forked from DeaDBeeF-Player/deadbeef
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
zh_TW.po
4046 lines (3195 loc) · 102 KB
/
zh_TW.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 鍾宏慶 <[email protected]>, 2019
# BrLi <[email protected]>, 2013
# BrLi <[email protected]>, 2013
# Hiunn-hué <[email protected]>, 2015-2016,2019
# PCMan <[email protected]>, 2010
# Julian Lai <[email protected]>, 2015-2017,2019
# Louis Chen <[email protected]>, 2019
# PCMan <[email protected]>, 2010
# 鍾宏慶 <[email protected]>, 2019-2020,2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 15:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n"
"Last-Translator: 鍾宏慶 <[email protected]>, 2019-2020,2022\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/main.c:139
#, c-format
msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
msgstr "使用方法:deadbeef [選項] [--] [檔案(複數)]\n"
#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "選項:\n"
#: ../src/main.c:141
#, c-format
msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n"
msgstr " --help 或 -h 顯示說明(本訊息)並結束\n"
#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid " --quit Quit player\n"
msgstr " --quit 結束播放器\n"
#: ../src/main.c:143
#, c-format
msgid " --version Print version info and exit\n"
msgstr " --version 顯示版本資料並結束\n"
#: ../src/main.c:144
#, c-format
msgid " --play Start playback\n"
msgstr " --play 開始播放\n"
#: ../src/main.c:145
#, c-format
msgid " --stop Stop playback\n"
msgstr " --stop 停止播放\n"
#: ../src/main.c:146
#, c-format
msgid " --pause Pause playback\n"
msgstr " --pause 暫停播放\n"
#: ../src/main.c:147
#, c-format
msgid " --toggle-pause Toggle pause\n"
msgstr " --toggle-pause 切換暫停狀態\n"
#: ../src/main.c:148
#, c-format
msgid ""
" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
msgstr " --play-pause 如停止則開始播放,否則切換暫停狀態\n"
#: ../src/main.c:149
#, c-format
msgid " --next Next song in playlist\n"
msgstr " --next 播放清單下一首歌\n"
#: ../src/main.c:150
#, c-format
msgid " --prev Previous song in playlist\n"
msgstr " --prev 播放清單上一首歌\n"
#: ../src/main.c:151
#, c-format
msgid " --random Random song in playlist\n"
msgstr " --random 播放清單隨機歌曲\n"
#: ../src/main.c:152
#, c-format
msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n"
msgstr " --queue 將檔案附加至播放清單\n"
#: ../src/main.c:153
#, c-format
msgid " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
msgstr " --gui 擴充 告訴程式您想使用哪個圖形界面,預設是 \"GTK2\"\n\n"
#: ../src/main.c:154
#, c-format
msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n"
msgstr " --nowplaying FMT 將格式化的歌曲名輸出至 stdout\n"
#: ../src/main.c:157
#, c-format
msgid ""
" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
" copy[r]ight, [e]lapsed\n"
msgstr " FMT %%-句法:[a]藝人, [t]歌名, [b]專輯,\n [l]長度, [n]曲目, [y]年份, [c]評語,\n [r]版權, [e]已過時間\n"
#: ../src/main.c:160
#, c-format
msgid ""
" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print "
"\"artist - title\"\n"
msgstr "--nowplaying \"%%a - %%t\" 會顯示 \"藝人 - 歌名\"\n"
#: ../src/main.c:163
#, c-format
msgid " for more info, see %s\n"
msgstr "更多資訊請見 %s\n"
#: ../src/main.c:165
#, c-format
msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n"
msgstr "注意:--nowplaying 已經被遺棄。\n"
#: ../src/main.c:168
#, c-format
msgid ""
" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new "
"title formatting\n"
msgstr "--nowplaying-tf FMT 會使用新的標題格式將格式化的歌名輸出至 stdout\n"
#: ../src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
" FMT syntax: http://github.com/DeaDBeeF-"
"Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
msgstr " FMT 語法:http://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
#: ../src/main.c:174
#, c-format
msgid ""
" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" "
"should print \"artist - title\"\n"
msgstr "例如:--nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" 會顯示 \"藝人 - 歌名\"\n"
#: ../src/main.c:175
#, c-format
msgid " --volume [NUM] Print or set deadbeef volume level.\n"
msgstr "--volume [NUM] 顯示或設定 deadbeef 的音量\n"
#: ../src/main.c:178
#, c-format
msgid ""
" The NUM parameter can be specified in percents "
"(absolute value or increment/decrement)\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:179
#, c-format
msgid " or in dB [-50, 0] (if with suffix).\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:180
#, c-format
msgid ""
