forked from python/python-docs-fr
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathimport.po
2135 lines (1947 loc) · 107 KB
/
import.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-01 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <[email protected]>\n"
"Language-Team: FRENCH <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../Doc/reference/import.rst:6
msgid "The import system"
msgstr "Le système d'importation"
#: ../Doc/reference/import.rst:10
msgid ""
"Python code in one :term:`module` gains access to the code in another module "
"by the process of :term:`importing` it. The :keyword:`import` statement is "
"the most common way of invoking the import machinery, but it is not the only "
"way. Functions such as :func:`importlib.import_module` and built-in :func:"
"`__import__` can also be used to invoke the import machinery."
msgstr ""
"Le code Python d'un :term:`module` peut accéder à du code d'un autre module "
"par un mécanisme qui consiste à :term:`importer` cet autre module. "
"L'instruction :keyword:`import` est la façon la plus courante faire appel à "
"ce système d'importation, mais ce n'est pas la seule. Les fonctions telles "
"que :func:`importlib.import_module` et :func:`__import__` peuvent aussi être "
"utilisées pour mettre en œuvre le mécanisme d'importation."
#: ../Doc/reference/import.rst:16
msgid ""
"The :keyword:`import` statement combines two operations; it searches for the "
"named module, then it binds the results of that search to a name in the "
"local scope. The search operation of the :keyword:`!import` statement is "
"defined as a call to the :func:`__import__` function, with the appropriate "
"arguments. The return value of :func:`__import__` is used to perform the "
"name binding operation of the :keyword:`!import` statement. See the :"
"keyword:`!import` statement for the exact details of that name binding "
"operation."
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`import` effectue deux opérations ; elle cherche le "
"module dont le nom a été donné puis elle lie le résultat de cette recherche "
"à un nom dans la portée locale. L'opération de recherche de l'instruction :"
"keyword:`!import` consiste à appeler la fonction :func:`__import__` avec les "
"arguments adéquats. La valeur renvoyée par :func:`__import__` est utilisée "
"pour effectuer l'opération de liaison avec le nom fourni à l'instruction :"
"keyword:`!import`. Reportez-vous à l'instruction :keyword:`!import` pour les "
"détails exacts de l'opération de liaison avec le nom."
#: ../Doc/reference/import.rst:25
msgid ""
"A direct call to :func:`__import__` performs only the module search and, if "
"found, the module creation operation. While certain side-effects may occur, "
"such as the importing of parent packages, and the updating of various caches "
"(including :data:`sys.modules`), only the :keyword:`import` statement "
"performs a name binding operation."
msgstr ""
"Un appel direct à :func:`__import__` effectue seulement la recherche du "
"module et, s'il est trouvé, l'opération de création du module. Bien que des "
"effets collatéraux puissent se produire, tels que l'importation de paquets "
"parents et la mise à jour de divers caches (y compris :data:`sys.modules`), "
"il n'y a que l'instruction :keyword:`import` qui déclenche l'opération de "
"liaison avec le nom."
#: ../Doc/reference/import.rst:31
msgid ""
"When an :keyword:`import` statement is executed, the standard builtin :func:"
"`__import__` function is called. Other mechanisms for invoking the import "
"system (such as :func:`importlib.import_module`) may choose to bypass :func:"
"`__import__` and use their own solutions to implement import semantics."
msgstr ""
"Quand une instruction :keyword:`import` est exécutée, la fonction native :"
"func:`__import__` est appelée. D'autres mécanismes d'appel au système "
"d'importation (tels que :func:`importlib.import_module`) peuvent choisir "
"d'ignorer :func:`__import__` et utiliser leurs propres solutions pour "
"implémenter la sémantique d'importation."
#: ../Doc/reference/import.rst:36
msgid ""
"When a module is first imported, Python searches for the module and if "
"found, it creates a module object [#fnmo]_, initializing it. If the named "
"module cannot be found, a :exc:`ModuleNotFoundError` is raised. Python "
"implements various strategies to search for the named module when the import "
"machinery is invoked. These strategies can be modified and extended by "
"using various hooks described in the sections below."
msgstr ""
"Quand un module est importé pour la première fois, Python recherche le "
"module et, s'il est trouvé, créé un objet module [#fnmo]_ en l'initialisant. "
"Si le module n'est pas trouvé, une :exc:`ModuleNotFoundError` est levée. "
"Python implémente plusieurs stratégies pour rechercher le module d'un nom "
"donné quand le mécanisme d'import est invoqué. Ces stratégies peuvent être "
"modifiées et étendues par divers moyens décrits dans les sections suivantes."
#: ../Doc/reference/import.rst:43
msgid ""
"The import system has been updated to fully implement the second phase of :"
"pep:`302`. There is no longer any implicit import machinery - the full "
"import system is exposed through :data:`sys.meta_path`. In addition, native "
"namespace package support has been implemented (see :pep:`420`)."
msgstr ""
"Le système d'importation a été mis à jour pour implémenter complètement la "
"deuxième partie de la :pep:`302`. Il n'existe plus de mécanisme implicite "
"d'importation (le système d'importation complet est exposé *via* :data:`sys."
"meta_path`). En complément, la gestion du paquet des noms natifs a été "
"implémenté (voir la :pep:`420`)."
#: ../Doc/reference/import.rst:51
msgid ":mod:`importlib`"
msgstr ":mod:`importlib`"
#: ../Doc/reference/import.rst:53
msgid ""
"The :mod:`importlib` module provides a rich API for interacting with the "
"import system. For example :func:`importlib.import_module` provides a "
"recommended, simpler API than built-in :func:`__import__` for invoking the "
"import machinery. Refer to the :mod:`importlib` library documentation for "
"additional detail."
msgstr ""
"Le module :mod:`importlib` fournit une API riche pour interagir avec le "
"système d'import. Par exemple, :func:`importlib.import_module` fournit une "
"API (que nous vous recommandons) plus simple que la fonction native :func:"
"`__import__` pour mettre en œuvre le mécanisme d'import. Reportez-vous à la "
"documentation de la bibliothèque :mod:`importlib` pour obtenir davantage de "
"détails."
