-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathsl.po
10990 lines (8365 loc) · 299 KB
/
sl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# 'gtk/po-properties/
# Slovenian translation of gtk+-properties.
# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Andraž Tori <[email protected]>, 2004.
# Matic Žgur <[email protected]>, 2006.
# Andrej Žnidaršič <[email protected]>, 2010.
# Klemen Košir <[email protected]>, 2010–2011.
# Martin Srebotnjak <[email protected]>, 2007–2014.
# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007–2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenščina <[email protected]>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
msgstr "Nadomestne pisave"
#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:188
msgid "Hotspot X"
msgstr "Vroča točka X"
#: gdk/gdkcursor.c:189
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Vodoravni odmik od vroče točke kazalke"
#: gdk/gdkcursor.c:196
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Vroča točka Y"
#: gdk/gdkcursor.c:197
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Navpični odmik od vroče točke kazalke"
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: gdk/gdkcursor.c:205
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Prikaz kazalke"
#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
#: gdk/gdkcursor.c:213
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Tekstura, ki ko pokaže kazalka"
#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device Display"
msgstr "Prikaz naprave"
#: gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Prikaz, ki mu naprava pripada"
#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
msgid "Device name"
msgstr "Ime naprave"
#: gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Input source"
msgstr "Dovodni vir"
#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Source type for the device"
msgstr "Vrsta vira naprave"
#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Ali naj ima naprava kazalko"
#: gdk/gdkdevice.c:164
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Ali vidna kazalka sledi gibanju naprave"
#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Število osi naprave"
#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID prodajalca"
#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
msgid "Product ID"
msgstr "ID izdelka"
#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
msgid "Seat"
msgstr "Seat"
#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Število zaporednih pritiskov"
#: gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Tool"
msgstr "Orodje"
#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Orodje, ki je trenutno uporabljena s to napravo"
#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#: gdk/gdkdevice.c:247
#, fuzzy
#| msgid "The pack direction of the menubar"
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice"
#: gdk/gdkdevice.c:253
msgid "Has bidi layouts"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:254
#, fuzzy
#| msgid "Whether the mark has left gravity"
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Ali ima označba levo težnost"
#: gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Caps lock state"
msgstr "Stanje tipke zaklepa velikih črk"
#: gdk/gdkdevice.c:261
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Ali je tipka za zaklep tipkovnice pritisnjena"
#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Num lock state"
msgstr "Stanje zaklepa številčnice"
#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Ali je tipka za zaklep številčne tipkovnice pritisnjena"
#: gdk/gdkdevice.c:274
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Stanje zaklepa drsnika"
#: gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Ali je tipka za zaklep drsnika pritisnjena"
#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Modifier state"
msgstr "Stanje spremenilne tipke"
#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Stanje spremenilne tipke tipkovnice"
#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
#, fuzzy
#| msgid "Composite child"
msgid "Composited"
msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
msgid "Input shapes"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
msgid "Default Display"
msgstr "Privzeti prikaz"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Privzeti prikaz za GDK"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
#, fuzzy
#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s predmetom GL"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
#, fuzzy
#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s kontekstom GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:382
msgid "Shared context"
msgstr "Deljeni kontekst"
#: gdk/gdkglcontext.c:383
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Predmet GL, s katerim si ta deli podatke"
#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
#, fuzzy
#| msgid "The parent style context"
msgid "The parent surface"
msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"
#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
msgid "Autohide"
msgstr "Samodejno skrivanje"
#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalka"
#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
#, fuzzy
#| msgid "FrameClock"
msgid "Frame Clock"
msgstr "Ura okna"
#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Mapped"
msgstr "Preslikano"
#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
#, fuzzy
#| msgid "Surface"
msgid "Drag Surface"
msgstr "Površina"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
#, fuzzy
#| msgid "Display of this cursor"
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Prikaz kazalke"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
msgid "Handle"
