
#. TRANSLATOR: Buddy infobox, key
#: ../tdlib-purple.cpp:323
msgid "Internal id"
msgstr "Wewnętrzny identyfikator"
#. TRANSLATOR: Group creation dialog, secondary content
#: ../tdlib-purple.cpp:429
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying their full name "
"(autocompletion available)."
msgstr ""
"Proszę zaprosić co najmniej jednego dodatkowego użytkownika przez podanie "
"jego pełnej nazwy (dostępne jest automatyczne uzupełnianie)."
#. TRANSLATOR: Group creation dialog, title
#: ../tdlib-purple.cpp:449
msgid "Create group chat"
msgstr "Utworzenie rozmowy grupowej"
#. TRANSLATOR: Group creation dialog, primary content
#: ../tdlib-purple.cpp:451
msgid "Invite users"
msgstr "Proszę zaprosić użytkowników"
#. TRANSLATOR: Join error dialog, secondary content. all five arguments are
#. URLs. "name" should be part of the URL, and indicate that it can be a name
#. in your language.
#: ../tdlib-purple.cpp:480
msgid ""
"Invite link must start with {0}, {1} or {2}. Public group link must be "
"{3}name or {4}name."
msgstr ""
"Odnośnik zaproszenia musi się zaczynać od {0}, {1} lub {2}. Odnośnik "
"publicznej grupy musi być {3}nazwa lub {4}nazwa."
#. TRANSLATOR: Join error dialog, primary content
#: ../tdlib-purple.cpp:486
msgid "Must be invite link, public group link or group name"
msgstr ""
"Musi być odnośnikiem zaproszenia, odnośnikiem publicznej grupy lub nazwą "
"grupy"
#. TRANSLATOR: Join error dialog, primary content
#: ../tdlib-purple.cpp:505
msgid "Please enter group name and valid type"
msgstr "Proszę podać nazwę grupy i prawidłowy typ"
#. TRANSLATOR: Account creation, telephone hint. Keep it short!
#: ../tdlib-purple.cpp:664
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "numer telefonu (+ przedrostek kraju)"
#. TRANSLATOR: Command description, the initial "kick <user>" must remain
#. verbatim!
#: ../tdlib-purple.cpp:823
msgid "kick <user>: Kick a user from the room using name or internal id"
msgstr ""
"kick <user>: wyrzuca użytkownika z pokoju za pomocą nazwy lub wewnętrznego "
"identyfikatora"
#. TRANSLATOR: Command description, the initial "hangup" must remain verbatim!
#: ../tdlib-purple.cpp:829
msgid "hangup: Terminate any active call (with any user)"
msgstr "hangup: kończy każdą aktywną rozmowę (z każdym użytkownikiem)"
#. TRANSLATOR: Tdlib crash dialog, secondary content. Argument is a filesystem
#. path. Please keep the space after it!
#: ../tdlib-purple.cpp:849
msgid ""
"The error may be caused by corrupt account data. If this is the case, it "
"could be fixed by removing account data under {} . You will be required to "
"log in into the account again."
msgstr ""
"Błąd może być spowodowany uszkodzonymi danymi konta. Jeśli tak się dzieje, "
"to można go naprawić usuwając dane konta w {} . Będzie trzeba się ponownie "
"zalogować na konto."
#. TRANSLATOR: Tdlib crash dialog, title
#: ../tdlib-purple.cpp:859
msgid "Fatal error encountered in telegram plugin"
msgstr "Błąd krytyczny we wtyczce protokołu Telegram"
#. TRANSLATOR: Account settings, value for file downloads (hyperlink link
#. file:///tmp/asdf)
#: ../tdlib-purple.cpp:902 ../tdlib-purple.cpp:907
msgid "Inline (hyperlinks in chat)"
msgstr "W rozmowie (odnośniki w rozmowie)"
#. TRANSLATOR: Account settings, value for file downloads (file transfer
#. dialog)
#: ../tdlib-purple.cpp:904 ../tdlib-purple.cpp:906
msgid "Standard file transfers"
msgstr "Standardowe przesyłanie plików"
#. TRANSLATOR: Account settings, key (choice)
#: ../tdlib-purple.cpp:911
msgid "File downloads"
msgstr "Pobieranie plików"
#. TRANSLATOR: Account settings, key (choice)
#: ../tdlib-purple.cpp:916
msgid "Inline auto-download size limit, MB (0 for unlimited)"
msgstr ""
"Ograniczenie rozmiaru automatycznego pobierania w rozmowie w megabajtach (0 "
"oznacza brak ograniczenia)"
#. TRANSLATOR: Account settings, value for large file downloads
#. TRANSLATOR: Account settings, value for 'Accept secret chats'
#: ../tdlib-purple.cpp:925 ../tdlib-purple.cpp:937
msgid "Ask"
msgstr "Pytanie"
#. TRANSLATOR: Account settings, value for large file downloads
#: ../tdlib-purple.cpp:927
msgid "Discard"
msgstr "Odrzucanie"
#. TRANSLATOR: Account settings, key (choice)
#: ../tdlib-purple.cpp:930
msgid "Bigger inline file downloads"
msgstr "Większe pobierania plików w rozmowie"
#. TRANSLATOR: Account settings, value for 'Accept secret chats'
#: ../tdlib-purple.cpp:939
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#. TRANSLATOR: Account settings, value for 'Accept secret chats'
#: ../tdlib-purple.cpp:941
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#. TRANSLATOR: Account settings, key (choice)
#: ../tdlib-purple.cpp:944
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Odbieranie tajnych rozmów"
#. TRANSLATOR: Account settings, key (boolean)
#: ../tdlib-purple.cpp:949
msgid "Show animated stickers"
msgstr "Animowane naklejki"
#. TRANSLATOR: 2FA settings, key
#: ../tdlib-purple.cpp:963
msgid "Current password"
msgstr "Obecne hasło"
#. TRANSLATOR: 2FA settings, key
#: ../tdlib-purple.cpp:968
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#. TRANSLATOR: 2FA settings, key
#: ../tdlib-purple.cpp:973
msgid "Repeat password"
msgstr "Proszę powtórzyć hasło"
#. TRANSLATOR: 2FA settings, key
#: ../tdlib-purple.cpp:978
msgid "Password hint"
msgstr "Wskazówka hasła"
#. TRANSLATOR: 2FA settings, key
#: ../tdlib-purple.cpp:982
msgid "Recovery e-mail"
msgstr "Adres e-mail odzyskiwania"
#. TRANSLATOR: 2FA settings, primary content (after mistype)
#: ../tdlib-purple.cpp:1003
msgid "Please enter same password twice"
msgstr "Proszę podać to samo hasło dwa razy"
#. TRANSLATOR: 2FA settings, primary content
#: ../tdlib-purple.cpp:1034
msgid "Enter new password and recovery e-mail address"
msgstr "Proszę podać nowe hasło i adres e-mail odzyskiwania"
#. TRANSLATOR: 2FA settings, title