#: ../Doc/reference/import.rst:62
msgid "Packages"
msgstr "Les paquets"
#: ../Doc/reference/import.rst:67
msgid ""
"Python has only one type of module object, and all modules are of this type, "
"regardless of whether the module is implemented in Python, C, or something "
"else. To help organize modules and provide a naming hierarchy, Python has a "
"concept of :term:`packages <package>`."
msgstr ""
"Python ne connait qu'un seul type d'objet module et tous les modules sont "
"donc de ce type, que le module soit implémenté en Python, en C ou quoi que "
"ce soit d'autre. Pour aider à l'organisation des modules et fournir une "
"hiérarchie des noms, Python développe le concept de :term:`paquets "
"<package>`."
#: ../Doc/reference/import.rst:72
msgid ""
"You can think of packages as the directories on a file system and modules as "
"files within directories, but don't take this analogy too literally since "
"packages and modules need not originate from the file system. For the "
"purposes of this documentation, we'll use this convenient analogy of "
"directories and files. Like file system directories, packages are organized "
"hierarchically, and packages may themselves contain subpackages, as well as "
"regular modules."
msgstr ""
"Vous pouvez vous représenter les paquets comme des répertoires dans le "
"système de fichiers et les modules comme des fichiers dans ces répertoires. "
"Mais ne prenez pas trop cette analogie au pied de la lettre car les paquets "
"et les modules ne proviennent pas obligatoirement du système de fichiers. "
"Dans le cadre de cette documentation, nous utilisons cette analogie bien "
"pratique des répertoires et des fichiers. Comme les répertoires du système "
"de fichiers, les paquets sont organisés de manière hiérarchique et les "
"paquets peuvent eux-mêmes contenir des sous-paquets ou des modules."
#: ../Doc/reference/import.rst:80
msgid ""
"It's important to keep in mind that all packages are modules, but not all "
"modules are packages. Or put another way, packages are just a special kind "
"of module. Specifically, any module that contains a ``__path__`` attribute "
"is considered a package."
msgstr ""
"Il est important de garder à l'esprit que tous les paquets sont des modules "
"mais que tous les modules ne sont pas des paquets. Formulé autrement, les "
"paquets sont juste un certain type de modules. Spécifiquement, tout module "
"qui contient un attribut ``__path__`` est réputé être un paquet."
#: ../Doc/reference/import.rst:85
msgid ""
"All modules have a name. Subpackage names are separated from their parent "
"package name by dots, akin to Python's standard attribute access syntax. "
"Thus you might have a module called :mod:`sys` and a package called :mod:"
"`email`, which in turn has a subpackage called :mod:`email.mime` and a "
"module within that subpackage called :mod:`email.mime.text`."
msgstr ""
"Tous les modules ont un nom. Les noms des sous-paquets sont séparés du nom "
"du paquet parent par des points (`.`), à l'instar de la syntaxe standard "
"d'accès aux attributs en Python. Ainsi, vous pouvez avoir un module nommé :"
"mod:`sys` et un paquet nommé :mod:`email`, qui a son tour possède un sous-"
"paquet nommé :mod:`email.mime` avec un module dans ce sous-paquet nommé :mod:"
"`email.mime.text`."
#: ../Doc/reference/import.rst:93
msgid "Regular packages"
msgstr "Paquets classiques"
#: ../Doc/reference/import.rst:98
msgid ""
"Python defines two types of packages, :term:`regular packages <regular "
"package>` and :term:`namespace packages <namespace package>`. Regular "
"packages are traditional packages as they existed in Python 3.2 and earlier. "
"A regular package is typically implemented as a directory containing an "
"``__init__.py`` file. When a regular package is imported, this ``__init__."
"py`` file is implicitly executed, and the objects it defines are bound to "
"names in the package's namespace. The ``__init__.py`` file can contain the "
"same Python code that any other module can contain, and Python will add some "
"additional attributes to the module when it is imported."
msgstr ""
"Python définit deux types de paquets, les :term:`paquets classiques <regular "
"package>` et les :term:`paquets espaces de nommage <namespace package>`. Les "
"paquets classiques sont les paquets traditionnels tels qu'ils existaient "
"dans Python 3.2 et antérieurs. Un paquet classique est typiquement "
"implémenté sous la forme d'un répertoire contenant un fichier ``__init__."
"py``. Quand un paquet classique est importé, ce fichier ``__init__.py`` est "
"implicitement exécuté."
#: ../Doc/reference/import.rst:108
msgid ""
"For example, the following file system layout defines a top level ``parent`` "
"package with three subpackages::"
msgstr ""
"Par exemple, l'arborescence suivante définit un paquet ``parent`` au niveau "
"le plus haut avec trois sous-paquets ::"
#: ../Doc/reference/import.rst:120
msgid ""
"Importing ``parent.one`` will implicitly execute ``parent/__init__.py`` and "
"``parent/one/__init__.py``. Subsequent imports of ``parent.two`` or "
"``parent.three`` will execute ``parent/two/__init__.py`` and ``parent/three/"
"__init__.py`` respectively."
msgstr ""
"Importer ``parent.one`` exécute implicitement ``parent/__init__.py`` et "
"``parent/one/__init__.py``. Les importations postérieures de ``parent.two`` "
"ou ``parent.three`` respectivement exécutent ``parent/two/__init__.py`` ou "
"``parent/three/__init__.py`` respectivement."
#: ../Doc/reference/import.rst:127
msgid "Namespace packages"
msgstr "Paquets espaces de nommage"
#: ../Doc/reference/import.rst:133
msgid ""
"A namespace package is a composite of various :term:`portions <portion>`, "
"where each portion contributes a subpackage to the parent package. Portions "
"may reside in different locations on the file system. Portions may also be "
"found in zip files, on the network, or anywhere else that Python searches "
"during import. Namespace packages may or may not correspond directly to "
"objects on the file system; they may be virtual modules that have no "
"concrete representation."
msgstr ""
"Un paquet-espace de nommage est la combinaison de plusieurs :term:`portions "
"<portion>` où chaque portion fournit un sous-paquet au paquet parent. Les "
"portions peuvent être situées à différents endroits du système de fichiers. "
"Les portions peuvent aussi être stockées dans des fichiers zip, sur le "
"réseau ou à tout autre endroit dans lequel Python cherche pendant "
"l'importation. Les paquets-espaces de nommage peuvent correspondre "
"directement à des objets du système de fichiers, ou pas ; ils peuvent être "
"des modules virtuels qui n'ont aucune représentation concrète."
