forked from DeaDBeeF-Player/deadbeef
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathbe.po
4052 lines (3201 loc) · 126 KB
/
be.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Yauhen Bugamol, 2013
# DeadMetaler <[email protected]>, 2018-2020
# Макс Крапіўка, 2018
# Viačasłaŭ Chalikin <[email protected]>, 2023
# Yauhen Bugamol, 2013
# Yauhen Bugamol, 2013
# Źmicier Turok <[email protected]>, 2017,2019-2020
# Źmicier Turok <[email protected]>, 2017
# Zmicer Turok <[email protected]>, 2017-2018
# Zmicer Turok <[email protected] >, 2017
# Zmicer Turok <[email protected] >, 201, 2017-2018
# Źmicier Turok <[email protected]>, 2017
# Максім Тамковіч <[email protected]>, 2011
# Максім Томкавіч <[email protected]>, 2011
# Макс Крапіўка, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 15:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n"
"Last-Translator: Макс Крапіўка, 2018\n"
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../src/main.c:139
#, c-format
msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: deadbeef [опцыі] [--] [файл(ы)]\n"
#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Опцыі:\n"
#: ../src/main.c:141
#, c-format
msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n"
msgstr " --help або -h Надрукаваць даведку (гэтае паведамленьне) ды выйсьці\n"
#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid " --quit Quit player\n"
msgstr " --quit Выйсьці з плэера\n"
#: ../src/main.c:143
#, c-format
msgid " --version Print version info and exit\n"
msgstr " --version Надрукаваць інфармацыю пра вэрсію праграмы ды выйсьці\n"
#: ../src/main.c:144
#, c-format
msgid " --play Start playback\n"
msgstr " --play Пачаць прайграваньне\n"
#: ../src/main.c:145
#, c-format
msgid " --stop Stop playback\n"
msgstr " --stop Спыніць прайграваньне\n"
#: ../src/main.c:146
#, c-format
msgid " --pause Pause playback\n"
msgstr " --pause Прыпыніць прайграваньне\n"
#: ../src/main.c:147
#, c-format
msgid " --toggle-pause Toggle pause\n"
msgstr " --toggle-pause Пераключыць паўзу\n"
#: ../src/main.c:148
#, c-format
msgid ""
" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
msgstr " --play-pause Пачаць прайграваньне, калі спынена, інакш пераключыць паўзу\n"
#: ../src/main.c:149
#, c-format
msgid " --next Next song in playlist\n"
msgstr " --next Наступная песьня ў плэй-лісьце\n"
#: ../src/main.c:150
#, c-format
msgid " --prev Previous song in playlist\n"
msgstr " --prev Папярэдняя песьня ў плэй-лісьце\n"
#: ../src/main.c:151
#, c-format
msgid " --random Random song in playlist\n"
msgstr " --random Выпадковая песьня ў плэй-лісьце\n"
#: ../src/main.c:152
#, c-format
msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n"
msgstr " --queue Дадаць файл(ы) у існы плэй-ліст\n"
#: ../src/main.c:153
#, c-format
msgid " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
msgstr " --gui PLUGIN Абраць убудову графічнага інтэрфэйсу; прадвызначаная «GTK2»\n"
#: ../src/main.c:154
#, c-format
msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n"
msgstr " --nowplaying ФМТ Надрукаваць адфарматаваную назву трэка ў stdout\n"
#: ../src/main.c:157
#, c-format
msgid ""
" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
" copy[r]ight, [e]lapsed\n"
msgstr " %%-сынтаксіс ФМТ: [a]выканаўца, [t]назва, [b]альбом,\n [l]даўжыня, [n]нумар трэка, [y]год, [c]камэнтар,\n [r]аўтарскія правы, [e]прайшло часу\n"
#: ../src/main.c:160
#, c-format
msgid ""
" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print "
"\"artist - title\"\n"
msgstr " напрыклад: --nowplaying «%%a - %%t» надрукуе «выканаўца - назва»\n"
#: ../src/main.c:163
#, c-format
msgid " for more info, see %s\n"
msgstr " для дадатковых зьвестак глядзіце %s\n"
#: ../src/main.c:165
#, c-format
msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n"
msgstr " НАТАТКА: --nowplaying састарэлы.\n"
#: ../src/main.c:168
#, c-format
msgid ""
" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new "
"title formatting\n"
msgstr " --nowplaying-tf ФМТ Надрукаваць у stdout адфарматаваную назву трэка, ужываючы новы фармат загалоўка\n"
#: ../src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
" FMT syntax: http://github.com/DeaDBeeF-"
"Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
msgstr " Сінтаксіс ФМТ: http://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
#: ../src/main.c:174
#, c-format
msgid ""
" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" "
"should print \"artist - title\"\n"
msgstr " напрыклад: --nowplaying-tf «%%artist%% - %%title%%» надрукуе «выканаўца - назва»\n"
#: ../src/main.c:175
#, c-format
msgid " --volume [NUM] Print or set deadbeef volume level.\n"
msgstr " --volume [ЛІК] Вывесьці або задаць узровень гучнасьці deadbeef.\n"
#: ../src/main.c:178
#, c-format
msgid ""
" The NUM parameter can be specified in percents "
"(absolute value or increment/decrement)\n"
msgstr " Парамэтар ЛІК можа быць вызначаны ў адсотках (абсалютнае значэньне або павелічэньне ці памяншэньне)\n"
#: ../src/main.c:179
#, c-format
msgid " or in dB [-50, 0] (if with suffix).\n"
msgstr " або ў дБ [-50, 0] (калі з суфіксам).\n"
#: ../src/main.c:180
#, c-format
msgid ""
" Examples: --volume 80, --volume +10, --volume -5 or "
"--volume -20dB\n"
msgstr " Прыклады: --volume 80, --volume +10, --volume -5 або --volume -20dB\n"
#: ../src/main.c:183
#, c-format
msgid ""
" --plugin=[PLUG] Send commands to a specific plugin. Use PLUG=main to "
"send commands to deadbeef itself.\n"
msgstr " --plugin=[PLUG] Адправіць каманды да пэўнай убудовы. Ужывайце PLUG=main для адпраўкі каманд непасрэдна deadbeef.\n"
#: ../src/main.c:184
#, c-format
msgid ""
" To get plugin specific commands use --plugin=[PLUG] "
"--help\n"
msgstr " Каб даведацца пра каманды пэўнай убудовы, ужывайце --plugin=[PLUG] --help\n"
#: ../src/main.c:187
#, c-format
msgid ""
" --plugin-list List all available plugins including indication for "
"plugins that support commands.\n"
msgstr " --plugin-list Вывесьці сьпіс усіх убудоў зь індыкацыяй тых, якія падтрымліваюць каманды.\n"
#: ../src/playlist.c:525 ../src/playlist.c:2806
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: ../src/playlist.c:3479 ../plugins/gtkui/widgets.c:2719
msgid "Mono"
msgstr "Мона"
#: ../src/playlist.c:3479
msgid "Stereo"
msgstr "Стэрэа"
#: ../src/playlist.c:4026
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../src/playlist.c:4026
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
#: ../plugins/converter/interface.c:103
msgid "Output folder:"
msgstr "Тэчка вываду:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
#: ../plugins/converter/interface.c:120
msgid "Write to source track folder"
msgstr "Запісаць у тэчку крыніцы трэка"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
#: ../plugins/converter/interface.c:124
msgid "Preserve folder structure"
msgstr "Прыхоўваць структуру тэчак"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
#: ../plugins/converter/interface.c:128
msgid "Copy if the format is not changing"
msgstr "Капіяваць, калі фармат не зьмяняецца"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:5
#: ../plugins/converter/interface.c:132
msgid "Re-tag after copy"
msgstr "Перазапісаць тэгі пасьля капіяваньня"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
#: ../plugins/converter/interface.c:140
msgid "Output file name:"
msgstr "Назва файла вываду:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
#: ../plugins/converter/interface.c:151
#, no-c-format
msgid ""
"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
"Leave the field empty for default ([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)."
msgstr "Пашырэньне (напр. .mp3) дадасца аўтаматычна.\nПакіньце поле пустым для прадвызначэньня ([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)."
