forked from TheTumultuousUnicornOfDarkness/CPU-X
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathzh.po
1021 lines (789 loc) · 20.1 KB
/
zh.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Chinese translation.
# Copyright © 2014-2018 Xorg
# This file is distributed under the same license as the CPU-X package.
#
# Translators:
# 高垚鑫, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CPU-X 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/X0rg/CPU-X/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-23 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-29 15:26+0000\n"
"Last-Translator: 高垚鑫\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/xorg/cpu-x/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: core.c:147
msgid "could not reallocate memory"
msgstr ""
#: core.c:148
#, c-format
msgid "Exiting %s"
msgstr ""
#: core.c:175
msgid "Finding CPU technology"
msgstr "正在查找 CPU 工艺"
#: core.c:194
#, c-format
msgid ""
"Your CPU does not belong in database ==> %s, model: %i, ext. model: %i, ext."
" family: %i"
msgstr "数据库中没有您的 CPU ==> %s,型号: %i,扩展型号: %i,扩展系列: %i"
#: core.c:204
#, c-format
msgid "%d x %d KB, %d-way"
msgstr ""
#: core.c:205
#, c-format
msgid "%d MB, %d-way"
msgstr ""
#: core.c:206
#, c-format
msgid "%s associative, %d-byte line size"
msgstr ""
#: core.c:211
msgid "Calling libcpuid for retrieving static data"
msgstr "正在调用 libcpuid 以检索静态数据"
#: core.c:219
#, c-format
msgid "failed to call libcpuid (%s)"
msgstr "无法调用 libcpuid (%s)"
#: core.c:381
msgid "Calling libcpuid for retrieving dynamic data"
msgstr "正在调用 libcpuid 以检索动态数据"
#: core.c:393
msgid "Skip CPU MSR opening (need to be root)"
msgstr "跳过启用 CPU MSR (需要 root)"
#: core.c:400
#, c-format
msgid "failed to open CPU MSR (%s)"
msgstr "无法启用 CPU MSR (%s)"
#: core.c:416
msgid "Calling libcpuid for retrieving CPU MSR static values"
msgstr "正在调用 libcpuid 以检索 CPU MSR 静态值"
#: core.c:448
msgid "Calling libcpuid for retrieving CPU MSR dynamic values"
msgstr "正在调用 libcpuid 以检索 CPU MSR 动态值"
#: core.c:469
msgid "Calculating CPU multipliers"
msgstr "正在计算 CPU 倍频"
#: core.c:508
msgid "Skip call to dmidecode (need to be root)"
msgstr "跳过调用 dmidecode (需要 root)"
#: core.c:512
msgid "Calling dmidecode"
msgstr "正在调用 dmidecode"
#: core.c:516
msgid "failed to allocate memory for dmidecode"
msgstr "无法为 dmidecode 分配内存"
#: core.c:539
msgid "failed to call dmidecode"
msgstr "无法调用 dmidecode"
#: core.c:554
msgid "Calculating CPU usage"
msgstr "正在计算 CPU 使用率"
#: core.c:604
msgid "Calling bandwidth"
msgstr "正在调用 bandwidth"
#: core.c:634
msgid "Finding graphic card driver"
msgstr "正在查找显卡驱动程序"
#: core.c:659
#, c-format
msgid "Your GPU driver is unknown: %s"
msgstr ""
#: core.c:661
#, c-format
msgid "(%s driver)"
msgstr "(%s 驱动)"
#: core.c:667
#, c-format
msgid "failed to find graphic card driver (%s)"
msgstr "未找到显卡驱动程序 (%s)"
#: core.c:683
msgid "Finding devices"
msgstr "正在搜索设备"
#: core.c:688
msgid "Skip devices search (need to be root)"
msgstr "跳过设备搜索 (需要 root)"
#: core.c:717
#, c-format
msgid "Your GPU vendor is unknown: %s (%#X)"
msgstr ""