" Examples: --volume 80, --volume +10, --volume -5 or "
"--volume -20dB\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:183
#, c-format
msgid ""
" --plugin=[PLUG] Send commands to a specific plugin. Use PLUG=main to "
"send commands to deadbeef itself.\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:184
#, c-format
msgid ""
" To get plugin specific commands use --plugin=[PLUG] "
"--help\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:187
#, c-format
msgid ""
" --plugin-list List all available plugins including indication for "
"plugins that support commands.\n"
msgstr ""
#: ../src/playlist.c:525 ../src/playlist.c:2806
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: ../src/playlist.c:3479 ../plugins/gtkui/widgets.c:2719
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
#: ../src/playlist.c:3479
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
#: ../src/playlist.c:4026
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../src/playlist.c:4026
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
#: ../plugins/converter/interface.c:103
msgid "Output folder:"
msgstr "輸出資料夾:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
#: ../plugins/converter/interface.c:120
msgid "Write to source track folder"
msgstr "寫入來源曲目資料夾"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
#: ../plugins/converter/interface.c:124
msgid "Preserve folder structure"
msgstr "保持資料夾結構"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
#: ../plugins/converter/interface.c:128
msgid "Copy if the format is not changing"
msgstr "當格式沒改變時複製來源"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:5
#: ../plugins/converter/interface.c:132
msgid "Re-tag after copy"
msgstr "複製後重新標注"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
#: ../plugins/converter/interface.c:140
msgid "Output file name:"
msgstr "輸出檔案名稱:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
#: ../plugins/converter/interface.c:151
#, no-c-format
msgid ""
"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
"Leave the field empty for default ([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)."
msgstr "副檔名(例如 .mp3)會自動補上。\n留白代表使用預設值([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)。"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
#: ../plugins/converter/interface.c:164
msgid "Encoder:"
msgstr "編碼器:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
#: ../plugins/converter/interface.c:188
msgid "DSP preset:"
msgstr "DSP 預設值:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12
#: ../plugins/converter/interface.c:211
msgid "Number of threads:"
msgstr "執行緒數量:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:13
#: ../plugins/converter/interface.c:224
msgid "Output sample format:"
msgstr "輸出取樣格式:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:14
msgid ""
"Keep source format\n"
"8 bit signed int\n"
"16 bit signed int\n"
"24 bit signed int\n"
"32 bit signed int\n"
"32 bit float"
msgstr "保持來源格式\n8 bit signed int\n16 bit signed int\n24 bit signed int\n32 bit signed int\n32 bit float"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:20
#: ../plugins/converter/interface.c:242
msgid "When file exists:"
msgstr "有同名檔案時:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:21
msgid ""
"Skip\n"
"Prompt\n"
"Overwrite"
msgstr "略過\n提示\n覆蓋"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
#: ../plugins/converter/interface.c:402
msgid "Edit Encoder Preset"
msgstr "編輯編碼器預設值"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
#: ../plugins/converter/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:603 ../plugins/gtkui/interface.c:1358
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4033 ../plugins/gtkui/widgets.c:1650
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7
msgid "Title:"
msgstr "名稱:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
#: ../plugins/converter/interface.c:425
msgid "Untitled Encoder"
msgstr "未命名編碼器"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27
#: ../plugins/converter/interface.c:433
msgid "Output file extension:"
msgstr "輸出檔案副檔名:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:28
#: ../plugins/converter/interface.c:440
msgid "E.g. mp3"
msgstr "例如 mp3"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29
#: ../plugins/converter/interface.c:448
msgid "Command line:"