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
#: ../plugins/converter/interface.c:164
msgid "Encoder:"
msgstr "Кадавальнік:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
#: ../plugins/converter/interface.c:188
msgid "DSP preset:"
msgstr "Прадвызначаныя налады DSP:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12
#: ../plugins/converter/interface.c:211
msgid "Number of threads:"
msgstr "Колькасьць патокаў:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:13
#: ../plugins/converter/interface.c:224
msgid "Output sample format:"
msgstr "Фармат выходнага сэмпла:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:14
msgid ""
"Keep source format\n"
"8 bit signed int\n"
"16 bit signed int\n"
"24 bit signed int\n"
"32 bit signed int\n"
"32 bit float"
msgstr "Захаваць зыходны фармат\n8 bit signed int\n16 bit signed int\n24 bit signed int\n32 bit signed int\n32 bit float"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:20
#: ../plugins/converter/interface.c:242
msgid "When file exists:"
msgstr "Калі файл існуе:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:21
msgid ""
"Skip\n"
"Prompt\n"
"Overwrite"
msgstr "Прамінуць\nЗапытаць\nПеразапісаць"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
#: ../plugins/converter/interface.c:402
msgid "Edit Encoder Preset"
msgstr "Рэдагаваць набор налад кадавальніка"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
#: ../plugins/converter/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:603 ../plugins/gtkui/interface.c:1358
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4033 ../plugins/gtkui/widgets.c:1650
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
#: ../plugins/converter/interface.c:425
msgid "Untitled Encoder"
msgstr "Кадавальнік бяз назвы"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27
#: ../plugins/converter/interface.c:433
msgid "Output file extension:"
msgstr "Пашырэнне файла вываду:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:28
#: ../plugins/converter/interface.c:440
msgid "E.g. mp3"
msgstr "Напр. mp3"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29
#: ../plugins/converter/interface.c:448
msgid "Command line:"
msgstr "Камандны радок:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:31
#: ../plugins/converter/interface.c:459
#, no-c-format
msgid ""
"Example: lame - %o\n"
"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
msgstr "Прыклад: lame - %o\n%i для ўваходнага файла, %o для файла вываду, - для stdin"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
#: ../plugins/converter/interface.c:469
#, no-c-format
msgid ""
"<small>%o - output file name\n"
"%i - temporary input file name</small>"
msgstr "<small>%o - назва файла вываду\n%i - назва часовага ўваходнага файла</small>"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:36
#: ../plugins/converter/interface.c:478
msgid "Method:"
msgstr "Мэтад:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
msgid ""
"Pipe\n"
"Temp File\n"
"Source File"
msgstr "Пайп\nЧасовы файл\nЗыходны файл"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
#: ../plugins/converter/interface.c:504
msgid "APEv2"
msgstr "APEv2"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
#: ../plugins/converter/interface.c:510
msgid "ID3v1"
msgstr "ID3v1"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
#: ../plugins/converter/interface.c:516
msgid "OggVorbis"
msgstr "OggVorbis"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43
#: ../plugins/converter/interface.c:522
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
#: ../plugins/converter/interface.c:534
msgid "ID3v2"
msgstr "ID3v2"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
#: ../plugins/converter/interface.c:544