#: ../Doc/reference/import.rst:141
msgid ""
"Namespace packages do not use an ordinary list for their ``__path__`` "
"attribute. They instead use a custom iterable type which will automatically "
"perform a new search for package portions on the next import attempt within "
"that package if the path of their parent package (or :data:`sys.path` for a "
"top level package) changes."
msgstr ""
"Les paquets-espaces de nommage n'utilisent pas une liste ordinaire pour leur "
"attribut ``__path__``. Ils utilisent en lieu et place un type itérable "
"personnalisé qui effectue automatiquement une nouvelle recherche de portions "
"de paquets à la tentative suivante d'importation dans le paquet si le chemin "
"de leur paquet parent (ou :data:`sys.path` pour les paquets de plus haut "
"niveau) change."
#: ../Doc/reference/import.rst:147
msgid ""
"With namespace packages, there is no ``parent/__init__.py`` file. In fact, "
"there may be multiple ``parent`` directories found during import search, "
"where each one is provided by a different portion. Thus ``parent/one`` may "
"not be physically located next to ``parent/two``. In this case, Python will "
"create a namespace package for the top-level ``parent`` package whenever it "
"or one of its subpackages is imported."
msgstr ""
"Pour les paquets-espaces de nommage, il n'existe pas de fichier ``parent/"
"__init__.py``. En fait, il peut y avoir plusieurs répertoires ``parent`` "
"trouvés pendant le processus d'importation, où chacun est apporté par une "
"portion différente. Ainsi, ``parent/one`` n'est pas forcément physiquement à "
"côté de ``parent/two``. Dans ce cas, Python crée un paquet-espace de nommage "
"pour le paquet de plus haut niveau ``parent`` dès que lui ou l'un de ses "
"sous-paquet est importé."
#: ../Doc/reference/import.rst:154
msgid "See also :pep:`420` for the namespace package specification."
msgstr ""
"Voir aussi la :pep:`420` pour les spécifications des paquets-espaces de "
"nommage."
#: ../Doc/reference/import.rst:158
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#: ../Doc/reference/import.rst:160
msgid ""
"To begin the search, Python needs the :term:`fully qualified <qualified "
"name>` name of the module (or package, but for the purposes of this "
"discussion, the difference is immaterial) being imported. This name may "
"come from various arguments to the :keyword:`import` statement, or from the "
"parameters to the :func:`importlib.import_module` or :func:`__import__` "
"functions."
msgstr ""
"Pour commencer la recherche, Python a besoin du :term:`nom qualifié "
"<qualified name>` du module (ou du paquet, mais ici cela ne fait pas de "
"différence) que vous souhaitez importer. Le nom peut être donné en argument "
"à l'instruction :keyword:`import` ou comme paramètre aux fonctions :func:"
"`importlib.import_module` ou :func:`__import__`."
#: ../Doc/reference/import.rst:166
msgid ""
"This name will be used in various phases of the import search, and it may be "
"the dotted path to a submodule, e.g. ``foo.bar.baz``. In this case, Python "
"first tries to import ``foo``, then ``foo.bar``, and finally ``foo.bar."
"baz``. If any of the intermediate imports fail, a :exc:`ModuleNotFoundError` "
"is raised."
msgstr ""
"Le nom est utilisé dans plusieurs phases de la recherche et peut être un "
"chemin séparé par des points pour un sous-module, par exemple ``truc.machin."
"bidule``. Dans ce cas, Python essaie d'abord d'importer ``truc`` puis ``truc."
"machin`` et enfin ``truc.machin.bidule``. Si n'importe laquelle des "
"importations intermédiaires échoue, une :exc:`ModuleNotFoundError` est levée."
#: ../Doc/reference/import.rst:173
msgid "The module cache"
msgstr "Cache des modules"
#: ../Doc/reference/import.rst:178
msgid ""
"The first place checked during import search is :data:`sys.modules`. This "
"mapping serves as a cache of all modules that have been previously imported, "
"including the intermediate paths. So if ``foo.bar.baz`` was previously "
"imported, :data:`sys.modules` will contain entries for ``foo``, ``foo.bar``, "
"and ``foo.bar.baz``. Each key will have as its value the corresponding "
"module object."
msgstr ""
"Le premier endroit vérifié pendant la recherche d'une importation est :data:"
"`sys.modules`. Ce tableau de correspondances est utilisé comme cache de tous "
"les modules déjà importés, y compris les chemins intermédiaires. Ainsi, si "
"``truc.machin.bidule`` a déjà été importé, :data:`sys.modules` contient les "
"entrées correspondantes à ``truc``, ``truc.machin`` et ``truc.machin."
"bidule``. À chaque chemin correspond une clé."
#: ../Doc/reference/import.rst:185
msgid ""
"During import, the module name is looked up in :data:`sys.modules` and if "
"present, the associated value is the module satisfying the import, and the "
"process completes. However, if the value is ``None``, then a :exc:"
"`ModuleNotFoundError` is raised. If the module name is missing, Python will "
"continue searching for the module."
msgstr ""
"Pendant l'importation, le nom de module est cherché dans :data:`sys.modules` "
"et, s'il est trouvé, la valeur associée est le module recherché et le "
"processus est fini. Cependant, si la valeur est ``None``, alors une :exc:"
"`ModuleNotFoundError` est levée. Si le nom du module n'est pas trouvé, "
"Python continue la recherche du module."
#: ../Doc/reference/import.rst:191
msgid ""
":data:`sys.modules` is writable. Deleting a key may not destroy the "
"associated module (as other modules may hold references to it), but it will "
"invalidate the cache entry for the named module, causing Python to search "
"anew for the named module upon its next import. The key can also be assigned "
"to ``None``, forcing the next import of the module to result in a :exc:"
"`ModuleNotFoundError`."
msgstr ""
":data:`sys.modules` est accessible en lecture-écriture. Supprimer une clé "
"peut ne pas détruire le module associé (car d'autres modules contiennent "
"possiblement des références vers ce module), mais cela invalide l'entrée du "
"cache pour ce nom de module. Python cherche alors un nouveau module pour ce "
"nom. La clé peut aussi être assignée à ``None`` de manière à forcer une :exc:"
"`ModuleNotFoundError` lors de la prochaine importation du module."