msgstr "指令列:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:31
#: ../plugins/converter/interface.c:459
#, no-c-format
msgid ""
"Example: lame - %o\n"
"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
msgstr "例如:lame - %o\n%i 為輸入檔案,%o 為輸出檔案,- 為 stdin"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
#: ../plugins/converter/interface.c:469
#, no-c-format
msgid ""
"<small>%o - output file name\n"
"%i - temporary input file name</small>"
msgstr "<small>%o - 輸出檔案名稱\n%i - 臨時輸入檔案名稱</small>"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:36
#: ../plugins/converter/interface.c:478
msgid "Method:"
msgstr "方法:"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
msgid ""
"Pipe\n"
"Temp File\n"
"Source File"
msgstr ""
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
#: ../plugins/converter/interface.c:504
msgid "APEv2"
msgstr "APEv2"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
#: ../plugins/converter/interface.c:510
msgid "ID3v1"
msgstr "ID3v1"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
#: ../plugins/converter/interface.c:516
msgid "OggVorbis"
msgstr "OggVorbis"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43
#: ../plugins/converter/interface.c:522
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
#: ../plugins/converter/interface.c:534
msgid "ID3v2"
msgstr "ID3v2"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
#: ../plugins/converter/interface.c:544
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46
#: ../plugins/converter/interface.c:550
msgid "<b>Tag writer</b>"
msgstr "<b>標籤寫入器</b>"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47
#: ../plugins/converter/interface.c:637
msgid "DSP Preset Editor"
msgstr "DSP 預設值編輯"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48
#: ../plugins/converter/convgui.c:1195 ../plugins/converter/convgui.c:1763
#: ../plugins/converter/interface.c:653 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
#: ../plugins/gtkui/interface.c:272
#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:238
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:79
#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:193
#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinplugins.c:275
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49
#: ../plugins/converter/interface.c:660
msgid "Untitled DSP Preset"
msgstr "未命名 DSP 預設值"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:50
#: ../plugins/converter/interface.c:672 ../plugins/shellexecui/interface.c:62
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3
msgid "Add"
msgstr "加入"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51
#: ../plugins/converter/interface.c:676 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16
#: ../plugins/gtkui/interface.c:249 ../plugins/gtkui/interface.c:5449
#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:597 ../plugins/shellexecui/interface.c:66
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:52
#: ../plugins/converter/interface.c:680
#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:842
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:53
#: ../plugins/converter/interface.c:781 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4505
msgid "Select DSP Plugin"
msgstr "選取 DSP 外掛程式"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:54
#: ../plugins/converter/convgui.c:1499 ../plugins/converter/interface.c:797
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:293
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4521
msgid "Plugin"
msgstr "外掛程式"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:55
#: ../plugins/converter/interface.c:852 ../plugins/gtkui/eq.c:341
msgid "Presets"
msgstr "預設值"
#: ../plugins/converter/convgui.c:92
#, c-format
msgid "[Built-in] %s"
msgstr "[ 內建 ] %s"
#: ../plugins/converter/convgui.c:146
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "已有該檔案。是否覆寫?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:148
msgid "Converter warning"
msgstr "轉檔器警告"
#: ../plugins/converter/convgui.c:322
msgid "Please select encoder"
msgstr "請選取編碼器"
#: ../plugins/converter/convgui.c:324
msgid "Converter error"
msgstr "轉檔器出錯"
#: ../plugins/converter/convgui.c:348
msgid "Converting..."
msgstr "正在轉檔…"
#: ../plugins/converter/convgui.c:703
msgid "Select folder..."