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46
#: ../plugins/converter/interface.c:550
msgid "<b>Tag writer</b>"
msgstr "<b>Рэдактар тэгаў</b>"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47
#: ../plugins/converter/interface.c:637
msgid "DSP Preset Editor"
msgstr "Рэдактар налад DSP"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48
#: ../plugins/converter/convgui.c:1195 ../plugins/converter/convgui.c:1763
#: ../plugins/converter/interface.c:653 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
#: ../plugins/gtkui/interface.c:272
#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:238
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:79
#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:193
#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinplugins.c:275
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49
#: ../plugins/converter/interface.c:660
msgid "Untitled DSP Preset"
msgstr "Набор налад DSP бяз назвы"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:50
#: ../plugins/converter/interface.c:672 ../plugins/shellexecui/interface.c:62
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51
#: ../plugins/converter/interface.c:676 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16
#: ../plugins/gtkui/interface.c:249 ../plugins/gtkui/interface.c:5449
#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:597 ../plugins/shellexecui/interface.c:66
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4
msgid "Remove"
msgstr "Пазбавіцца"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:52
#: ../plugins/converter/interface.c:680
#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:842
msgid "Configure"
msgstr "Наладзіць"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:53
#: ../plugins/converter/interface.c:781 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4505
msgid "Select DSP Plugin"
msgstr "Выбраць убудову DSP"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:54
#: ../plugins/converter/convgui.c:1499 ../plugins/converter/interface.c:797
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:293
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4521
msgid "Plugin"
msgstr "Убудова"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:55
#: ../plugins/converter/interface.c:852 ../plugins/gtkui/eq.c:341
msgid "Presets"
msgstr "Наборы налад"
#: ../plugins/converter/convgui.c:92
#, c-format
msgid "[Built-in] %s"
msgstr "[Убудаваны] %s"
#: ../plugins/converter/convgui.c:146
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Файл ужо існуе. Перазапісаць?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:148
msgid "Converter warning"
msgstr "Папярэджаньне канвэртара"
#: ../plugins/converter/convgui.c:322
msgid "Please select encoder"
msgstr "Калі ласка, выберыце кадавальнік"
#: ../plugins/converter/convgui.c:324
msgid "Converter error"
msgstr "Памылка канвэртара"
#: ../plugins/converter/convgui.c:348
msgid "Converting..."
msgstr "Канвэртаваньне..."
#: ../plugins/converter/convgui.c:703
msgid "Select folder..."
msgstr "Выбраць тэчку..."
#: ../plugins/converter/convgui.c:969
msgid "Failed to save encoder preset"
msgstr "Не атрымалася захаваць набор налад кадавальніка"
#: ../plugins/converter/convgui.c:971 ../plugins/converter/convgui.c:1542
msgid ""
"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
"some disk space"
msgstr "Праверце прадвызначана правы доступу да тэчкі, паспрабуйце выбраць іншую назву або вызваліць месца на дыску"
#: ../plugins/converter/convgui.c:971 ../plugins/converter/convgui.c:1542
msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
msgstr "Набор налад з такой назвай ужо існуе. Паспрабуйце выбраць іншую назву."