msgstr "Ročica"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
#, fuzzy
#| msgid "The URI bound to this button"
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
#, fuzzy
#| msgid "Deletable"
msgid "Destroyable"
msgstr "Izbrisljivo"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
msgid "Opcode"
msgstr "Koda Opcode"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Koda opcode za zahteve XInput2"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
msgid "Major"
msgstr "Glavna oznaka"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
msgid "Major version number"
msgstr "Glavna številka različice"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
msgid "Minor"
msgstr "Dodatna oznaka"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
msgid "Minor version number"
msgstr "Dodatna številka različice"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
msgid "Device ID"
msgstr "ID naprave"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
msgid "Device identifier"
msgstr "Določilo naprave"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Program name"
msgstr "Ime programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena "
"na g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Program version"
msgstr "Različica programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The version of the program"
msgstr "Različica programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Copyright string"
msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "Comments string"
msgstr "Niz opombe"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opombe programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program"
msgstr "Dovoljenje programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "System Information"
msgstr "Podrobnosti sistema"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Podrobnosti o sistemu v katerem je program zagnan"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta dovoljenja"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "The license type of the program"
msgstr "Vrsta dovoljenja programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "Website URL"
msgstr "Naslov URL spletne strani"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "Website label"
msgstr "Oznaka spletne strani"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam avtorjev programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam posameznikov, ki so dokumentirali program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Artists"
msgstr "Umetniki"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam posameznikov, ki so programu prispevali grafično podobo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasluge prevajalcem"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
#, fuzzy
#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Ime ikone logotipa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "Wrap license"
msgstr "Prelom dovoljenja"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
msgstr "Ime dejanja"
#: gtk/gtkactionable.c:70
#, fuzzy
#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Ime povezanega dejanja, npr. 'app.quit'"
#: gtk/gtkactionable.c:74
msgid "Action target value"
msgstr "Vrednost cilja dejanja"
#: gtk/gtkactionable.c:75
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parameter obujanja dejanja"
#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
msgid "Reveal"
msgstr "Razkrij"
#: gtk/gtkactionbar.c:155
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Nadzira, ali vrstica dejanj kaže vsebino ali ne"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Vrednost prilagoditve"
#: gtk/gtkadjustment.c:152
msgid "Minimum Value"
msgstr "Najmanjša vrednost"
#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve"
#: gtk/gtkadjustment.c:168
msgid "Maximum Value"
msgstr "Največja vrednost"
#: gtk/gtkadjustment.c:169
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Največja vrednost prilagoditve"
#: gtk/gtkadjustment.c:181
msgid "Step Increment"
msgstr "Povečanje koraka"
#: gtk/gtkadjustment.c:182
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Korak povečave med prilagajanjem"
#: gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "Povečanje številke strani"
#: gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Povečanje številke strani med prilagajanjem"
#: gtk/gtkadjustment.c:210
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost strani"
#: gtk/gtkadjustment.c:211
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Velikost strani prilagoditve"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
#, fuzzy
#| msgid "Include an 'Other…' item"
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje "
"GtkAppChooserDialo"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
msgid "Show default item"
msgstr "Pokaži privzeti predmet"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
#, fuzzy
#| msgid "Whether the border should be shown"
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Ali naj bo obroba prikazana"
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta vsebine"
#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
msgid "Show default app"
msgstr "Pokaži privzeti program"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Pokaži priporočene programe"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Pokaži nadomestne programe"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
msgid "Show other apps"
msgstr "Pokaži druge programe"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show all apps"
msgstr "Pokaži vse programe"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
#, fuzzy
#| msgid "Widget's default text"
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
#: gtk/gtkapplication.c:598
msgid "Register session"
msgstr "Vpiši sejo"
