forked from DeaDBeeF-Player/deadbeef
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
es.po
4061 lines (3210 loc) · 112 KB
/
es.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013,2021
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2021
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# AR Tecnico, 2021
# AR Tecnico, 2021
# b0c7556da723b83b1e5bd960cf255433, 2014
# b0c7556da723b83b1e5bd960cf255433, 2014
# b0c7556da723b83b1e5bd960cf255433, 2013-2014
# Charlesles, 2013-2014,2016
# depaz <[email protected]>, 2010
# Eder Dureaux <[email protected]>, 2017
# b0c7556da723b83b1e5bd960cf255433, 2016-2017
# Fito JB, 2013
# Fitoschido, 2013
# Hugo Florentino <[email protected]>, 2010
# Roony Alvarez <[email protected]>, 2013
# Martin Müller <[email protected]>, 2022
# Matías Alejandro Aguilar Peiró <[email protected]>, 2017
# meegle84 <[email protected]>, 2022
# Roony Alvarez <[email protected]>, 2013
# Toni Estévez <[email protected]>, 2018-2021,2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 15:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n"
"Last-Translator: Roony Alvarez <[email protected]>, 2013\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../src/main.c:139
#, c-format
msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
msgstr "Uso: deadbeef [opciones] [--] [archivo(s)]\n"
#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
#: ../src/main.c:141
#, c-format
msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n"
msgstr " --help o -h Mostrar la ayuda (este mensaje) y salir\n"
#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid " --quit Quit player\n"
msgstr " --quit Salir del reproductor\n"
#: ../src/main.c:143
#, c-format
msgid " --version Print version info and exit\n"
msgstr " --version Mostrar la versión y salir\n"
#: ../src/main.c:144
#, c-format
msgid " --play Start playback\n"
msgstr " --play Iniciar la reproducción\n"
#: ../src/main.c:145
#, c-format
msgid " --stop Stop playback\n"
msgstr " --stop Parar la reproducción\n"
#: ../src/main.c:146
#, c-format
msgid " --pause Pause playback\n"
msgstr " --pause Pausar la reproducción\n"
#: ../src/main.c:147
#, c-format
msgid " --toggle-pause Toggle pause\n"
msgstr " --toggle-pause Pausar o reanudar\n"
#: ../src/main.c:148
#, c-format
msgid ""
" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
msgstr " --play-pause Iniciar la reproducción si está detenida, pausar en caso contrario\n"
#: ../src/main.c:149
#, c-format
msgid " --next Next song in playlist\n"
msgstr " --next Pista siguiente de la lista de reproducción\n"
#: ../src/main.c:150
#, c-format
msgid " --prev Previous song in playlist\n"
msgstr " --prev Pista anterior de la lista de reproducción \n"
#: ../src/main.c:151
#, c-format
msgid " --random Random song in playlist\n"
msgstr " --random Canción al azar de la lista de reproducción\n"
#: ../src/main.c:152
#, c-format
msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n"
msgstr " --queue Añadir archivo(s) a la lista de reproducción\n"
#: ../src/main.c:153
#, c-format
msgid " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
msgstr " --gui COMPLEMENTO Indica qué complemento de IGU usar; GTK2 es el predeterminado\n"
#: ../src/main.c:154
#, c-format
msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n"
msgstr " --nowplaying FMT Envía por la salida estándar el nombre formateado de la pista\n"
#: ../src/main.c:157
#, c-format
msgid ""
" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
" copy[r]ight, [e]lapsed\n"
msgstr " FMT %%-sintaxis: a: Artista, t: Título, b: Álbum,\n l: Duración, n: Pista, y: Año, c: Comentario,\n r: Copyright, e: Tiempo restante\n"
#: ../src/main.c:160
#, c-format
msgid ""
" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print "
"\"artist - title\"\n"
msgstr " ejemplo: --nowplaying «%%a - %%t» mostraría «artista - título»\n"
#: ../src/main.c:163
#, c-format
msgid " for more info, see %s\n"
msgstr " más información en %s\n"
#: ../src/main.c:165
#, c-format
msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n"