#: ../plugins/converter/convgui.c:972 ../plugins/converter/convgui.c:1543
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:203 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:231
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:263
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1026 ../plugins/converter/convgui.c:1170
msgid "Add new encoder"
msgstr "Дадаць новы кадавальнік"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1056
msgid "Edit encoder"
msgstr "Рэдагаваць кадавальнік"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1088 ../plugins/converter/convgui.c:1684
msgid "Remove preset"
msgstr "Адкінуць набор налад"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1090 ../plugins/converter/convgui.c:1686
msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
msgstr "Выбраны набор налад будзе выдалены. Вы ўпэўненыя?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1091 ../plugins/converter/convgui.c:1687
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:638 ../plugins/gtkui/gtkui.c:1762
#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:71
#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:141 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:119
msgid "Warning"
msgstr "Папярэджаньне"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1185
msgid "Encoders"
msgstr "Кадавальнікі"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1260
msgid "Add plugin to DSP chain"
msgstr "Дадаць убудову да ланцуга DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1541
msgid "Failed to save DSP preset"
msgstr "Не атрымалася захаваць налады DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1605 ../plugins/converter/convgui.c:1650
msgid "New DSP Preset"
msgstr "Новы набор налады DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1734
msgid "Edit DSP Preset"
msgstr "Рэдагаваць набор налад DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1754
msgid "DSP Presets"
msgstr "Наборы налад DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1792 ../plugins/converter/convgui.c:1800
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:310 ../plugins/gtkui/callbacks.c:545
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 ../plugins/gtkui/interface.c:999
#: ../translation/plugins.c:176
#, no-c-format
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
#: ../plugins/converter/interface.c:231
msgid "Keep source format"
msgstr "Захаваць фармат крыніцы"
#: ../plugins/converter/interface.c:232
msgid "8 bit signed int"
msgstr "8 біт знакавы цэлы"
#: ../plugins/converter/interface.c:233
msgid "16 bit signed int"
msgstr "16 біт знакавы цэлы"
#: ../plugins/converter/interface.c:234
msgid "24 bit signed int"
msgstr "24 біт знакавы цэлы"
#: ../plugins/converter/interface.c:235
msgid "32 bit signed int"
msgstr "32 біт знакавы цэлы"
#: ../plugins/converter/interface.c:236 ../plugins/gtkui/interface.c:1921
msgid "32 bit float"
msgstr "32 біт плыўны"
#: ../plugins/converter/interface.c:249
msgid "Skip"
msgstr "Прамінуць"
#: ../plugins/converter/interface.c:250
msgid "Prompt"
msgstr "Выклікаць"
#: ../plugins/converter/interface.c:251
msgid "Overwrite"
msgstr "Перазапісаць"
#: ../plugins/converter/interface.c:485
msgid "Pipe"
msgstr "Пайп"
#: ../plugins/converter/interface.c:486
msgid "Temp File"
msgstr "Часовы файл"
#: ../plugins/converter/interface.c:487
msgid "Source File"
msgstr "Зыходны файл"
#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Не ўдалося знайсьці файл pixmap: %s"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:60
msgid "Open file(s)..."
msgstr "Адкрыць файл(ы)..."
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:75
msgid "Add file(s) to playlist..."
msgstr "Дадаць файл(ы) ў плэй-ліст..."
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:90
msgid "Add folder(s) to playlist..."
msgstr "Дадаць тэчку(-кі) ў плэй-ліст..."
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:309
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:497 ../translation/plugins.c:222
#, no-c-format
msgid "Load Playlist"
msgstr "Загрузіць плэй-ліст"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:519
msgid "Save Playlist As"
msgstr "Захаваць плэй-ліст як"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:318
#, c-format
msgid "About DeaDBeeF %s"
msgstr "Пра DeaDBeeF %s"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:329
#, c-format
msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
msgstr "Сьпіс зьмен у DeaDBeeF %s"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:535
#, c-format
msgid "DeaDBeeF Translators"
msgstr "Перакладнікі DeaDBeeF"
#: ../plugins/gtkui/covermanager/albumartwidget.c:371
msgid "Playing Track"
msgstr "Прайграваньне трэка"
#: ../plugins/gtkui/covermanager/albumartwidget.c:375
msgid "Selected Track"
msgstr "Выбраны трэк"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:130
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:132 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3342
msgid "Plugins"
msgstr "Убудовы"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
msgid "Invalid value(s)."
msgstr "Няправільнае(-ныя) значэньне(і)."
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:201
msgid ""
"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the rules.\n"
"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
"Plugin id can contain only letters and numbers."
msgstr "Палі «Content-Type» і «Убудовы» мусяць быць запоўненымі ды адпавядаць правілам.\nПрыклад поля «Content-Type»: 'audio/mpeg'.\nПрыклад ідэнтыфікатараў поля «Убудовы» 'stdmpg ffmpeg'.\nПрагалы мусяць быць ужытымі ў якасьці разьдзяляльнікаў у сьпісе ідэнтыфікатараў убудоў.\nТып зьмесьціва мусіць утрымліваць толькі літары, лічбы і '-' знак.\nІдэнтыфікатар убудовы можа зьмяшчаць толькі літары і лічбы."