msgstr "選取資料夾…"
#: ../plugins/converter/convgui.c:969
msgid "Failed to save encoder preset"
msgstr "未能儲存編碼器預設值"
#: ../plugins/converter/convgui.c:971 ../plugins/converter/convgui.c:1542
msgid ""
"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
"some disk space"
msgstr "檢查預設值資料夾權限、嘗試揀選另一個歌名,又或空出一些磁碟空間"
#: ../plugins/converter/convgui.c:971 ../plugins/converter/convgui.c:1542
msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
msgstr "已有同名預設值。請揀選另一個。"
#: ../plugins/converter/convgui.c:972 ../plugins/converter/convgui.c:1543
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:203 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:231
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:263
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1026 ../plugins/converter/convgui.c:1170
msgid "Add new encoder"
msgstr "加入新編碼器"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1056
msgid "Edit encoder"
msgstr "編輯編碼器"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1088 ../plugins/converter/convgui.c:1684
msgid "Remove preset"
msgstr "移除預設值"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1090 ../plugins/converter/convgui.c:1686
msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
msgstr "此舉會刪除所選預設值。確定嗎?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1091 ../plugins/converter/convgui.c:1687
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:638 ../plugins/gtkui/gtkui.c:1762
#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:71
#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:141 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:119
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1185
msgid "Encoders"
msgstr "編碼器"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1260
msgid "Add plugin to DSP chain"
msgstr "將外掛程式加入至 DSP 連鎖"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1541
msgid "Failed to save DSP preset"
msgstr "未能儲存 DSP 預設值"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1605 ../plugins/converter/convgui.c:1650
msgid "New DSP Preset"
msgstr "新增 DSP 預設值"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1734
msgid "Edit DSP Preset"
msgstr "編輯 DSP 預設值"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1754
msgid "DSP Presets"
msgstr "DSP 預設值"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1792 ../plugins/converter/convgui.c:1800
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:310 ../plugins/gtkui/callbacks.c:545
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 ../plugins/gtkui/interface.c:999
#: ../translation/plugins.c:176
#, no-c-format
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: ../plugins/converter/interface.c:231
msgid "Keep source format"
msgstr "保持來源格式"
#: ../plugins/converter/interface.c:232
msgid "8 bit signed int"
msgstr "8 位元帶正負整數"
#: ../plugins/converter/interface.c:233
msgid "16 bit signed int"
msgstr "16 位元帶正負整數"
#: ../plugins/converter/interface.c:234
msgid "24 bit signed int"
msgstr "24 位元帶正負整數"
#: ../plugins/converter/interface.c:235
msgid "32 bit signed int"
msgstr "32 位元帶正負整數"
#: ../plugins/converter/interface.c:236 ../plugins/gtkui/interface.c:1921
msgid "32 bit float"
msgstr "32 位元浮點數"
#: ../plugins/converter/interface.c:249
msgid "Skip"
msgstr "略過"
#: ../plugins/converter/interface.c:250
msgid "Prompt"
msgstr "提示"
#: ../plugins/converter/interface.c:251
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
#: ../plugins/converter/interface.c:485
msgid "Pipe"
msgstr "管線"
#: ../plugins/converter/interface.c:486
msgid "Temp File"
msgstr "暫存檔案"
#: ../plugins/converter/interface.c:487
msgid "Source File"
msgstr "來源檔案"
#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "找不 pixmap 檔案:%s"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:60
msgid "Open file(s)..."
msgstr "開啟檔案…"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:75
msgid "Add file(s) to playlist..."
msgstr "新增檔案至播放清單…"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:90
msgid "Add folder(s) to playlist..."
msgstr "新增資料夾至播放清單…"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:309
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:497 ../translation/plugins.c:222
#, no-c-format
msgid "Load Playlist"
msgstr "載入播放清單"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:519
msgid "Save Playlist As"
msgstr "儲存播放清單"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:318
#, c-format
msgid "About DeaDBeeF %s"
msgstr "關於 DeaDBeeF %s"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:329
#, c-format
msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
msgstr "DeaDBeeF %s 更新日誌"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:535
#, c-format
msgid "DeaDBeeF Translators"
msgstr "DeaDBeeF 譯者"
#: ../plugins/gtkui/covermanager/albumartwidget.c:371
msgid "Playing Track"
msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/covermanager/albumartwidget.c:375
msgid "Selected Track"
msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:130
msgid "Content-Type"
msgstr "內容類型"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:132 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3342
msgid "Plugins"
msgstr "外掛程式"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
msgid "Invalid value(s)."