msgstr " NOTA: --nowplaying está considerada obsoleta.\n"
#: ../src/main.c:168
#, c-format
msgid ""
" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new "
"title formatting\n"
msgstr " --nowplaying-tf FMT Envía por la salida estándar el nombre formateado de la pista,\n usando el formato de título nuevo\n"
#: ../src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
" FMT syntax: http://github.com/DeaDBeeF-"
"Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
msgstr " Sintaxis FMT: http://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
#: ../src/main.c:174
#, c-format
msgid ""
" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" "
"should print \"artist - title\"\n"
msgstr " ejemplo: --nowplaying-tf «%%artist%% - %%title%%» mostraría «artista - título»\n"
#: ../src/main.c:175
#, c-format
msgid " --volume [NUM] Print or set deadbeef volume level.\n"
msgstr "--volume NUM Muestra o configura el volumen.\n"
#: ../src/main.c:178
#, c-format
msgid ""
" The NUM parameter can be specified in percents "
"(absolute value or increment/decrement)\n"
msgstr " El parámetro NUM puede especificarse en porcentaje (valor absoluto o incremento/reducción)\n"
#: ../src/main.c:179
#, c-format
msgid " or in dB [-50, 0] (if with suffix).\n"
msgstr " o en dB [-50, 0] (si es con sufijo).\n"
#: ../src/main.c:180
#, c-format
msgid ""
" Examples: --volume 80, --volume +10, --volume -5 or "
"--volume -20dB\n"
msgstr " Ejemplos: --volume 80, --volume +10, --volume -5 o --volume -20dB\n"
#: ../src/main.c:183
#, c-format
msgid ""
" --plugin=[PLUG] Send commands to a specific plugin. Use PLUG=main to "
"send commands to deadbeef itself.\n"
msgstr " --plugin=[PLUG] Enviar comandos a un plugin específico. Utilice PLUG=main para enviar comandos al propio deadbeef.\n"
#: ../src/main.c:184
#, c-format
msgid ""
" To get plugin specific commands use --plugin=[PLUG] "
"--help\n"
msgstr " Para obtener los comandos específicos del plugin, utilice --plugin=[PLUG] --help\n"
#: ../src/main.c:187
#, c-format
msgid ""
" --plugin-list List all available plugins including indication for "
"plugins that support commands.\n"
msgstr " --plugin-list Lista de todos los plugins disponibles, incluyendo la indicación de los plugins que soportan comandos.\n"
#: ../src/playlist.c:525 ../src/playlist.c:2806
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: ../src/playlist.c:3479 ../plugins/gtkui/widgets.c:2719
msgid "Mono"
msgstr "Monoaural"
#: ../src/playlist.c:3479
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: ../src/playlist.c:4026
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/playlist.c:4026
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
#: ../plugins/converter/interface.c:103
msgid "Output folder:"
msgstr "Carpeta de salida:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
#: ../plugins/converter/interface.c:120
msgid "Write to source track folder"
msgstr "Escribir en la carpeta de la pista original"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
#: ../plugins/converter/interface.c:124
msgid "Preserve folder structure"
msgstr "Conservar la estructura de las carpetas"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
#: ../plugins/converter/interface.c:128
msgid "Copy if the format is not changing"
msgstr "Copiar si el formato no cambia"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:5
#: ../plugins/converter/interface.c:132
msgid "Re-tag after copy"
msgstr "Reetiquetar después de copiar"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
#: ../plugins/converter/interface.c:140
msgid "Output file name:"
msgstr "Nombre del archivo de salida:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
#: ../plugins/converter/interface.c:151
#, no-c-format
msgid ""
"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
"Leave the field empty for default ([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)."
msgstr "La extensión (por ejemplo, .mp3) se añadirá automáticamente.\nDeje el campo en blanco para la configuración predeterminada ([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)."
