Skip to content

Commit f9a4d68

Browse files
committed
Update Catalan translation
1 parent 6293da2 commit f9a4d68

File tree

4 files changed

+924
-895
lines changed

4 files changed

+924
-895
lines changed

po-libgimp/ca.po

+47-43
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
1616
msgstr ""
1717
"Project-Id-Version: ca\n"
1818
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
19-
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 08:10+0000\n"
20-
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 23:39+0000\n"
19+
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 21:26+0000\n"
20+
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:39+0000\n"
2121
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <[email protected]>\n"
2222
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
2323
"Language: ca\n"
@@ -274,22 +274,22 @@ msgid "Allowed values:"
274274
msgstr "Valors permesos:"
275275

276276
#. procedure executed successfully
277-
#: libgimp/gimppdb.c:336
277+
#: libgimp/gimppdb.c:337
278278
msgid "success"
279279
msgstr "èxit"
280280

281281
#. procedure execution failed
282-
#: libgimp/gimppdb.c:340
282+
#: libgimp/gimppdb.c:341
283283
msgid "execution error"
284284
msgstr "error d'execució"
285285

286286
#. procedure called incorrectly
287-
#: libgimp/gimppdb.c:344
287+
#: libgimp/gimppdb.c:345
288288
msgid "calling error"
289289
msgstr "error en la crida"
290290

291291
#. procedure execution cancelled
292-
#: libgimp/gimppdb.c:348
292+
#: libgimp/gimppdb.c:349
293293
msgid "cancelled"
294294
msgstr "cancel·lada"
295295

@@ -381,12 +381,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
381381
msgstr[0] "%d procediment es correspon amb la vostra cerca"
382382
msgstr[1] "%d procediments es corresponen amb la vostra cerca"
383383

384-
#: libgimp/gimpprocedure.c:2056
384+
#: libgimp/gimpprocedure.c:2068
385385
#, c-format
386386
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
387387
msgstr "El procediment «%s» no ha tornat cap valor de retorn"
388388

389-
#: libgimp/gimpprocedure.c:2183
389+
#: libgimp/gimpprocedure.c:2195
390390
#, c-format
391391
msgid ""
392392
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
395395
"El procediment «%s» ha tornat un tipus de valor incorrecte per al valor de "
396396
"retorn «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s."
397397

398-
#: libgimp/gimpprocedure.c:2195
398+
#: libgimp/gimpprocedure.c:2207
399399
#, c-format
400400
msgid ""
401401
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
404404
"El procediment «%s» s'ha cridat amb un tipus de valor erroni per a "
405405
"l'argument «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s."
406406

407-
#: libgimp/gimpprocedure.c:2230
407+
#: libgimp/gimpprocedure.c:2242
408408
#, c-format
409409
msgid ""
410410
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
413413
"El procediment «%s» ha tornat «%s» com a valor de retorn «%s» (#%d, tipus "
414414
"%s). Aquest valor està fora de l'interval."
415415

416-
#: libgimp/gimpprocedure.c:2244
416+
#: libgimp/gimpprocedure.c:2256
417417
#, c-format
418418
msgid ""
419419
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -422,14 +422,14 @@ msgstr ""
422422
"El procediment «%s» s'ha cridat amb un valor «%s» per a l'argument «%s» "
423423
"(#%d, tipus %s). Aquest valor està fora de l'interval."
424424

425-
#: libgimp/gimpprocedure.c:2288
425+
#: libgimp/gimpprocedure.c:2300
426426
#, c-format
427427
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
428428
msgstr ""
429429
"El procediment «%s» ha tornat una cadena UTF-8 no vàlida per a l'argument "
430430
"«%s»."
431431

432-
#: libgimp/gimpprocedure.c:2298
432+
#: libgimp/gimpprocedure.c:2310
433433
#, c-format
434434
msgid ""
435435
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@@ -1443,18 +1443,18 @@ msgstr "Cap (ampliat)"
14431443

14441444
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
14451445
msgctxt "repeat-mode"
1446-
msgid "Sawtooth wave"
1447-
msgstr "Ona dents de serra"
1446+
msgid "None (truncate)"
1447+
msgstr "Cap (truncat)"
14481448

14491449
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
14501450
msgctxt "repeat-mode"
1451-
msgid "Triangular wave"
1452-
msgstr "Ona triangular"
1451+
msgid "Sawtooth wave"
1452+
msgstr "Ona dents de serra"
14531453

14541454
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
14551455
msgctxt "repeat-mode"
1456-
msgid "Truncate"
1457-
msgstr "Truncar"
1456+
msgid "Triangular wave"
1457+
msgstr "Ona triangular"
14581458