#: core.c:729
msgid "failed to find chipset vendor and model"
msgstr "未找到芯片组供应商和型号"
#: core.c:731
msgid "failed to find graphic card vendor and model"
msgstr "未找到显卡供应商和型号"
#: core.c:747
msgid "Retrieving GPU temperature"
msgstr "正在检索 GPU 温度"
#: core.c:783
msgid "failed to retrieve GPU temperature"
msgstr "无法检索 GPU 温度"
#: core.c:796
msgid "Skip some GPU values (need to be root)"
msgstr ""
#: core.c:812
msgid "Retrieving GPU clocks"
msgstr ""
#: core.c:866
#, c-format
msgid "Driver for GPU %i doesn't report frequencies"
msgstr ""
#: core.c:889
msgid "failed to retrieve GPU clocks"
msgstr ""
#: core.c:901
msgid "Identifying running system"
msgstr "正在识别本系统"
#: core.c:904
msgid "failed to identify running system"
msgstr "未识别本系统"
#: core.c:945
msgid "Calling libprocps"
msgstr "正在调用 libprocps"
#: core.c:967
msgid "Calling libstatgrab"
msgstr "正在调用 libstatgrab"
#: core.c:997
#, c-format
msgid "%i days, %i hours, %i minutes, %i seconds"
msgstr "%i 天,%i 小时,%i 分钟,%i 秒"
#: core.c:1052
msgid "Updating benchmark status"
msgstr "正在更新基准测试状态"
#: core.c:1053 tui_ncurses.c:751
#, c-format
msgid "%u mins"
msgstr "%u 分钟"
#: core.c:1055 core.c:1056
msgid "Inactive"
msgstr "待用"
#: core.c:1060 core.c:1061
msgid "Not started"
msgstr "未启动"
#: core.c:1066
msgid "Active"
msgstr "启用"
#: core.c:1071
#, c-format
msgid "(%u hours left)"
msgstr "(剩余 %u 小时)"
#: core.c:1073
#, c-format
msgid "(%u minutes left)"
msgstr "(剩余 %u 分钟)"
#: core.c:1075
#, c-format
msgid "(%u seconds left)"
msgstr "(剩余 %u 秒)"
#: core.c:1080
#, c-format
msgid "in %u hours"
msgstr "%u 小时后"
#: core.c:1082
#, c-format
msgid "in %u minutes"
msgstr "%u 分钟后"
#: core.c:1084
#, c-format
msgid "in %u seconds"
msgstr "%u 秒后"
#: core.c:1100
msgid "Starting benchmark"
msgstr "正在启动基准测试"
#: core.c:1109
msgid "failed to allocate memory for benchmark"
msgstr "无法为基准测试分配内存"
#: core.c:1123
msgid "an error occurred while starting benchmark"
msgstr "启动基准测试时出错"
#: core.c:1140
msgid "Finding CPU package in fallback mode"
msgstr "正在故障预置模式下查找 CPU 封装"
#: core.c:1158
#, c-format
msgid "Your CPU socket does not belong in database ==> %s, codename: %s"
msgstr "数据库中没有您的 CPU 插槽 ==> %s,架构:%s"
#: core.c:1175
msgid "Calculating CPU multipliers in fallback mode"
msgstr "正在应急模式下计算 CPU 倍频"
#: core.c:1198
msgid "Retrieving motherboard informations in fallback mode"
msgstr "正在应急模式下检索主板信息"
#: core.c:1205
msgid "failed to retrieve motherboard informations (fallback mode)"
msgstr "无法检索主板信息 (应急模式)"
#: core.c:1270
msgid "Retrieving CPU temperature in fallback mode"
msgstr "正在应急模式下检索 CPU 温度"
#: core.c:1285
msgid "failed to retrieve CPU temperature (fallback mode)"
msgstr "未能检索 CPU 温度 (应急模式)"
#: core.c:1299
msgid "Retrieving CPU voltage in fallback mode"
msgstr "正在应急模式下检索 CPU 电压"
#: core.c:1310
msgid "failed to retrieve CPU voltage (fallback mode)"
msgstr "未能检索 CPU 电压 (应急模式)"
#: core.c:1323
msgid "Retrieving CPU frequency in fallback mode"
msgstr ""
#: core.c:1332
msgid "failed to retrieve CPU frequency (fallback mode)"
msgstr ""
#: gui_gtk.c:49
msgid "Starting GTK GUI..."
msgstr "正在启动 GTK 图形用户界面..."
