@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version : ca\n "
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To : https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n "
19
- "POT-Creation-Date : 2024-02 -25 08:10 +0000\n "
20
- "PO-Revision-Date : 2024-02-29 23:39+0000\n "
19
+ "POT-Creation-Date : 2024-03 -25 21:26 +0000\n "
20
+ "PO-Revision-Date : 2024-03-27 23:39+0000\n "
21
21
"
Last-Translator :
Jordi Mas i Hernàndez <[email protected] >\n "
22
22
"
Language-Team :
Catalan <[email protected] >\n "
23
23
"Language : ca\n "
@@ -274,22 +274,22 @@ msgid "Allowed values:"
274
274
msgstr "Valors permesos:"
275
275
276
276
#. procedure executed successfully
277
- #: libgimp/gimppdb.c:336
277
+ #: libgimp/gimppdb.c:337
278
278
msgid "success"
279
279
msgstr "èxit"
280
280
281
281
#. procedure execution failed
282
- #: libgimp/gimppdb.c:340
282
+ #: libgimp/gimppdb.c:341
283
283
msgid "execution error"
284
284
msgstr "error d'execució"
285
285
286
286
#. procedure called incorrectly
287
- #: libgimp/gimppdb.c:344
287
+ #: libgimp/gimppdb.c:345
288
288
msgid "calling error"
289
289
msgstr "error en la crida"
290
290
291
291
#. procedure execution cancelled
292
- #: libgimp/gimppdb.c:348
292
+ #: libgimp/gimppdb.c:349
293
293
msgid "cancelled"
294
294
msgstr "cancel·lada"
295
295
@@ -381,12 +381,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
381
381
msgstr[ 0 ] "%d procediment es correspon amb la vostra cerca"
382
382
msgstr[ 1 ] "%d procediments es corresponen amb la vostra cerca"
383
383
384
- #: libgimp/gimpprocedure.c:2056
384
+ #: libgimp/gimpprocedure.c:2068
385
385
#, c-format
386
386
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
387
387
msgstr "El procediment «%s» no ha tornat cap valor de retorn"
388
388
389
- #: libgimp/gimpprocedure.c:2183
389
+ #: libgimp/gimpprocedure.c:2195
390
390
#, c-format
391
391
msgid ""
392
392
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
395
395
"El procediment «%s» ha tornat un tipus de valor incorrecte per al valor de "
396
396
"retorn «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s."
397
397
398
- #: libgimp/gimpprocedure.c:2195
398
+ #: libgimp/gimpprocedure.c:2207
399
399
#, c-format
400
400
msgid ""
401
401
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
404
404
"El procediment «%s» s'ha cridat amb un tipus de valor erroni per a "
405
405
"l'argument «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s."
406
406
407
- #: libgimp/gimpprocedure.c:2230
407
+ #: libgimp/gimpprocedure.c:2242
408
408
#, c-format
409
409
msgid ""
410
410
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
413
413
"El procediment «%s» ha tornat «%s» com a valor de retorn «%s» (#%d, tipus "
414
414
"%s). Aquest valor està fora de l'interval."
415
415
416
- #: libgimp/gimpprocedure.c:2244
416
+ #: libgimp/gimpprocedure.c:2256
417
417
#, c-format
418
418
msgid ""
419
419
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -422,14 +422,14 @@ msgstr ""
422
422
"El procediment «%s» s'ha cridat amb un valor «%s» per a l'argument «%s» "
423
423
"(#%d, tipus %s). Aquest valor està fora de l'interval."
424
424
425
- #: libgimp/gimpprocedure.c:2288
425
+ #: libgimp/gimpprocedure.c:2300
426
426
#, c-format
427
427
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
428
428
msgstr ""
429
429
"El procediment «%s» ha tornat una cadena UTF-8 no vàlida per a l'argument "
430
430
"«%s»."
431
431
432
- #: libgimp/gimpprocedure.c:2298
432
+ #: libgimp/gimpprocedure.c:2310
433
433
#, c-format
434
434
msgid ""
435
435
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@@ -1443,18 +1443,18 @@ msgstr "Cap (ampliat)"
1443
1443
1444
1444
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
1445
1445
msgctxt "repeat-mode"
1446
- msgid "Sawtooth wave "
1447
- msgstr "Ona dents de serra "
1446
+ msgid "None (truncate) "
1447
+ msgstr "Cap (truncat) "
1448
1448
1449
1449
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
1450
1450
msgctxt "repeat-mode"
1451
- msgid "Triangular wave"
1452
- msgstr "Ona triangular "
1451
+ msgid "Sawtooth wave"
1452
+ msgstr "Ona dents de serra "
1453
1453
1454
1454
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
1455
1455
msgctxt "repeat-mode"
1456
- msgid "Truncate "
1457
- msgstr "Truncar "
1456
+ msgid "Triangular wave "
1457
+ msgstr "Ona triangular "
1458
1458
1459
1459
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539
1460
1460
msgctxt "run-mode"
@@ -1671,22 +1671,22 @@ msgstr "Les metadades només es poden carregar des de fitxers locals"
1671
1671
msgid "Can save metadata only to local files"
1672
1672
msgstr "Les metadades només es poden desar a fitxers locals"
1673
1673
1674
- #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1347
1674
+ #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
1675
1675
#, c-format
1676
1676
msgid "Invalid Exif data size."