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
#: ../plugins/converter/interface.c:164
msgid "Encoder:"
msgstr "Codificador:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
#: ../plugins/converter/interface.c:188
msgid "DSP preset:"
msgstr "Preajuste de DSP:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12
#: ../plugins/converter/interface.c:211
msgid "Number of threads:"
msgstr "Número de hilos:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:13
#: ../plugins/converter/interface.c:224
msgid "Output sample format:"
msgstr "Formato de muestra de salida:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:14
msgid ""
"Keep source format\n"
"8 bit signed int\n"
"16 bit signed int\n"
"24 bit signed int\n"
"32 bit signed int\n"
"32 bit float"
msgstr "Mantener el formato original\nEntero con signo de 8 bits\nEntero con signo de 16 bits\nEntero con signo de 24 bits\nEntero con signo de 32 bits\nFlotante de 32 bits"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:20
#: ../plugins/converter/interface.c:242
msgid "When file exists:"
msgstr "Cuando el archivo exista:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:21
msgid ""
"Skip\n"
"Prompt\n"
"Overwrite"
msgstr "Omitir\nPreguntar\nSobreescribir"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
#: ../plugins/converter/interface.c:402
msgid "Edit Encoder Preset"
msgstr "Editar el preajuste del codificador"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
#: ../plugins/converter/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:603 ../plugins/gtkui/interface.c:1358
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4033 ../plugins/gtkui/widgets.c:1650
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
#: ../plugins/converter/interface.c:425
msgid "Untitled Encoder"
msgstr "Codificador sin nombre"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27
#: ../plugins/converter/interface.c:433
msgid "Output file extension:"
msgstr "Extensión del archivo de salida:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:28
#: ../plugins/converter/interface.c:440
msgid "E.g. mp3"
msgstr "P. ej.: mp3"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29
#: ../plugins/converter/interface.c:448
msgid "Command line:"
msgstr "Línea de órdenes:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:31
#: ../plugins/converter/interface.c:459
#, no-c-format
msgid ""
"Example: lame - %o\n"
"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
msgstr "Ejemplo: lame - %o\n%i para el archivo de entrada, %o para el archivo de salida, - para stdin"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
#: ../plugins/converter/interface.c:469
#, no-c-format
msgid ""
"<small>%o - output file name\n"
"%i - temporary input file name</small>"
msgstr "<small>%o - nombre del archivo de salida\n%i - nombre del archivo de entrada temporal</small>"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:36
#: ../plugins/converter/interface.c:478
msgid "Method:"
msgstr "Método:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
msgid ""
"Pipe\n"
"Temp File\n"
"Source File"
msgstr "Tubería\nArchivo temporal\nArchivo original"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
#: ../plugins/converter/interface.c:504
msgid "APEv2"
msgstr "APEv2"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
#: ../plugins/converter/interface.c:510
msgid "ID3v1"
msgstr "ID3v1"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
#: ../plugins/converter/interface.c:516
msgid "OggVorbis"
msgstr "OggVorbis"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43
#: ../plugins/converter/interface.c:522
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
#: ../plugins/converter/interface.c:534
msgid "ID3v2"
msgstr "ID3v2"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
#: ../plugins/converter/interface.c:544
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46
#: ../plugins/converter/interface.c:550
msgid "<b>Tag writer</b>"
msgstr "<b>Editor de etiquetas</b>"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47
#: ../plugins/converter/interface.c:637
msgid "DSP Preset Editor"
msgstr "Editor de preajustes de DSP"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48
#: ../plugins/converter/convgui.c:1195 ../plugins/converter/convgui.c:1763
#: ../plugins/converter/interface.c:653 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
#: ../plugins/gtkui/interface.c:272
#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:238
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:79
#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:193
#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinplugins.c:275
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49
#: ../plugins/converter/interface.c:660
msgid "Untitled DSP Preset"
msgstr "Preajuste de DSP sin nombre"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:50
#: ../plugins/converter/interface.c:672 ../plugins/shellexecui/interface.c:62
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51
#: ../plugins/converter/interface.c:676 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16
#: ../plugins/gtkui/interface.c:249 ../plugins/gtkui/interface.c:5449
#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:597 ../plugins/shellexecui/interface.c:66
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:52
#: ../plugins/converter/interface.c:680
#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:842
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:53
#: ../plugins/converter/interface.c:781 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4505
msgid "Select DSP Plugin"
msgstr "Seleccionar el complemento DSP"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:54
#: ../plugins/converter/convgui.c:1499 ../plugins/converter/interface.c:797
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:293
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4521
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:55
#: ../plugins/converter/interface.c:852 ../plugins/gtkui/eq.c:341
msgid "Presets"
msgstr "Preajustes"
#: ../plugins/converter/convgui.c:92
#, c-format
msgid "[Built-in] %s"
msgstr "[Incorporado] %s"
#: ../plugins/converter/convgui.c:146
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "El archivo ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:148
msgid "Converter warning"
msgstr "Alerta del convertidor"
#: ../plugins/converter/convgui.c:322
msgid "Please select encoder"
msgstr "Seleccione el codificador"
#: ../plugins/converter/convgui.c:324
msgid "Converter error"
msgstr "Error del convertidor"
#: ../plugins/converter/convgui.c:348
msgid "Converting..."