#: gui_gtk.c:63
msgid "failed to import UI in GtkBuilder"
msgstr "无法在 GtkBuilder 中导入用户界面"
#: gui_gtk.c:96 main.c:931
msgid "Root privileges are required to work properly"
msgstr "需要 root 权限以正常工作"
#: gui_gtk.c:99 main.c:932
msgid "Some informations will not be retrievable"
msgstr "某些信息无法检索"
#: gui_gtk.c:101
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: gui_gtk.c:103
msgid "Run as root"
msgstr "以 root 权限运行"
#: gui_gtk.c:118 main.c:368 tui_ncurses.c:419
#, c-format
msgid "A new version of %s is available!"
msgstr "新版本 %s 可用!"
#: gui_gtk.c:121 tui_ncurses.c:421
#, c-format
msgid ""
"Do you want to update %s to version %s after exit?\n"
"It will erase this binary file (%s) by the new version."
msgstr "您想在退出后将版本 %s 更新至版本 %s 吗?\n将会用新版本替换该二进制文件 (%s) 。"
#: gui_gtk.c:124
msgid "Not now"
msgstr "现在不要"
#: gui_gtk.c:124
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: gui_gtk.c:510 tui_ncurses.c:477
#, c-format
msgid "Core #%i"
msgstr "核心 #%i"
#: main.c:62
msgid "Setting label names"
msgstr "正在设置标签名称"
#: main.c:64
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: main.c:65
msgid "Processor"
msgstr "处理器"
#: main.c:66 main.c:121 main.c:154
msgid "Vendor"
msgstr "制造商"
#: main.c:67
msgid "Code Name"
msgstr "架构"
#: main.c:68
msgid "Package"
msgstr "接口"
#: main.c:69
msgid "Technology"
msgstr "工艺"
#: main.c:70
msgid "Voltage"
msgstr "电压"
#: main.c:71
msgid "Specification"
msgstr "规格"
#: main.c:72
msgid "Family"
msgstr "系列"
#: main.c:73
msgid "Ext. Family"
msgstr "扩展系列"
#: main.c:74 main.c:111 main.c:122 main.c:155
msgid "Model"
msgstr "型号"
#: main.c:75
msgid "Ext. Model"
msgstr "扩展型号"
#: main.c:76
msgid "Temp."
msgstr "温度"
#: main.c:77
msgid "Stepping"
msgstr "步进"
#: main.c:78
msgid "Instructions"
msgstr "指令集"
#: main.c:80
msgid "Clocks"
msgstr "时钟"
#: main.c:81
msgid "Core Speed"
msgstr "核心速度"
#: main.c:82
msgid "Multiplier"
msgstr "倍频"
#: main.c:83
msgid "Bus Speed"
msgstr "总线速度"
#: main.c:84 main.c:157
msgid "Usage"
msgstr "使用率"
#: main.c:86
msgid "Cache"
msgstr "缓存"
#: main.c:87
msgid "L1 Data"
msgstr "一级数据缓存"
#: main.c:88
msgid "L1 Inst."