msgstr "無效的數值"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:201
msgid ""
"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the rules.\n"
"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
"Plugin id can contain only letters and numbers."
msgstr "內容類型和外掛程式欄位不得留白,而且必須遵守規則。\n內容類型範例:audio/mpeg\n外掛程式範例:stdmpg ffmpeg\n你可以指定多個外掛程式,但中間必須用半形空白隔開。\n內容類型欄位只能填入字母、數字和「-」符號。\n外掛程式欄位只能填入字母和數字。"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:229 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:261
msgid "Nothing is selected."
msgstr "沒有選擇項目"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 ../plugins/gtkui/interface.c:137
msgid "_File"
msgstr "檔案 (_F)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 ../plugins/gtkui/interface.c:144
msgid "_Open file(s)"
msgstr "開啟檔案 (_O)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 ../plugins/gtkui/interface.c:157
msgid "Add file(s)"
msgstr "加入檔案"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 ../plugins/gtkui/interface.c:165
msgid "Add folder(s)"
msgstr "加入資料夾"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 ../plugins/gtkui/interface.c:173
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4136
msgid "Add location"
msgstr "添加位置"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 ../plugins/gtkui/interface.c:182
msgid "New playlist"
msgstr "新播放清單"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 ../plugins/gtkui/interface.c:186
msgid "Load playlist"
msgstr "載入播放清單"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 ../plugins/gtkui/interface.c:190
msgid "Save playlist"
msgstr "儲存播放清單"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 ../plugins/gtkui/interface.c:199
msgid "_Quit"
msgstr "結束 (_Q)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 ../plugins/gtkui/interface.c:207
msgid "_Edit"
msgstr "編輯 (_E)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 ../plugins/gtkui/interface.c:222
msgid "_Clear"
msgstr "清除 (_C)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 ../plugins/gtkui/interface.c:230
msgid "Select all"
msgstr "全選"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 ../plugins/gtkui/interface.c:234
msgid "Deselect all"
msgstr "取消全選"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 ../plugins/gtkui/interface.c:238
msgid "Invert selection"
msgstr "反向選取"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 ../plugins/gtkui/interface.c:242
msgid "Selection"
msgstr "選取"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 ../plugins/gtkui/interface.c:257
#: ../plugins/gtkui/interface.c:5453
msgid "Crop"
msgstr "剪裁"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 ../plugins/gtkui/interface.c:261
msgid "_Find"
msgstr "尋找 (_F)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 ../plugins/gtkui/interface.c:265
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 ../plugins/gtkui/interface.c:276
msgid "Track number"
msgstr "曲目"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 ../plugins/gtkui/interface.c:280
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2053 ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:78
#: ../translation/extra.c:6
msgid "Album"
msgstr "專輯"
#. Track properties dialog
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 ../plugins/gtkui/interface.c:284
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:77
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:904 ../translation/extra.c:2
msgid "Artist"
msgstr "藝人"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 ../plugins/gtkui/interface.c:288
#: ../translation/extra.c:7
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 ../plugins/gtkui/interface.c:292
msgid "Random"
msgstr "隨機"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 ../plugins/gtkui/interface.c:296
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:86
#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:908
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 ../plugins/gtkui/interface.c:305
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1852 ../translation/plugins.c:212
#, no-c-format
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 ../plugins/gtkui/interface.c:309
msgid "_View"
msgstr "檢視 (_V)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 ../plugins/gtkui/interface.c:316
msgid "Status bar"
msgstr "狀態欄"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 ../plugins/gtkui/interface.c:320
msgid "Equalizer"
msgstr "等化器"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 ../plugins/gtkui/interface.c:324
msgid "Design mode"
msgstr "設計模式"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 ../plugins/gtkui/interface.c:328
msgid "Log"
msgstr "日誌"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 ../plugins/gtkui/interface.c:332
msgid "_Playback"
msgstr "播放 (_P)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 ../plugins/gtkui/interface.c:339
msgid "Shuffle"
msgstr "跳躍"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 ../plugins/gtkui/interface.c:346
#: ../plugins/gtkui/interface.c:389
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 ../plugins/gtkui/interface.c:352