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:229 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:261
msgid "Nothing is selected."
msgstr "Нічога не выбрана."
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 ../plugins/gtkui/interface.c:137
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 ../plugins/gtkui/interface.c:144
msgid "_Open file(s)"
msgstr "_Адкрыць файл(ы)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 ../plugins/gtkui/interface.c:157
msgid "Add file(s)"
msgstr "Дадаць файл(ы)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 ../plugins/gtkui/interface.c:165
msgid "Add folder(s)"
msgstr "Дадаць тэчку(-кі)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 ../plugins/gtkui/interface.c:173
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4136
msgid "Add location"
msgstr "Дадаць разьмяшчэньне"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 ../plugins/gtkui/interface.c:182
msgid "New playlist"
msgstr "Новы плэй-ліст"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 ../plugins/gtkui/interface.c:186
msgid "Load playlist"
msgstr "Загрузіць плэй-ліст"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 ../plugins/gtkui/interface.c:190
msgid "Save playlist"
msgstr "Захаваць плэй-ліст"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 ../plugins/gtkui/interface.c:199
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсьцi"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 ../plugins/gtkui/interface.c:207
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдагаваць"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 ../plugins/gtkui/interface.c:222
msgid "_Clear"
msgstr "_Ачысьціць"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 ../plugins/gtkui/interface.c:230
msgid "Select all"
msgstr "Выбраць усё"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 ../plugins/gtkui/interface.c:234
msgid "Deselect all"
msgstr "Зьняць вылучанэньне"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 ../plugins/gtkui/interface.c:238
msgid "Invert selection"
msgstr "Інвэртаваць вылучанае"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 ../plugins/gtkui/interface.c:242
msgid "Selection"
msgstr "Вылучэньне"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 ../plugins/gtkui/interface.c:257
#: ../plugins/gtkui/interface.c:5453
msgid "Crop"
msgstr "Абрэзаць"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 ../plugins/gtkui/interface.c:261
msgid "_Find"
msgstr "_Знайсці"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 ../plugins/gtkui/interface.c:265
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 ../plugins/gtkui/interface.c:276
msgid "Track number"
msgstr "Нумар трэка"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 ../plugins/gtkui/interface.c:280
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2053 ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:78
#: ../translation/extra.c:6
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#. Track properties dialog
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 ../plugins/gtkui/interface.c:284
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:77
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:904 ../translation/extra.c:2
msgid "Artist"
msgstr "Выканаўца"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 ../plugins/gtkui/interface.c:288
#: ../translation/extra.c:7
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 ../plugins/gtkui/interface.c:292
msgid "Random"
msgstr "Выпадкова"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 ../plugins/gtkui/interface.c:296
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:86
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:908
msgid "Custom"
msgstr "Уласна"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 ../plugins/gtkui/interface.c:305
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../translation/plugins.c:212
#, no-c-format
msgid "Preferences"
msgstr "Парамэтры"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 ../plugins/gtkui/interface.c:309
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 ../plugins/gtkui/interface.c:316
msgid "Status bar"
msgstr "Радок стану"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 ../plugins/gtkui/interface.c:320
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзэр"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 ../plugins/gtkui/interface.c:324
msgid "Design mode"
msgstr "Рэжым дызайну"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 ../plugins/gtkui/interface.c:328
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 ../plugins/gtkui/interface.c:332
msgid "_Playback"
msgstr "_Прайграваньне"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 ../plugins/gtkui/interface.c:339
msgid "Shuffle"
msgstr "Перамяшаць"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 ../plugins/gtkui/interface.c:346
#: ../plugins/gtkui/interface.c:389
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 ../plugins/gtkui/interface.c:352
msgid "Tracks"