msgstr "一级指令缓存"
#: main.c:89
msgid "Level 2"
msgstr "二级缓存"
#: main.c:90
msgid "Level 3"
msgstr "三级缓存"
#: main.c:92
msgid "Socket(s)"
msgstr "插槽"
#: main.c:93
msgid "Core(s)"
msgstr "核心"
#: main.c:94
msgid "Thread(s)"
msgstr "线程"
#: main.c:97
msgid "Caches"
msgstr "缓存"
#: main.c:101
#, c-format
msgid "L%i Cache"
msgstr "%i级缓存"
#: main.c:102
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: main.c:103
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: main.c:105
msgid "Test"
msgstr "测试"
#: main.c:108 main.c:109
msgid "Motherboard"
msgstr "主板"
#: main.c:110
msgid "Manufacturer"
msgstr "制造商"
#: main.c:112
msgid "Revision"
msgstr "版本修订"
#: main.c:114
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
#: main.c:115
msgid "Brand"
msgstr "品牌"
#: main.c:116
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: main.c:117
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: main.c:118
msgid "ROM Size"
msgstr "ROM 大小"
#: main.c:120
msgid "Chipset"
msgstr "芯片组"
#: main.c:125 main.c:141
msgid "Memory"
msgstr "内存"
#: main.c:128
#, c-format
msgid "Bank %i"
msgstr "插槽 %i"
#: main.c:129
msgid "Reference"
msgstr "引用"
#: main.c:133
msgid "System"
msgstr "系统"
#: main.c:134
msgid "Operating System"
msgstr "操作系统"
#: main.c:135
msgid "Kernel"
msgstr "内核"
#: main.c:136
msgid "Distribution"
msgstr "发行版"
#: main.c:137
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
#: main.c:138
msgid "Uptime"
msgstr "运行时间"
#: main.c:139
msgid "Compiler"
msgstr "编译器"
#: main.c:142
msgid "Used"
msgstr "已用"
#: main.c:143
msgid "Buffers"
msgstr "缓冲"
#: main.c:144
msgid "Cached"
msgstr "缓存"
#: main.c:145
msgid "Free"
msgstr "可用"
#: main.c:146
msgid "Swap"
msgstr "交换"
#: main.c:149
msgid "Graphics"
msgstr "显卡"
#: main.c:153
#, c-format
msgid "Card %i"
msgstr "卡 %i"
#: main.c:156
msgid "Temperature"
msgstr "温度"
#: main.c:158
msgid "GPU clock"
msgstr ""
#: main.c:159
msgid "Memory clock"
msgstr ""
#: main.c:163
msgid "Bench"
msgstr "基准测试"
#: main.c:164
msgid "Prime numbers (slow)"
msgstr "素数 (慢速)"
#: main.c:165
msgid "Prime numbers (fast)"
msgstr "素数 (快速)"
#: main.c:168
msgid "Score"
msgstr "分数"
#: main.c:169
msgid "Run"
msgstr "运行"
#: main.c:172
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: main.c:173
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
#: main.c:174
msgid "Threads"
msgstr "线程"
#: main.c:177 main.c:182
msgid "About"
msgstr "关于"
#: main.c:179
#, c-format
msgid ""
"%s is a Free software that gathers information\n"
"on CPU, motherboard and more."
msgstr "%s 是一个自由软件,收集有关\n CPU 和主板等的信息。"
#: main.c:183
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "%s 版"
#: main.c:184
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "作者:%s"
#: main.c:185
#, c-format
msgid "Site: %s"
msgstr "网站:%s"
#: main.c:187
msgid "License"
msgstr "许可证"
#: main.c:190
#, c-format
msgid "This software is distributed under the terms of %s"
msgstr "本软件依照 %s 条款分发"
#: main.c:192 main.c:626
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "本软件不作任何保修"
#: main.c:259
msgid "Dumping data..."
msgstr "正在转储数据..."
#: main.c:301
msgid "Freeing memory"
msgstr "正在释放内存"
#: main.c:344
msgid "Checking on Internet for a new version..."
msgstr "正在联网检查新版本..."
#: main.c:348 main.c:474
msgid "failed to open a Curl session"
msgstr "无法启用 Curl 模块"
#: main.c:361
#, c-format
msgid "failed to perform the Curl transfer (%s)"
msgstr "无法执行 Curl 传输 (%s)"
#: main.c:362
msgid "wrong write data"
msgstr ""
#: main.c:369
#, c-format
msgid "(version %s is available)"
msgstr "(%s 版目前可用)"
#: main.c:374 main.c:467
msgid "No new version available"
msgstr "没有新版本可用"
#: main.c:375
msgid "(up-to-date)"
msgstr "(最新)"
#: main.c:445
#, c-format
msgid "an error occurred while extracting %s archive (%s)"
msgstr "提取 %s 存档时出错 (%s)"
#: main.c:460
msgid ""
"Network access is disabled by environment variable (set CPUX_NETWORK with a "
"positive value to enable it)"
msgstr "网络访问被环境变量禁用 (将 CPUX_NETWORK 设置为正值以启用)"
#: main.c:482
#, c-format
msgid "failed to open %s archive for writing"
msgstr "无法写入 %s 存档"
#: main.c:499
#, c-format
msgid "failed to download %s archive (%s)"
msgstr "无法下载 %s 存档 (%s)"
#: main.c:505
msgid "Extracting new version..."
msgstr "正在提取新版本..."