#: ../Doc/reference/import.rst:198
msgid ""
"Beware though, as if you keep a reference to the module object, invalidate "
"its cache entry in :data:`sys.modules`, and then re-import the named module, "
"the two module objects will *not* be the same. By contrast, :func:`importlib."
"reload` will reuse the *same* module object, and simply reinitialise the "
"module contents by rerunning the module's code."
msgstr ""
"Attention cependant : s'il reste une référence à l'objet module et que vous "
"invalidez l'entrée dans le cache de :data:`sys.modules` puis ré-importez le "
"module, les deux objets modules ne seront pas les mêmes. À l'inverse, :func:"
"`importlib.reload` ré-utilise le *même* objet module et ré-initialise "
"simplement le contenu du module en ré-exécutant le code du module."
#: ../Doc/reference/import.rst:206
msgid "Finders and loaders"
msgstr "Chercheurs et chargeurs"
#: ../Doc/reference/import.rst:213
msgid ""
"If the named module is not found in :data:`sys.modules`, then Python's "
"import protocol is invoked to find and load the module. This protocol "
"consists of two conceptual objects, :term:`finders <finder>` and :term:"
"`loaders <loader>`. A finder's job is to determine whether it can find the "
"named module using whatever strategy it knows about. Objects that implement "
"both of these interfaces are referred to as :term:`importers <importer>` - "
"they return themselves when they find that they can load the requested "
"module."
msgstr ""
"Si le module n'est pas trouvé dans :data:`sys.modules`, alors Python utilise "
"son protocole d'importation pour chercher et charger le module. Ce protocole "
"se compose de deux objets conceptuels : les :term:`chercheurs <finder>` et "
"les :term:`chargeurs <loader>`. Le travail du chercheur consiste à trouver, "
"à l'aide de différentes stratégies, le module dont le nom a été fourni. Les "
"objets qui implémentent ces deux interfaces sont connus sous le vocable \":"
"term:`importateurs <importer>`\" (ils renvoient une référence vers eux-mêmes "
"quand ils trouvent un module qui répond aux attentes)."
#: ../Doc/reference/import.rst:221
msgid ""
"Python includes a number of default finders and importers. The first one "
"knows how to locate built-in modules, and the second knows how to locate "
"frozen modules. A third default finder searches an :term:`import path` for "
"modules. The :term:`import path` is a list of locations that may name file "
"system paths or zip files. It can also be extended to search for any "
"locatable resource, such as those identified by URLs."
msgstr ""
"Python inclut plusieurs chercheurs et importateurs par défaut. Le premier "
"sait comment trouver les modules natifs et le deuxième sait comment trouver "
"les modules gelés. Un troisième chercheur recherche les modules dans :term:"
"`import path`. :term:`import path` est une énumération sous forme de liste "
"de chemins ou de fichiers zip. Il peut être étendu pour rechercher aussi "
"dans toute ressource qui dispose d'un identifiant pour la localiser, une URL "
"par exemple."
#: ../Doc/reference/import.rst:228
msgid ""
"The import machinery is extensible, so new finders can be added to extend "
"the range and scope of module searching."
msgstr ""
"Le mécanisme d'importation est extensible, vous pouvez donc ajouter de "
"nouveaux chercheurs pour étendre le domaine de recherche des modules."
#: ../Doc/reference/import.rst:231
msgid ""
"Finders do not actually load modules. If they can find the named module, "
"they return a :dfn:`module spec`, an encapsulation of the module's import-"
"related information, which the import machinery then uses when loading the "
"module."
msgstr ""
"Les chercheurs ne chargent pas les modules. S'il trouve le module demandé, "
"un chercheur renvoie un :dfn:`spécificateur de module`, qui contient toutes "
"les informations nécessaires pour importer le module ; celui-ci sera alors "
"utilisé par le mécanisme d'importation pour charger le module."
#: ../Doc/reference/import.rst:235
msgid ""
"The following sections describe the protocol for finders and loaders in more "
"detail, including how you can create and register new ones to extend the "
"import machinery."
msgstr ""
"Les sections suivantes décrivent plus en détail le protocole utilisé par les "
"chercheurs et les chargeurs, y compris la manière de les créer et les "
"enregistrer pour étendre le mécanisme d'importation."
#: ../Doc/reference/import.rst:239
msgid ""
"In previous versions of Python, finders returned :term:`loaders <loader>` "
"directly, whereas now they return module specs which *contain* loaders. "
"Loaders are still used during import but have fewer responsibilities."
msgstr ""
"Dans les versions précédentes de Python, les chercheurs renvoyaient "
"directement les :term:`chargeurs <loader>`. Dorénavant, ils renvoient des "
"spécificateurs de modules qui *contiennent* les chargeurs. Les chargeurs "
"sont encore utilisés lors de l'importation mais ont moins de responsabilités."
#: ../Doc/reference/import.rst:245
msgid "Import hooks"
msgstr "Points d'entrées automatiques pour l'importation"
#: ../Doc/reference/import.rst:255
msgid ""
"The import machinery is designed to be extensible; the primary mechanism for "
"this are the *import hooks*. There are two types of import hooks: *meta "
"hooks* and *import path hooks*."
msgstr ""
"Le mécanisme d'importation est conçu pour être extensible ; vous pouvez y "
"insérer des *points d'entrée automatique* (*hooks* en anglais). Il existe "
"deux types de points d'entrée automatique pour l'importation : les *méta-"
"points d'entrée* et les *points d'entrée sur le chemin des importations*."