14591459
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539
14601460
msgctxt "run-mode"
@@ -1671,22 +1671,22 @@ msgstr "Les metadades només es poden carregar des de fitxers locals"
16711671
msgid "Can save metadata only to local files"
16721672
msgstr "Les metadades només es poden desar a fitxers locals"
16731673

1674-
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1347
1674+
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
16751675
#, c-format
16761676
msgid "Invalid Exif data size."
16771677
msgstr "Les dades EXIF no són vàlides."
16781678

1679-
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1376
1679+
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393
16801680
#, c-format
16811681
msgid "Parsing Exif data failed."
16821682
msgstr "L'anàlisi de les dades EXIF ha fallat."
16831683

1684-
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1426
1684+
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445
16851685
#, c-format
16861686
msgid "Parsing IPTC data failed."
16871687
msgstr "L'anàlisi de les dades IPTC ha fallat."
16881688

1689-
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1474
1689+
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493
16901690
#, c-format
16911691
msgid "Parsing XMP data failed."
16921692
msgstr "L'anàlisi de les dades XMP ha fallat."
@@ -2041,11 +2041,11 @@ msgstr "en analitzar l'element «%s»: %s"
20412041
msgid "fatal parse error"
20422042
msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi"
20432043

2044-
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506
2044+
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513
20452045
msgid "File has no path representation"
20462046
msgstr "El fitxer no té representació del camí"
20472047

2048-
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593
2048+
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600
20492049
#, c-format
20502050
msgid "Cannot expand ${%s}"
20512051
msgstr "No es pot expandir ${%s}"
@@ -3048,75 +3048,75 @@ msgstr "Aces RRT"
30483048
#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter
30493049
#. * that highlights pixels outside of the color space range.
30503050
#. * Shown as a label description.
3051-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:124
3051+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:125
30523052
msgid "Clip warning color display filter"
30533053
msgstr "Filtre de visualització del color d'avís del clip"
30543054

3055-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:161
3055+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:166
30563056
msgid "Show shadows"
30573057
msgstr "Mostra les ombres"
30583058

3059-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:162
3059+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:167
30603060
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
30613061
msgstr "Mostra l'avís per a píxels amb un component negatiu"
30623062

3063-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:168
3063+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:173
30643064
msgid "Shadows color"
30653065
msgstr "Mostra el color"
30663066

3067-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:169
3067+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:174
30683068
msgid "Shadows warning color"
30693069
msgstr "Color d'advertència d'ombres"
30703070

3071-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:181
3071+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:185
30723072
msgid "Show highlights"
30733073
msgstr "Mostra els ressaltats"
30743074

3075-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:182
3075+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:186
30763076
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
30773077
msgstr "Mostra l'avís per a píxels amb un component superior a un"
30783078

3079-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:188
3079+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:194
30803080
msgid "Highlights color"
30813081
msgstr "Color ressaltat"
30823082

3083-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:189
3083+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:195
30843084
msgid "Highlights warning color"
30853085
msgstr "Ressalta el color d'avís"
30863086

3087-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:201
3087+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:206
30883088
msgid "Show bogus"
30893089
msgstr "Mostra falsa"
30903090

3091-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:202
3091+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:207
30923092
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
30933093
msgstr "Mostra l'avís per a píxels amb un component infinit o NaN"
30943094

3095-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:208
3095+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:215
30963096
msgid "Bogus color"
30973097
msgstr "Color fals"
30983098

3099-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:209
3099+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:216
31003100
msgid "Bogus warning color"
31013101
msgstr "Color d'avís fals"
31023102

3103-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:221
3103+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:227
31043104
msgid "Include alpha component"
31053105
msgstr "Inclou el component alfa"
31063106

3107-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:222
3107+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
31083108
msgid "Include alpha component in the warning"
31093109
msgstr "Inclou el component alfa en l'avís"
31103110

3111-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
3111+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:234
31123112
msgid "Include transparent pixels"
31133113
msgstr "Inclou píxels transparents"
31143114

3115-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:229
3115+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:235
31163116
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
31173117
msgstr "Inclou píxels totalment transparents en l'avís"
31183118

3119-
#: modules/display-filter-clip-warning.c:233
3119+
#: modules/display-filter-clip-warning.c:239
31203120
msgid "Clip Warning"
31213121
msgstr "Avís del clip"
31223122

@@ -3169,6 +3169,10 @@ msgstr "Cicles de contrast"
31693169
msgid "Contrast"
31703170
msgstr "Contrast"
31713171

3172+
#~ msgctxt "repeat-mode"
3173+
#~ msgid "Truncate"
3174+
#~ msgstr "Truncar"
3175+
31723176
#~ msgid "Brush Selection"
31733177
#~ msgstr "Selecció del pinzell"
31743178

0 commit comments

Comments
 (0)