#: main.c:515
msgid "Applying new version..."
msgstr "正在应用新版本..."
#: main.c:526
msgid "an error occurred while removing/renaming files"
msgstr "移动/重命名文件时出错"
#: main.c:528
msgid "Update successful!"
msgstr "更新成功!"
#: main.c:547
msgid "Start graphical user interface (GUI) (default)"
msgstr "启动图形用户界面 (GUI) (默认)"
#: main.c:548
msgid "Start text-based user interface (TUI)"
msgstr "启动文本用户界面 (TUI)"
#: main.c:549
msgid "Dump all data on standard output and exit"
msgstr "将所有数据转储到标准输出并退出"
#: main.c:550
msgid "Run embedded command dmidecode and exit"
msgstr "运行嵌入式命令 dmidecode 并退出"
#: main.c:551
msgid "Run embedded command bandwidth and exit"
msgstr "运行嵌入的命令 bandwidth 并退出"
#: main.c:552
msgid "Set default tab (integer)"
msgstr "设置默认选项卡 (整型)"
#: main.c:553
msgid "Select CPU core to monitor (integer)"
msgstr "选择要监视的 CPU 核心 (整型)"
#: main.c:554
msgid "Set custom bandwidth test for CPU caches speed (integer)"
msgstr "为 CPU 缓存速度设置自定义 bandwidth 测试 (整型)"
#: main.c:555
msgid "Set custom time between two refreshes (in seconds)"
msgstr "设置两次刷新之间的自定义时间 (以秒为单位)"
#: main.c:556
msgid "Disable colored output"
msgstr "禁用彩色输出"
#: main.c:557
msgid "Print required informations to paste in an issue"
msgstr ""
#: main.c:558
msgid "Verbose output"
msgstr "详细输出"
#: main.c:559
msgid "Update portable version if a new version is available"
msgstr "新版本可用时,更新便携式版本"
#: main.c:560
msgid "Print help and exit"
msgstr "打印帮助并退出。"
#: main.c:561
msgid "Print version and exit"
msgstr "打印版本并退出。"
#: main.c:572
msgid "Temporarily disable network support"
msgstr ""
#: main.c:573
msgid "Enforce the bus clock"
msgstr ""
#: main.c:574
msgid "Read CPUID raw data from a given file"
msgstr ""
#: main.c:575
msgid "Only print a message if CPU does not belong in database"
msgstr ""
#: main.c:584
#, c-format
msgid "Usage: %s DISPLAY [OPTIONS]\n"
msgstr ""
#: main.c:585
msgid "Available DISPLAY:"
msgstr ""
#: main.c:589
msgid ""
"\n"
"Available OPTIONS:"
msgstr ""
#: main.c:594
msgid ""
"\n"
"Influenceable environment variables:"
msgstr ""
#: main.c:625
msgid "This is free software: you are free to change and redistribute it."
msgstr "这是一个自由软件:您可以自由更改和重新分发。"
#: main.c:627
#, c-format
msgid "See the %s license: <%s>\n"
msgstr ""
#: main.c:628
#, c-format
msgid "Built on %s, %s (with %s %s on %s)."
msgstr "基于 %s,%s (使用 %s %s 在 %s 上)."
#: main.c:635
#, c-format
msgid "-- %-9s version: %s"
msgstr "-- %-9s 版本:%s"
#: main.c:771
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sOops, something was wrong! %s has received signal %d (%s) and has crashed.%s"
msgstr "\n%s遇到了错误! %s 获得信号 %d (%s) 并崩溃。%s"
#: main.c:786
msgid "You can paste this backtrace by opening a new issue here:"
msgstr "您可以在这里打开一个新的问题来粘贴该回馈:"
#: main.c:837
msgid "an error occurred while setting locale"
msgstr "本地化设置时出错"
#: tui_ncurses.c:70
msgid "Starting NCurses TUI..."
msgstr "Starting NCurses TUI..."