#: ../Doc/reference/import.rst:259
msgid ""
"Meta hooks are called at the start of import processing, before any other "
"import processing has occurred, other than :data:`sys.modules` cache look "
"up. This allows meta hooks to override :data:`sys.path` processing, frozen "
"modules, or even built-in modules. Meta hooks are registered by adding new "
"finder objects to :data:`sys.meta_path`, as described below."
msgstr ""
"Les méta-points d'entrée sont appelés au début du processus d'importation, "
"juste après la vérification dans le cache :data:`sys.modules` mais avant "
"tout le reste. Ceci permet aux méta-points d'entrée de surcharger le "
"traitement effectué sur :data:`sys.path`, les modules gelés ou même les "
"modules natifs. L'enregistrement des méta-points d'entrée se fait en "
"ajoutant de nouveaux objets chercheurs à :data:`sys.meta_path`, comme décrit "
"ci-dessous."
#: ../Doc/reference/import.rst:265
msgid ""
"Import path hooks are called as part of :data:`sys.path` (or ``package."
"__path__``) processing, at the point where their associated path item is "
"encountered. Import path hooks are registered by adding new callables to :"
"data:`sys.path_hooks` as described below."
msgstr ""
"Les points d'entrée sur le chemin des importations sont appelés pendant le "
"traitement de :data:`sys.path` (ou ``package.__path__``), au moment où le "
"chemin qui leur correspond est atteint. Les points d'entrée sur le chemin "
"des importations sont enregistrés en ajoutant de nouveaux appelables à :data:"
"`sys.path_hooks`, comme décrit ci-dessous."
#: ../Doc/reference/import.rst:272
msgid "The meta path"
msgstr "Méta-chemins"
#: ../Doc/reference/import.rst:278
msgid ""
"When the named module is not found in :data:`sys.modules`, Python next "
"searches :data:`sys.meta_path`, which contains a list of meta path finder "
"objects. These finders are queried in order to see if they know how to "
"handle the named module. Meta path finders must implement a method called :"
"meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec()` which takes three "
"arguments: a name, an import path, and (optionally) a target module. The "
"meta path finder can use any strategy it wants to determine whether it can "
"handle the named module or not."
msgstr ""
"Quand le module demandé n'est pas trouvé dans :data:`sys.modules`, Python "
"recherche alors dans :data:`sys.meta_path` qui contient une liste d'objets "
"chercheurs dans des méta-chemins. Ces chercheurs sont interrogés dans "
"l'ordre pour voir s'ils savent prendre en charge le module passé en "
"paramètre. Les chercheurs dans les méta-chemins implémentent une méthode :"
"meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec()` qui prend trois arguments : "
"un nom, un chemin d'import et (optionnellement) un module cible. Un "
"chercheur dans les méta-chemins peut utiliser n'importe quelle stratégie "
"pour déterminer s'il est apte à prendre en charge le module."
#: ../Doc/reference/import.rst:287
msgid ""
"If the meta path finder knows how to handle the named module, it returns a "
"spec object. If it cannot handle the named module, it returns ``None``. "
"If :data:`sys.meta_path` processing reaches the end of its list without "
"returning a spec, then a :exc:`ModuleNotFoundError` is raised. Any other "
"exceptions raised are simply propagated up, aborting the import process."
msgstr ""
"Si un chercheur dans les méta-chemins sait prendre en charge le module "
"donné, il renvoie un objet spécificateur. S'il ne sait pas, il renvoie "
"``None``. Si le traitement de :data:`sys.meta_path` arrive à la fin de la "
"liste sans qu'aucun chercheur n'a renvoyé un objet spécificateur, alors une :"
"exc:`ModuleNotFoundError` est levée. Toute autre exception levée est "
"simplement propagée à l'appelant, mettant fin au processus d'importation."
#: ../Doc/reference/import.rst:293
msgid ""
"The :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec()` method of meta path "
"finders is called with two or three arguments. The first is the fully "
"qualified name of the module being imported, for example ``foo.bar.baz``. "
"The second argument is the path entries to use for the module search. For "
"top-level modules, the second argument is ``None``, but for submodules or "
"subpackages, the second argument is the value of the parent package's "
"``__path__`` attribute. If the appropriate ``__path__`` attribute cannot be "
"accessed, a :exc:`ModuleNotFoundError` is raised. The third argument is an "
"existing module object that will be the target of loading later. The import "
"system passes in a target module only during reload."
msgstr ""
"La méthode :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec()` des chercheurs "
"dans les méta-chemins est appelée avec deux ou trois arguments. Le premier "
"est le nom complètement qualifié du module à importer, par exemple ``truc."
"machin.bidule``. Le deuxième argument est l'ensemble des chemins dans "
"lesquels chercher. Pour les modules de plus haut niveau, le deuxième "
"argument est ``None`` mais pour les sous-modules ou les paquets, le deuxième "
"argument est la valeur de l'attribut ``__path__`` du paquet parent. Si "
"l'attribut ``__path__`` approprié n'est pas accessible, une :exc:"
"`ModuleNotFoundError` est levée. Le troisième argument est un objet module "
"existant qui va être la cible du chargement (plus tard). Le système "
"d'importation ne passe le module cible en paramètre que lors d'un "
"rechargement."
#: ../Doc/reference/import.rst:304
msgid ""
"The meta path may be traversed multiple times for a single import request. "
"For example, assuming none of the modules involved has already been cached, "
"importing ``foo.bar.baz`` will first perform a top level import, calling "
"``mpf.find_spec(\"foo\", None, None)`` on each meta path finder (``mpf``). "
"After ``foo`` has been imported, ``foo.bar`` will be imported by traversing "
"the meta path a second time, calling ``mpf.find_spec(\"foo.bar\", foo."
"__path__, None)``. Once ``foo.bar`` has been imported, the final traversal "
"will call ``mpf.find_spec(\"foo.bar.baz\", foo.bar.__path__, None)``."
msgstr ""
"Le méta-chemin peut être parcouru plusieurs fois pour une seule requête "
"d'importation. Par exemple, si nous supposons qu'aucun des modules concernés "
"n'a déjà été mis en cache, importer ``truc.machin.bidule`` effectue une "
"première importation au niveau le plus haut, en appelant ``c_m_c."
"find_spec(\"truc\", None, None)`` pour chaque chercheur dans les méta-"
"chemins (``c_m_c``). Après que ``truc`` a été importé, ``truc.machin`` est "
"importé en parcourant le méta-chemin une deuxième fois, appelant ``c_m_c."