#: gtk/gtkapplication.c:599
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
#: gtk/gtkapplication.c:614
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Dejaven ohranjevalnik zaslona"
#: gtk/gtkapplication.c:615
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Ali je ohranjevalnik zaslona dejaven"
#: gtk/gtkapplication.c:621
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
#: gtk/gtkapplication.c:622
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
#: gtk/gtkapplication.c:628
msgid "Active window"
msgstr "Dejavno okno"
#: gtk/gtkapplication.c:629
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677
msgid "Show a menubar"
msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
#: gtk/gtkaspectframe.c:152
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po Y osi"
#: gtk/gtkaspectframe.c:158
msgid "Ratio"
msgstr "Razmerje"
#: gtk/gtkaspectframe.c:159
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
#: gtk/gtkaspectframe.c:165
msgid "Obey child"
msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet"
#: gtk/gtkaspectframe.c:166
#, fuzzy
#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
msgid "Child"
msgstr "Podrejeni predmet"
#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
#, fuzzy
#| msgid "The child model"
msgid "The child widget"
msgstr "Podrejeni način"
#: gtk/gtkassistant.c:252
msgid "Page type"
msgstr "Vrsta strani"
#: gtk/gtkassistant.c:253
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Vrsta pomožne strani"
#: gtk/gtkassistant.c:266
msgid "Page title"
msgstr "Naziv strani"
#: gtk/gtkassistant.c:267
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Naziv pomožne strani"
#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Page complete"
msgstr "Stran je dokončana"
#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Child widget"
msgstr "Podrejeni gradnik"
#: gtk/gtkassistant.c:289
#, fuzzy
#| msgid "The type of the assistant page"
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Vrsta pomožne strani"
#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Uporabi vrstico glave"
#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."
#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
#: gtk/gtkassistant.c:599
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Strani pomočnika"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Datoteka zaznamkov za nalaganje"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
msgid "Attributes to query"
msgstr "Atributi"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
msgid "IO priority"
msgstr "Prednost V/I"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
msgid "Priority used when loading"
msgstr "Prednost, upoštevana med nalaganjem"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
msgid "loading"
msgstr "poteka nalaganje"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "izpis, ko so datoteke naložene"
#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
#: gtk/gtkboolfilter.c:166
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Izraz za evalvacijo"
#: gtk/gtkboolfilter.c:176
msgid "Invert"
msgstr "Preobrnjeno"
#: gtk/gtkboolfilter.c:177
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Ali naj bo rezultat izraza obrnjena vrednost"
#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
#: gtk/gtkbox.c:259
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenost"
#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
msgid "Baseline position"
msgstr "Položaj osnovnice"
#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo"
#: gtk/gtkboxlayout.c:709
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Porazdeli prostor homogeno"
#: gtk/gtkboxlayout.c:723
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Prostor med gradniki"
#: gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena prevajanja"
#: gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
#: gtk/gtkbuilder.c:317
msgid "Current object"
msgstr "Trenutni predmet"
#: gtk/gtkbuilder.c:318
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
msgid "Scope"
msgstr "Področje"
#: gtk/gtkbuilder.c:330
#, fuzzy
#| msgid "The status of the print operation"
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "Stanje opravila tiskanja"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
msgid "Bytes"
msgstr "Bajti"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
#, fuzzy
#| msgid "Merged UI definition"
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr "Definicija združenega vmesnika"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
msgid "Resource"
msgstr "Vir"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
#, fuzzy
#| msgid "Merged UI definition"
msgid "resource containing the UI definition"
msgstr "Definicija združenega vmesnika"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:169
#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: gtk/gtkbutton.c:225
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765
#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
msgid "Use underline"
msgstr "Uporabi podčrtaj"
#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766
#: gtk/gtkmenubutton.c:407
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
"uporabljena kot menijska bližnjica"
#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
msgid "Has Frame"
msgstr "Ima okvir"
#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414
#, fuzzy
#| msgid "Whether the menu is a parent"
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Ali je meni nadrejen"
#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Ime ikone, uporabljene za privzeto sličico gumba"
#: gtk/gtkcalendar.c:373
msgid "Year"
msgstr "Leto"
#: gtk/gtkcalendar.c:374
msgid "The selected year"
msgstr "Izbrano leto"
#: gtk/gtkcalendar.c:387
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)"