msgstr "Трэкі"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 ../plugins/gtkui/interface.c:358
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 ../plugins/gtkui/interface.c:364
msgid "Random Tracks"
msgstr "Выпадковыя трэкі"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 ../plugins/gtkui/interface.c:370
msgid "Repeat"
msgstr "Паўтараць"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 ../plugins/gtkui/interface.c:377
msgid "All Tracks"
msgstr "Усе трэкі"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 ../plugins/gtkui/interface.c:383
msgid "One Track"
msgstr "Адзін трэк"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 ../plugins/gtkui/interface.c:395
msgid "Scroll follows playback"
msgstr "Рухаць прагортку за прайграваньнем"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 ../plugins/gtkui/interface.c:400
msgid "Cursor follows playback"
msgstr "Рухаць курсор за прайграваньнем"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 ../plugins/gtkui/interface.c:404
msgid "Stop after current track"
msgstr "Спыняць пасьля бягучага трэка"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 ../plugins/gtkui/interface.c:408
msgid "Stop after current album"
msgstr "Спыняць пасьля бягучага альбома"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 ../plugins/gtkui/interface.c:417
msgid "Jump to current track"
msgstr "Перайсьці да бягучага трэка"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 ../plugins/gtkui/interface.c:421
#: ../plugins/gtkui/interface.c:428
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 ../plugins/gtkui/interface.c:436
msgid "_ChangeLog"
msgstr "_Сьпіс зьмен"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 ../plugins/gtkui/interface.c:445
msgid "_GPLv2"
msgstr "_GPLv2"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 ../plugins/gtkui/interface.c:449
msgid "_LGPLv2.1"
msgstr "_LGPLv2.1"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 ../plugins/gtkui/interface.c:458
msgid "_About"
msgstr "_Пра праграму"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 ../plugins/gtkui/interface.c:466
msgid "_Translators"
msgstr "_Перакладнікі"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 ../plugins/gtkui/interface.c:745
#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:852
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 ../plugins/gtkui/interface.c:817
#: ../translation/plugins.c:351
#, no-c-format
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 ../plugins/gtkui/interface.c:825
#: ../translation/plugins.c:349
#, no-c-format
msgid "Play"
msgstr "Прайграць"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 ../plugins/gtkui/interface.c:833
msgid "Pause"
msgstr "Паўза"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 ../plugins/gtkui/interface.c:841
#: ../translation/plugins.c:353
#, no-c-format
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняе"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 ../plugins/gtkui/interface.c:849
#: ../translation/plugins.c:355
#, no-c-format
msgid "Next"
msgstr "Наступнае"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 ../plugins/gtkui/interface.c:857
#: ../translation/plugins.c:367
#, no-c-format
msgid "Play Random"
msgstr "Граць выпадкова"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 ../plugins/gtkui/interface.c:866
msgid "About"
msgstr "Пра праграму"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 ../plugins/gtkui/interface.c:879
#: ../translation/plugins.c:162
#, no-c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выйсьці"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 ../plugins/gtkui/interface.c:1072
#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:644 ../translation/plugins.c:174
#, no-c-format
msgid "Track Properties"
msgstr "Уласьцівасьці трэка"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 ../plugins/gtkui/interface.c:1090
msgid "Location:"
msgstr "Разьмяшчэньне:"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 ../plugins/gtkui/interface.c:1131
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 ../plugins/gtkui/interface.c:1157
msgid "_Apply"
msgstr "_Ужыць"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 ../plugins/gtkui/interface.c:1178
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1224
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 ../plugins/gtkui/interface.c:1182
#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:96
#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:324
msgid "Metadata"
msgstr "Мэтаданыя"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 ../plugins/gtkui/interface.c:1228
#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:92
#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:322
msgid "Properties"
msgstr "Уласьцівасьці"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 ../plugins/gtkui/interface.c:1474
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4064 ../plugins/gtkui/interface.c:4195
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"