"find_spec(\"truc.machin\", truc.__path__, None)``. Une fois ``truc.machin`` "
"importé, le parcours final appelle ``c_m_c.find_spec(\"truc.machin.bidule\", "
"truc.machin.__path__, None)``."
#: ../Doc/reference/import.rst:314
msgid ""
"Some meta path finders only support top level imports. These importers will "
"always return ``None`` when anything other than ``None`` is passed as the "
"second argument."
msgstr ""
"Quelques chercheurs dans les méta-chemins ne gèrent que les importations de "
"plus haut niveau. Ces importateurs renvoient toujours ``None`` si on leur "
"passe un deuxième argument autre que ``None``."
#: ../Doc/reference/import.rst:318
msgid ""
"Python's default :data:`sys.meta_path` has three meta path finders, one that "
"knows how to import built-in modules, one that knows how to import frozen "
"modules, and one that knows how to import modules from an :term:`import "
"path` (i.e. the :term:`path based finder`)."
msgstr ""
"Le :data:`sys.meta_path` de Python comprend trois chercheurs par défaut : un "
"qui sait importer les modules natifs, un qui sait importer les modules gelés "
"et un qui sait importer les modules depuis un :term:`chemin des importations "
"<import path>` (c'est le :term:`chercheur dans path <path based finder>`)."
#: ../Doc/reference/import.rst:323
msgid ""
"The :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` method of meta path "
"finders replaced :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_module`, which is "
"now deprecated. While it will continue to work without change, the import "
"machinery will try it only if the finder does not implement ``find_spec()``."
msgstr ""
"La méthode :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` des chercheurs "
"dans les méta-chemins a remplacé :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder."
"find_module`, devenue obsolète. Bien qu'elle continue de fonctionner comme "
"avant, le mécanisme d'importation essaie ``find_module()`` uniquement si le "
"chercheur n'implémente pas ``find_spec()``."
#: ../Doc/reference/import.rst:332
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: ../Doc/reference/import.rst:334
msgid ""
"If and when a module spec is found, the import machinery will use it (and "
"the loader it contains) when loading the module. Here is an approximation "
"of what happens during the loading portion of import::"
msgstr ""
"Quand un spécificateur de module est trouvé, le mécanisme d'importation "
"l'utilise (et le chargeur qu'il contient) pour charger le module. Voici à "
"peu près ce qui se passe au sein de l'importation pendant la phase de "
"chargement ::"
#: ../Doc/reference/import.rst:368
msgid "Note the following details:"
msgstr "Notez les détails suivants :"
#: ../Doc/reference/import.rst:370
msgid ""
"If there is an existing module object with the given name in :data:`sys."
"modules`, import will have already returned it."
msgstr ""
"S'il existe un objet module dans :data:`sys.modules` avec le même nom, "
"import l'aurait déjà renvoyé."
#: ../Doc/reference/import.rst:373
msgid ""
"The module will exist in :data:`sys.modules` before the loader executes the "
"module code. This is crucial because the module code may (directly or "
"indirectly) import itself; adding it to :data:`sys.modules` beforehand "
"prevents unbounded recursion in the worst case and multiple loading in the "
"best."
msgstr ""
"Le module existe dans :data:`sys.modules` avant que le chargeur exécute le "
"code du module. C'est crucial car le code du module peut (directement ou "
"indirectement) s'importer lui-même ; l'ajouter à :data:`sys.modules` avant "
"évite les récursions infinies dans le pire cas et le chargement multiple "
"dans le meilleur des cas."
#: ../Doc/reference/import.rst:379
msgid ""
"If loading fails, the failing module -- and only the failing module -- gets "
"removed from :data:`sys.modules`. Any module already in the :data:`sys."
"modules` cache, and any module that was successfully loaded as a side-"
"effect, must remain in the cache. This contrasts with reloading where even "
"the failing module is left in :data:`sys.modules`."
msgstr ""
"Si le chargement échoue, le module en cause -- et seulement ce module -- est "
"enlevé de :data:`sys.modules`. Tout module déjà dans le cache de :data:`sys."
"modules` et tout module qui a été chargé avec succès par effet de bord doit "
"rester dans le cache. C'est différent dans le cas d'un rechargement où même "
"le module qui a échoué est conservé dans :data:`sys.modules`."
#: ../Doc/reference/import.rst:385
msgid ""
"After the module is created but before execution, the import machinery sets "
"the import-related module attributes (\"_init_module_attrs\" in the pseudo-"
"code example above), as summarized in a :ref:`later section <import-mod-"
"attrs>`."
msgstr ""
"Après que le module est créé mais avant son exécution, le mécanisme "
"d'importation définit les attributs relatifs à l'importation "
"(``_init_module_attrs`` dans l'exemple de pseudo-code ci-dessus), comme "
"indiqué brièvement dans une :ref:`section <import-mod-attrs>` que nous "
"abordons ensuite."
#: ../Doc/reference/import.rst:390
msgid ""
"Module execution is the key moment of loading in which the module's "
"namespace gets populated. Execution is entirely delegated to the loader, "
"which gets to decide what gets populated and how."
msgstr ""
"L'exécution du module est le moment clé du chargement dans lequel l'espace "
"de nommage du module est peuplé. L'exécution est entièrement déléguée au "
"chargeur qui doit décider ce qui est peuplé et comment."
#: ../Doc/reference/import.rst:394
msgid ""
"The module created during loading and passed to exec_module() may not be the "
"one returned at the end of import [#fnlo]_."
msgstr ""
"Le modulé créé pendant le chargement et passé à ``exec_module()`` peut ne "
"pas être celui qui est renvoyé à la fin de l'importation [#fnlo]_."
#: ../Doc/reference/import.rst:397
msgid ""
"The import system has taken over the boilerplate responsibilities of "
"loaders. These were previously performed by the :meth:`importlib.abc.Loader."
"load_module` method."
msgstr ""
"Le système d'importation a pris en charge les responsabilités des chargeurs. "
"Celles-ci étaient auparavant effectuées par la méthode :meth:`importlib.abc."