1677
1677
msgstr "Les dades EXIF no són vàlides."
1678
1678
1679
- #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1376
1679
+ #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393
1680
1680
#, c-format
1681
1681
msgid "Parsing Exif data failed."
1682
1682
msgstr "L'anàlisi de les dades EXIF ha fallat."
1683
1683
1684
- #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1426
1684
+ #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445
1685
1685
#, c-format
1686
1686
msgid "Parsing IPTC data failed."
1687
1687
msgstr "L'anàlisi de les dades IPTC ha fallat."
1688
1688
1689
- #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1474
1689
+ #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493
1690
1690
#, c-format
1691
1691
msgid "Parsing XMP data failed."
1692
1692
msgstr "L'anàlisi de les dades XMP ha fallat."
@@ -2041,11 +2041,11 @@ msgstr "en analitzar l'element «%s»: %s"
2041
2041
msgid "fatal parse error"
2042
2042
msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi"
2043
2043
2044
- #: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506
2044
+ #: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513
2045
2045
msgid "File has no path representation"
2046
2046
msgstr "El fitxer no té representació del camí"
2047
2047
2048
- #: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593
2048
+ #: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600
2049
2049
#, c-format
2050
2050
msgid "Cannot expand ${%s}"
2051
2051
msgstr "No es pot expandir ${%s}"
@@ -3048,75 +3048,75 @@ msgstr "Aces RRT"
3048
3048
#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter
3049
3049
#. * that highlights pixels outside of the color space range.
3050
3050
#. * Shown as a label description.
3051
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:124
3051
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:125
3052
3052
msgid "Clip warning color display filter"
3053
3053
msgstr "Filtre de visualització del color d'avís del clip"
3054
3054
3055
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:161
3055
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:166
3056
3056
msgid "Show shadows"
3057
3057
msgstr "Mostra les ombres"
3058
3058
3059
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:162
3059
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:167
3060
3060
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
3061
3061
msgstr "Mostra l'avís per a píxels amb un component negatiu"
3062
3062
3063
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:168
3063
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:173
3064
3064
msgid "Shadows color"
3065
3065
msgstr "Mostra el color"
3066
3066
3067
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:169
3067
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:174
3068
3068
msgid "Shadows warning color"
3069
3069
msgstr "Color d'advertència d'ombres"
3070
3070
3071
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:181
3071
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:185
3072
3072
msgid "Show highlights"
3073
3073
msgstr "Mostra els ressaltats"
3074
3074
3075
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:182
3075
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:186
3076
3076
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
3077
3077
msgstr "Mostra l'avís per a píxels amb un component superior a un"
3078
3078
3079
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:188
3079
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:194
3080
3080
msgid "Highlights color"
3081
3081
msgstr "Color ressaltat"
3082
3082
3083
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:189
3083
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:195
3084
3084
msgid "Highlights warning color"
3085
3085
msgstr "Ressalta el color d'avís"
3086
3086
3087
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:201
3087
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:206
3088
3088
msgid "Show bogus"
3089
3089
msgstr "Mostra falsa"
3090
3090
3091
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:202
3091
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:207
3092
3092
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
3093
3093
msgstr "Mostra l'avís per a píxels amb un component infinit o NaN"
3094
3094
3095
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:208
3095
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:215
3096
3096
msgid "Bogus color"
3097
3097
msgstr "Color fals"
3098
3098
3099
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:209
3099
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:216
3100
3100
msgid "Bogus warning color"
3101
3101
msgstr "Color d'avís fals"
3102
3102
3103
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:221
3103
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:227
3104
3104
msgid "Include alpha component"
3105
3105
msgstr "Inclou el component alfa"
3106
3106
3107
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:222
3107
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:228
3108
3108
msgid "Include alpha component in the warning"
3109
3109
msgstr "Inclou el component alfa en l'avís"
3110
3110
3111
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:228
3111
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:234
3112
3112
msgid "Include transparent pixels"
3113
3113
msgstr "Inclou píxels transparents"
3114
3114
3115
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:229
3115
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:235
3116
3116
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
3117
3117
msgstr "Inclou píxels totalment transparents en l'avís"
3118
3118
3119
- #: modules/display-filter-clip-warning.c:233
3119
+ #: modules/display-filter-clip-warning.c:239
3120
3120
msgid "Clip Warning"
3121
3121
msgstr "Avís del clip"
3122
3122
@@ -3169,6 +3169,10 @@ msgstr "Cicles de contrast"
3169
3169
msgid "Contrast"
3170
3170
msgstr "Contrast"
3171
3171
3172
+ #~ msgctxt "repeat-mode"
3173
+ #~ msgid "Truncate"
3174
+ #~ msgstr "Truncar"
3175
+
3172
3176
#~ msgid "Brush Selection"
3173
3177
#~ msgstr "Selecció del pinzell"
3174
3178
0 commit comments