#: tui_ncurses.c:107
msgid "Press 'h' to see help.\n"
msgstr "按 'h' 键查看帮助。\n"
#: tui_ncurses.c:381
#, c-format
msgid "Welcome in %s NCurses help!\n"
msgstr "欢迎来到 %s NCurses 帮助!\n"
#: tui_ncurses.c:382
msgid "This help describes how to use this Text-based User Interface.\n"
msgstr "此帮助介绍如何使用该文本用户界面\n"
#: tui_ncurses.c:384
msgid ""
"\n"
"Global keys:\n"
msgstr "\n全局按键:\n"
#: tui_ncurses.c:385
msgid "\tPress 'left' key to switch in left tab.\n"
msgstr "\t按 '左' 键切换至左选项卡。\n"
#: tui_ncurses.c:386
msgid "\tPress 'right' key to switch in right tab.\n"
msgstr "\t按 '右' 键切换至右选项卡。\n"
#: tui_ncurses.c:387
msgid "\tPress 'h' key to see this help.\n"
msgstr "\t按 'h' 键查看此帮助。\n"
#: tui_ncurses.c:388
msgid "\tPress 'q' key to exit.\n"
msgstr "\t按 'q' 键退出。\n"
#: tui_ncurses.c:390
msgid ""
"\n"
"CPU tab:\n"
msgstr "\nCPU 选项卡:\n"
#: tui_ncurses.c:391
msgid "\tPress 'down' key to decrease core number to monitor.\n"
msgstr "\t按 '下' 键减小要监视的核心数值。\n"
#: tui_ncurses.c:392
msgid "\tPress 'up' key to increase core number to monitor.\n"
msgstr "\t按 '上' 键增加要监视的核心数值。\n"
#: tui_ncurses.c:394
msgid ""
"\n"
"Caches tab:\n"
msgstr "\n缓存选项卡:\n"
#: tui_ncurses.c:395
msgid "\tPress 'down' key to switch to previous test.\n"
msgstr "\t按 '下' 键切换至上一项测试。\n"
#: tui_ncurses.c:396
msgid "\tPress 'up' key' to switch to next test.\n"
msgstr "\t按 '上' 键切换至下一项测试。\n"
#: tui_ncurses.c:398
msgid ""
"\n"
"Bench tab:\n"
msgstr "\n基准测试选项卡:\n"
#: tui_ncurses.c:399
msgid "\tPress 'down' key to decrement benchmark duration.\n"
msgstr "\t按 '下' 键减少基准测试持续时间。\n"
#: tui_ncurses.c:400
msgid "\tPress 'up' key to increment benchmark duration.\n"
msgstr "\t按 '上' 键增加基准测试持续时间。\n"
#: tui_ncurses.c:401
msgid "\tPress 'next page' key to decrement number of threads to use.\n"
msgstr "\t按 '下一页' 减少要使用的线程数。\n"
#: tui_ncurses.c:402
msgid "\tPress 'previous page' key to increment number of threads to use.\n"
msgstr "\t按 '上一页' 增加要使用的线程数。\n"
#: tui_ncurses.c:403
msgid "\tPress 's' key to start/stop prime numbers (slow) benchmark.\n"
msgstr "\t按 's' 键开始/停止素数 (慢速) 基准测试。\n"
#: tui_ncurses.c:404
msgid "\tPress 'f' key to start/stop prime numbers (fast) benchmark.\n"
msgstr "\t按 'f' 键开始/停止素数 (快速) 基准测试。\n"
#: tui_ncurses.c:406
msgid ""
"\n"
"Press any key to exit this help.\n"
msgstr "\n按任意键退出帮助。\n"
#: tui_ncurses.c:425
msgid "If you want to update, press 'u' key, or anything else to skip.\n"
msgstr "如果您想要更新,请按 'u' 键,否则请按其他按键跳过更新。\n"
#: tui_ncurses.c:431
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"