msgstr "Convirtiendo…"
#: ../plugins/converter/convgui.c:703
msgid "Select folder..."
msgstr "Seleccionar una carpeta..."
#: ../plugins/converter/convgui.c:969
msgid "Failed to save encoder preset"
msgstr "No se ha podido guardar el preajuste del codificador"
#: ../plugins/converter/convgui.c:971 ../plugins/converter/convgui.c:1542
msgid ""
"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
"some disk space"
msgstr "Compruebe los permisos de la carpeta de preajustes, elija otro nombre o libere algo de espacio en disco"
#: ../plugins/converter/convgui.c:971 ../plugins/converter/convgui.c:1542
msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
msgstr "Ya existe un preajuste con el mismo nombre. Elija otro nombre."
#: ../plugins/converter/convgui.c:972 ../plugins/converter/convgui.c:1543
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:203 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:231
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:263
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1026 ../plugins/converter/convgui.c:1170
msgid "Add new encoder"
msgstr "Añadir un codificador nuevo"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1056
msgid "Edit encoder"
msgstr "Editar el codificador"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1088 ../plugins/converter/convgui.c:1684
msgid "Remove preset"
msgstr "Eliminar el preajuste"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1090 ../plugins/converter/convgui.c:1686
msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
msgstr "Esta acción eliminará el preajuste seleccionado. ¿Está seguro?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1091 ../plugins/converter/convgui.c:1687
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:638 ../plugins/gtkui/gtkui.c:1762
#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:71
#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:141 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:119
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1185
msgid "Encoders"
msgstr "Codificadores"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1260
msgid "Add plugin to DSP chain"
msgstr "Añadir el complemento a la cadena DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1541
msgid "Failed to save DSP preset"
msgstr "No se ha podido guardar el preajuste de DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1605 ../plugins/converter/convgui.c:1650
msgid "New DSP Preset"
msgstr "Preajuste de DSP nuevo"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1734
msgid "Edit DSP Preset"
msgstr "Editar el preajuste de DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1754
msgid "DSP Presets"
msgstr "Preajustes de DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1792 ../plugins/converter/convgui.c:1800
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:310 ../plugins/gtkui/callbacks.c:545
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 ../plugins/gtkui/interface.c:999
#: ../translation/plugins.c:176
#, no-c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../plugins/converter/interface.c:231
msgid "Keep source format"
msgstr "Mantener el formato original"
#: ../plugins/converter/interface.c:232
msgid "8 bit signed int"
msgstr "Entero con signo de 8 bits"
#: ../plugins/converter/interface.c:233
msgid "16 bit signed int"
msgstr "Entero con signo de 16 bits"
#: ../plugins/converter/interface.c:234
msgid "24 bit signed int"
msgstr "Entero con signo de 24 bits"
#: ../plugins/converter/interface.c:235
msgid "32 bit signed int"
msgstr "Entero con signo de 32 bits"
#: ../plugins/converter/interface.c:236 ../plugins/gtkui/interface.c:1921
msgid "32 bit float"
msgstr "Flotante de 32 bits"
#: ../plugins/converter/interface.c:249
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
#: ../plugins/converter/interface.c:250
msgid "Prompt"
msgstr "Preguntar"
#: ../plugins/converter/interface.c:251
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
#: ../plugins/converter/interface.c:485
msgid "Pipe"
msgstr "Tubería"
#: ../plugins/converter/interface.c:486
msgid "Temp File"
msgstr "Archivo temporal"
#: ../plugins/converter/interface.c:487
msgid "Source File"
msgstr "Archivo original"
#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo pixmap: %s"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:60
msgid "Open file(s)..."