"Loader.load_module`."
#: ../Doc/reference/import.rst:403
msgid "Loaders"
msgstr "Chargeurs"
#: ../Doc/reference/import.rst:405
msgid ""
"Module loaders provide the critical function of loading: module execution. "
"The import machinery calls the :meth:`importlib.abc.Loader.exec_module` "
"method with a single argument, the module object to execute. Any value "
"returned from :meth:`~importlib.abc.Loader.exec_module` is ignored."
msgstr ""
"Les chargeurs de modules fournissent la fonction critique du chargement : "
"l'exécution du module. Le mécanisme d'importation appelle la méthode :meth:"
"`importlib.abc.Loader.exec_module` avec un unique argument, l'objet module à "
"exécuter. Toute valeur renvoyée par :meth:`~importlib.abc.Loader."
"exec_module` est ignorée."
#: ../Doc/reference/import.rst:410
msgid "Loaders must satisfy the following requirements:"
msgstr "Les chargeurs doivent satisfaire les conditions suivantes :"
#: ../Doc/reference/import.rst:412
msgid ""
"If the module is a Python module (as opposed to a built-in module or a "
"dynamically loaded extension), the loader should execute the module's code "
"in the module's global name space (``module.__dict__``)."
msgstr ""
"Si le module est un module Python (par opposition aux modules natifs ou aux "
"extensions chargées dynamiquement), le chargeur doit exécuter le code du "
"module dans l'espace des noms globaux du module (``module.__dict__``)."
#: ../Doc/reference/import.rst:416
msgid ""
"If the loader cannot execute the module, it should raise an :exc:"
"`ImportError`, although any other exception raised during :meth:`~importlib."
"abc.Loader.exec_module` will be propagated."
msgstr ""
"Si le chargeur ne peut pas exécuter le module, il doit lever une :exc:"
"`ImportError`, alors que toute autre exception levée durant :meth:"
"`~importlib.abc.Loader.exec_module` est propagée."
#: ../Doc/reference/import.rst:420
msgid ""
"In many cases, the finder and loader can be the same object; in such cases "
"the :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` method would just return "
"a spec with the loader set to ``self``."
msgstr ""
"Souvent, le chercheur et le chargeur sont le même objet ; dans ce cas, la "
"méthode :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` doit juste renvoyer "
"un spécificateur avec le chargeur défini à ``self``."
#: ../Doc/reference/import.rst:424
msgid ""
"Module loaders may opt in to creating the module object during loading by "
"implementing a :meth:`~importlib.abc.Loader.create_module` method. It takes "
"one argument, the module spec, and returns the new module object to use "
"during loading. ``create_module()`` does not need to set any attributes on "
"the module object. If the method returns ``None``, the import machinery "
"will create the new module itself."
msgstr ""
"Les chargeurs de modules peuvent choisir de créer l'objet module pendant le "
"chargement en implémentant une méthode :meth:`~importlib.abc.Loader."
"create_module`. Elle prend un argument, l'objet spécificateur du module et "
"renvoie le nouvel objet du module à utiliser pendant le chargement. Notez "
"que ``create_module()`` n'a besoin de définir aucun attribut sur l'objet "
"module. Si cette méthode renvoie ``None``, le mécanisme d'importation crée "
"le nouveau module lui-même."
#: ../Doc/reference/import.rst:431
msgid "The :meth:`~importlib.abc.Loader.create_module` method of loaders."
msgstr "La méthode :meth:`~importlib.abc.Loader.create_module` des chargeurs."
#: ../Doc/reference/import.rst:434
msgid ""
"The :meth:`~importlib.abc.Loader.load_module` method was replaced by :meth:"
"`~importlib.abc.Loader.exec_module` and the import machinery assumed all the "
"boilerplate responsibilities of loading."
msgstr ""
"La méthode :meth:`~importlib.abc.Loader.load_module` a été remplacée par :"
"meth:`~importlib.abc.Loader.exec_module` et le mécanisme d'import assume "
"toutes les responsabilités du chargement."
#: ../Doc/reference/import.rst:439
msgid ""
"For compatibility with existing loaders, the import machinery will use the "
"``load_module()`` method of loaders if it exists and the loader does not "
"also implement ``exec_module()``. However, ``load_module()`` has been "
"deprecated and loaders should implement ``exec_module()`` instead."
msgstr ""
"Par compatibilité avec les chargeurs existants, le mécanisme d'importation "
"utilise la méthode ``load_module()`` des chargeurs si elle existe et si le "
"chargeur n'implémente pas ``exec_module()``. Cependant, ``load_module()`` "
"est déclarée obsolète et les chargeurs doivent implémenter ``exec_module()`` "
"à la place."
#: ../Doc/reference/import.rst:444
msgid ""
"The ``load_module()`` method must implement all the boilerplate loading "
"functionality described above in addition to executing the module. All the "
"same constraints apply, with some additional clarification:"
msgstr ""
"La méthode ``load_module()`` *doit* implémenter toutes les fonctionnalités "
"de chargement décrites ci-dessus en plus de l'exécution du module. Toutes "
"les contraintes s'appliquent aussi, avec quelques précisions "
"supplémentaires :"
#: ../Doc/reference/import.rst:448
msgid ""
"If there is an existing module object with the given name in :data:`sys."
"modules`, the loader must use that existing module. (Otherwise, :func:"
"`importlib.reload` will not work correctly.) If the named module does not "
"exist in :data:`sys.modules`, the loader must create a new module object and "
"add it to :data:`sys.modules`."
msgstr ""
"S'il y a un objet module existant avec le même nom dans :data:`sys.modules`, "
"le chargeur doit utiliser le module existant (sinon, :func:`importlib."
"reload` ne fonctionnera pas correctement). Si le module considéré n'est pas "
"trouvé dans :data:`sys.modules`, le chargeur doit créer un nouvel objet "
"module et l'ajouter à :data:`sys.modules`."
#: ../Doc/reference/import.rst:454
msgid ""
"The module *must* exist in :data:`sys.modules` before the loader executes "
"the module code, to prevent unbounded recursion or multiple loading."
msgstr ""
"Le module *doit* exister dans :data:`sys.modules` avant que le chargeur "
"n'exécute le code du module, afin d'éviter les récursions infinies ou le "
"chargement multiple."