msgid "Tracks"
msgstr "曲目"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 ../plugins/gtkui/interface.c:358
msgid "Albums"
msgstr "專輯"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 ../plugins/gtkui/interface.c:364
msgid "Random Tracks"
msgstr "隨機曲目"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 ../plugins/gtkui/interface.c:370
msgid "Repeat"
msgstr "重複播放"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 ../plugins/gtkui/interface.c:377
msgid "All Tracks"
msgstr "全部曲目"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 ../plugins/gtkui/interface.c:383
msgid "One Track"
msgstr "單一曲目"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 ../plugins/gtkui/interface.c:395
msgid "Scroll follows playback"
msgstr "隨播放捲動"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 ../plugins/gtkui/interface.c:400
msgid "Cursor follows playback"
msgstr "隨播放移動游標"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 ../plugins/gtkui/interface.c:404
msgid "Stop after current track"
msgstr "播放當前曲目後停止"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 ../plugins/gtkui/interface.c:408
msgid "Stop after current album"
msgstr "播放完此專輯後停止"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 ../plugins/gtkui/interface.c:417
msgid "Jump to current track"
msgstr "跳至當前曲目"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 ../plugins/gtkui/interface.c:421
#: ../plugins/gtkui/interface.c:428
msgid "_Help"
msgstr "說明 (_H)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 ../plugins/gtkui/interface.c:436
msgid "_ChangeLog"
msgstr "更新日誌 (_C)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 ../plugins/gtkui/interface.c:445
msgid "_GPLv2"
msgstr "_GPLv2"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 ../plugins/gtkui/interface.c:449
msgid "_LGPLv2.1"
msgstr "_LGPLv2.1"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 ../plugins/gtkui/interface.c:458
msgid "_About"
msgstr "關於 (_A)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 ../plugins/gtkui/interface.c:466
msgid "_Translators"
msgstr "翻譯者 (_T)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 ../plugins/gtkui/interface.c:745
#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:852
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 ../plugins/gtkui/interface.c:817
#: ../translation/plugins.c:351
#, no-c-format
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 ../plugins/gtkui/interface.c:825
#: ../translation/plugins.c:349
#, no-c-format
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 ../plugins/gtkui/interface.c:833
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 ../plugins/gtkui/interface.c:841
#: ../translation/plugins.c:353
#, no-c-format
msgid "Previous"
msgstr "上一首"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 ../plugins/gtkui/interface.c:849
#: ../translation/plugins.c:355
#, no-c-format
msgid "Next"
msgstr "下一首"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 ../plugins/gtkui/interface.c:857
#: ../translation/plugins.c:367
#, no-c-format
msgid "Play Random"
msgstr "隨機播放"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 ../plugins/gtkui/interface.c:866
msgid "About"
msgstr "關於"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 ../plugins/gtkui/interface.c:879
#: ../translation/plugins.c:162
#, no-c-format
msgid "Quit"
msgstr "結束"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 ../plugins/gtkui/interface.c:1072
#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:644 ../translation/plugins.c:174
#, no-c-format
msgid "Track Properties"
msgstr "曲目屬性"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 ../plugins/gtkui/interface.c:1090
msgid "Location:"
msgstr "位址:"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 ../plugins/gtkui/interface.c:1131
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 ../plugins/gtkui/interface.c:1157
msgid "_Apply"
msgstr "套用 (_A)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 ../plugins/gtkui/interface.c:1178
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1224
msgid "_Close"
msgstr "關閉 (_C)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 ../plugins/gtkui/interface.c:1182
#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:96
#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:324
msgid "Metadata"
msgstr "元數據"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 ../plugins/gtkui/interface.c:1228
#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:92
#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:322
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 ../plugins/gtkui/interface.c:1474
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4064 ../plugins/gtkui/interface.c:4195
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4325
msgid "_Cancel"
msgstr "取消 (_C)"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/gtkui/interface.c:1495
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4085 ../plugins/gtkui/interface.c:4216
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4346
msgid "_OK"
msgstr "確定 (_O)"