msgstr "Abrir archivo(s)…"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:75
msgid "Add file(s) to playlist..."
msgstr "Añadir archivo(s) a la lista…"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:90
msgid "Add folder(s) to playlist..."
msgstr "Añadir carpeta(s) a la lista…"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:309
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:497 ../translation/plugins.c:222
#, no-c-format
msgid "Load Playlist"
msgstr "Cargar la lista de reproducción"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:519
msgid "Save Playlist As"
msgstr "Guardar la lista de reproducción como"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:318
#, c-format
msgid "About DeaDBeeF %s"
msgstr "Acerca de DeaDBeeF %s"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:329
#, c-format
msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
msgstr "Cambios en DeaDBeeF %s"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:535
#, c-format
msgid "DeaDBeeF Translators"
msgstr "Traductores de DeaDBeeF"
#: ../plugins/gtkui/covermanager/albumartwidget.c:371
msgid "Playing Track"
msgstr "Pista en reproducción"
#: ../plugins/gtkui/covermanager/albumartwidget.c:375
msgid "Selected Track"
msgstr "Pista seleccionada"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:130
msgid "Content-Type"
msgstr "Tipo de contenido"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:132 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3342
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
msgid "Invalid value(s)."
msgstr "Valor(es) no válido(s)."
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:201
msgid ""
"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the rules.\n"
"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
"Plugin id can contain only letters and numbers."
msgstr "Los campos del tipo de contenido y de los complementos no deben estar en blanco y deben cumplir las reglas.\nEjemplo de tipo de contenido: «audio/mpg».\nEjemplo de identificadores de complementos: «stdmpg ffmpeg».\nDeben usarse espacios para separar los identificadores de complementos.\nLos tipos de contenido solo deben contener letras, números y el carácter «-».\nLos identificadores de complementos solo deben contener letras y números."
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:229 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:261
msgid "Nothing is selected."
msgstr "No se ha seleccionado nada."
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 ../plugins/gtkui/interface.c:137
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 ../plugins/gtkui/interface.c:144
msgid "_Open file(s)"
msgstr "_Abrir archivo(s)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 ../plugins/gtkui/interface.c:157
msgid "Add file(s)"
msgstr "Añadir archivo(s)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 ../plugins/gtkui/interface.c:165
msgid "Add folder(s)"
msgstr "Añadir carpeta(s)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 ../plugins/gtkui/interface.c:173
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4136
msgid "Add location"
msgstr "Añadir una ubicación"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 ../plugins/gtkui/interface.c:182
msgid "New playlist"
msgstr "Nueva lista de reproducción"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 ../plugins/gtkui/interface.c:186
msgid "Load playlist"
msgstr "Cargar una lista de reproducción"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 ../plugins/gtkui/interface.c:190
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar la lista de reproducción"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 ../plugins/gtkui/interface.c:199
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 ../plugins/gtkui/interface.c:207
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 ../plugins/gtkui/interface.c:222
msgid "_Clear"
msgstr "_Borrar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 ../plugins/gtkui/interface.c:230
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 ../plugins/gtkui/interface.c:234
msgid "Deselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 ../plugins/gtkui/interface.c:238
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir la selección"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 ../plugins/gtkui/interface.c:242
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 ../plugins/gtkui/interface.c:257
#: ../plugins/gtkui/interface.c:5453
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 ../plugins/gtkui/interface.c:261
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 ../plugins/gtkui/interface.c:265
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 ../plugins/gtkui/interface.c:276
msgid "Track number"
msgstr "N.º de la pista"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 ../plugins/gtkui/interface.c:280
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2053 ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:78
#: ../translation/extra.c:6
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#. Track properties dialog
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 ../plugins/gtkui/interface.c:284
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:77
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:904 ../translation/extra.c:2
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 ../plugins/gtkui/interface.c:288
#: ../translation/extra.c:7
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 ../plugins/gtkui/interface.c:292
msgid "Random"
msgstr "Al azar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 ../plugins/gtkui/interface.c:296