#: ../Doc/reference/import.rst:458
msgid ""
"If loading fails, the loader must remove any modules it has inserted into :"
"data:`sys.modules`, but it must remove **only** the failing module(s), and "
"only if the loader itself has loaded the module(s) explicitly."
msgstr ""
"Si le chargement échoue, le chargeur ne doit enlever de :data:`sys.modules` "
"**que** le (ou les) module ayant échoué et seulement si le chargeur lui-même "
"a chargé le module explicitement."
#: ../Doc/reference/import.rst:463
msgid ""
"A :exc:`DeprecationWarning` is raised when ``exec_module()`` is defined but "
"``create_module()`` is not."
msgstr ""
"Un avertissement :exc:`DeprecationWarning` est levé quand ``exec_module()`` "
"est définie mais ``create_module()`` ne l'est pas."
#: ../Doc/reference/import.rst:467
msgid ""
"An :exc:`ImportError` is raised when ``exec_module()`` is defined but "
"``create_module()`` is not."
msgstr ""
"Une exception :exc:`ImportError` est levée quand ``exec_module()`` est "
"définie mais ``create_module()`` ne l'est pas."
#: ../Doc/reference/import.rst:472
msgid "Submodules"
msgstr "Sous-modules"
#: ../Doc/reference/import.rst:474
msgid ""
"When a submodule is loaded using any mechanism (e.g. ``importlib`` APIs, the "
"``import`` or ``import-from`` statements, or built-in ``__import__()``) a "
"binding is placed in the parent module's namespace to the submodule object. "
"For example, if package ``spam`` has a submodule ``foo``, after importing "
"``spam.foo``, ``spam`` will have an attribute ``foo`` which is bound to the "
"submodule. Let's say you have the following directory structure::"
msgstr ""
"Quand un sous-module est chargé, quel que soit le mécanisme (par exemple "
"avec les instructions ``import``, ``import-from`` ou avec la fonction native "
"``__import__()``), une liaison est créée dans l'espace de nommage du module "
"parent vers l'objet sous-module. Par exemple, si le paquet ``spam`` possède "
"un sous-module ``foo``, après l'importation de ``spam.foo``, ``spam`` "
"possède un attribut ``foo`` qui est lié au sous-module. Supposons que nous "
"ayons l'arborescence suivante ::"
#: ../Doc/reference/import.rst:486
msgid "and ``spam/__init__.py`` has the following lines in it::"
msgstr "et que le contenu de ``spam/__init__.py`` soit ::"
#: ../Doc/reference/import.rst:491
msgid ""
"then executing the following puts a name binding to ``foo`` and ``bar`` in "
"the ``spam`` module::"
msgstr ""
"alors exécuter les lignes suivantes crée des liens vers ``foo`` et ``bar`` "
"dans le module ``spam`` ::"
#: ../Doc/reference/import.rst:500
msgid ""
"Given Python's familiar name binding rules this might seem surprising, but "
"it's actually a fundamental feature of the import system. The invariant "
"holding is that if you have ``sys.modules['spam']`` and ``sys.modules['spam."
"foo']`` (as you would after the above import), the latter must appear as the "
"``foo`` attribute of the former."
msgstr ""
"Connaissant la façon habituelle dont Python effectue les liens, cela peut "
"sembler surprenant. Mais c'est en fait une fonctionnalité fondamentale du "
"système d'importation. Si vous avez quelque part ``sys.modules['spam']`` et "
"``sys.modules['spam.foo']`` (comme dans c'est le cas ci-dessus après "
"l'importation), alors le dernier doit apparaître comme l'attribut ``foo`` du "
"premier."
#: ../Doc/reference/import.rst:507
msgid "Module spec"
msgstr "Spécificateurs de modules"
#: ../Doc/reference/import.rst:509
msgid ""
"The import machinery uses a variety of information about each module during "
"import, especially before loading. Most of the information is common to all "
"modules. The purpose of a module's spec is to encapsulate this import-"
"related information on a per-module basis."
msgstr ""
"Le mécanisme d'importation utilise diverses informations de chaque module "
"pendant l'importation, spécialement avant le chargement. La plupart de ces "
"informations sont communes à tous les modules. Le but d'un spécificateur de "
"module est d'encapsuler ces informations relatives à l'importation au sein "
"de chaque module."
#: ../Doc/reference/import.rst:514
msgid ""
"Using a spec during import allows state to be transferred between import "
"system components, e.g. between the finder that creates the module spec and "
"the loader that executes it. Most importantly, it allows the import "
"machinery to perform the boilerplate operations of loading, whereas without "
"a module spec the loader had that responsibility."
msgstr ""
"Utiliser un spécificateur pendant l'importation permet de transférer l'état "
"entre les composants du système d'importation, par exemple entre le "
"chercheur qui crée le spécificateur de module et le chargeur qui l'exécute. "
"Surtout, cela permet au mécanisme d'importation d'effectuer toutes les "
"opérations classiques de chargement, alors que c'était le chargeur qui en "
"avait la responsabilité quand il n'y avait pas de spécificateur."
#: ../Doc/reference/import.rst:520
msgid ""
"The module's spec is exposed as the ``__spec__`` attribute on a module "
"object. See :class:`~importlib.machinery.ModuleSpec` for details on the "
"contents of the module spec."
msgstr ""
"Le spécificateur de module est accessible par l'attribut ``__spec__`` de "
"l'objet module. Lisez :class:`~importlib.machinery.ModuleSpec` pour "
"davantage d'informations sur le contenu du spécificateur de module."
#: ../Doc/reference/import.rst:529
msgid "Import-related module attributes"
msgstr "Attributs des modules importés"
#: ../Doc/reference/import.rst:531
msgid ""
"The import machinery fills in these attributes on each module object during "
"loading, based on the module's spec, before the loader executes the module."
msgstr ""
"Le mécanisme d'importation renseigne ces attributs pour chaque objet module "
"pendant le chargement, sur la base du spécificateur de module et avant que "
"le chargeur n'exécute le module."