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:86
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:908
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 ../plugins/gtkui/interface.c:305
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../translation/plugins.c:212
#, no-c-format
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 ../plugins/gtkui/interface.c:309
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 ../plugins/gtkui/interface.c:316
msgid "Status bar"
msgstr "Barra de estado"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 ../plugins/gtkui/interface.c:320
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 ../plugins/gtkui/interface.c:324
msgid "Design mode"
msgstr "Modo de diseño"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 ../plugins/gtkui/interface.c:328
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 ../plugins/gtkui/interface.c:332
msgid "_Playback"
msgstr "_Reproducción"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 ../plugins/gtkui/interface.c:339
msgid "Shuffle"
msgstr "Mezclar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 ../plugins/gtkui/interface.c:346
#: ../plugins/gtkui/interface.c:389
msgid "Off"
msgstr "Desactivar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 ../plugins/gtkui/interface.c:352
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 ../plugins/gtkui/interface.c:358
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 ../plugins/gtkui/interface.c:364
msgid "Random Tracks"
msgstr "Pistas al azar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 ../plugins/gtkui/interface.c:370
msgid "Repeat"
msgstr "Modo de repetición"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 ../plugins/gtkui/interface.c:377
msgid "All Tracks"
msgstr "Todas las pistas"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 ../plugins/gtkui/interface.c:383
msgid "One Track"
msgstr "Una pista"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 ../plugins/gtkui/interface.c:395
msgid "Scroll follows playback"
msgstr "Desplazar al cambiar de pista"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 ../plugins/gtkui/interface.c:400
msgid "Cursor follows playback"
msgstr "Seleccionar al cambiar de pista"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 ../plugins/gtkui/interface.c:404
msgid "Stop after current track"
msgstr "Detener al terminar la pista actual"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 ../plugins/gtkui/interface.c:408
msgid "Stop after current album"
msgstr "Detener al terminar el álbum actual"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 ../plugins/gtkui/interface.c:417
msgid "Jump to current track"
msgstr "Saltar a la pista actual"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 ../plugins/gtkui/interface.c:421
#: ../plugins/gtkui/interface.c:428
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 ../plugins/gtkui/interface.c:436
msgid "_ChangeLog"
msgstr "_Registro de cambios"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 ../plugins/gtkui/interface.c:445
msgid "_GPLv2"
msgstr "_GPL versión 2"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 ../plugins/gtkui/interface.c:449
msgid "_LGPLv2.1"
msgstr "_LGPL versión 2.1"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 ../plugins/gtkui/interface.c:458
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 ../plugins/gtkui/interface.c:466
msgid "_Translators"
msgstr "_Traductores"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 ../plugins/gtkui/interface.c:745
#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:852
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 ../plugins/gtkui/interface.c:817
#: ../translation/plugins.c:351
#, no-c-format
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 ../plugins/gtkui/interface.c:825
#: ../translation/plugins.c:349
#, no-c-format
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 ../plugins/gtkui/interface.c:833
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 ../plugins/gtkui/interface.c:841
#: ../translation/plugins.c:353
#, no-c-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 ../plugins/gtkui/interface.c:849
#: ../translation/plugins.c:355
#, no-c-format
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 ../plugins/gtkui/interface.c:857
#: ../translation/plugins.c:367
#, no-c-format
msgid "Play Random"
msgstr "Reproducción al azar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 ../plugins/gtkui/interface.c:866
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 ../plugins/gtkui/interface.c:879
#: ../translation/plugins.c:162
#, no-c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 ../plugins/gtkui/interface.c:1072
#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:644 ../translation/plugins.c:174
#, no-c-format
msgid "Track Properties"
msgstr "Propiedades de la pista"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 ../plugins/gtkui/interface.c:1090
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 ../plugins/gtkui/interface.c:1131
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 ../plugins/gtkui/interface.c:1157
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 ../plugins/gtkui/interface.c:1178
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1224
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 ../plugins/gtkui/interface.c:1182
#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:96
#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:324
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 ../plugins/gtkui/interface.c:1228
#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:92
#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:322