forked from iCatButler/pcsxr
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathzh_TW.po
executable file
·3624 lines (2831 loc) · 82.1 KB
/
zh_TW.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Traditional Chinese translation of pcsxr.
# Copyright (C) 2008 Wei Mingzhi
# This file is distributed under the same license as the pcsxr package.
# Wei Mingzhi <[email protected]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pcsxr 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 20:26+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 13:46+0400\n"
"Last-Translator: Wei Mingzhi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166
msgid "Edit Cheat Codes"
msgstr "編輯金手指"
#: ../data/pcsxr.ui.h:2
msgid "<b>Cheat Codes</b>"
msgstr "<b>金手指碼</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678
msgid "Cheat Search"
msgstr "搜尋金手指碼"
#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680
msgid "Search For:"
msgstr "搜尋:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681
msgid "Data Type:"
msgstr "數值類型:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682
msgid "Value:"
msgstr "值:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683
msgid "Data Base:"
msgstr "數值基:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684
msgid "To:"
msgstr "至:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504
msgid "Freeze"
msgstr "固定"
#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595
msgid "Modify"
msgstr "更改"
#: ../data/pcsxr.ui.h:11
msgid "Copy"
msgstr "複制"
#: ../data/pcsxr.ui.h:12
msgid "label_resultsfound"
msgstr "label_resultsfound"
#: ../data/pcsxr.ui.h:13
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: ../data/pcsxr.ui.h:14
msgid "Restart"
msgstr "重新開始"
#: ../data/pcsxr.ui.h:15
msgid "<b>Cheat Search</b>"
msgstr "<b>金手指碼搜尋</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113
msgid "Configure PCSXR"
msgstr "設定 PCSXR"
#: ../data/pcsxr.ui.h:17
msgid "Graphics:"
msgstr "圖像:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:18
msgid "Sound:"
msgstr "聲音:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Controller 1:"
msgstr "控制器 1"
#: ../data/pcsxr.ui.h:20
msgid "Controller 2:"
msgstr "控制器 2:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:21
msgid "CD-ROM:"
msgstr "CD-ROM:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:22
msgid "Search in:"
msgstr "在此處檢索外掛:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:23
msgid "Select Folder to Search"
msgstr "選擇要檢索的資料夾"
#: ../data/pcsxr.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Link cable:"
msgstr "開啟"
#: ../data/pcsxr.ui.h:25
msgid "<b>Plugins</b>"
msgstr "<b>外掛</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:26
msgid "BIOS:"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:27
msgid "<b>BIOS</b>"
msgstr "<b>BIOS</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:28
msgid "Configure CPU"
msgstr "CPU 設定"
#: ../data/pcsxr.ui.h:29
msgid "SPU IRQ Always Enabled"
msgstr "SPU IRQ 總是開啟"
#: ../data/pcsxr.ui.h:30
msgid "Black & White Movies"
msgstr "黑白電影"
#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251
#, c-format
msgid "SIO IRQ Always Enabled"
msgstr "SIO IRQ 總是開啟"
#: ../data/pcsxr.ui.h:32
msgid "Disable XA Decoding"
msgstr "禁用 XA 解碼"
#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346
msgid "Slow Boot"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:34
msgid "Enable Interpreter CPU"
msgstr "開啟解釋執行 CPU"
#: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349
msgid "Enable Console Output"
msgstr "開啟控制台輸出"
#: ../data/pcsxr.ui.h:36 ../win32/gui/WndMain.c:1350
msgid "Enable Debugger"
msgstr "開啟調試器"
#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352
msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix"
msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 修正"
#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353
msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix"
msgstr "InuYasha Sengoku 戰斗修正"
#: ../data/pcsxr.ui.h:39
msgid "No memcard (COTS password option)"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354
msgid "Widescreen (GTE Hack)"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357
msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:42
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>選項</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "禁用 CD 音頻"
#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347
msgid "Autodetect"
msgstr "自動檢測"
#: ../data/pcsxr.ui.h:45
msgid "<b>System Type</b>"
msgstr "<b>系統類型</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:46
msgid "Every"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:47
msgid "vblanks, max."
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:48
msgid "rewinds = "
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:49
msgid "MB"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "<b>Rewind interval</b>"
msgstr "<b>一般</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:51
msgid "PCSXR"
msgstr "PCSXR"
#: ../data/pcsxr.ui.h:52
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:53
msgid "Run _CD"
msgstr "執行光碟(_C)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:54
msgid "Run _ISO..."
msgstr "執行 _ISO..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:55
msgid "Run _BIOS"
msgstr "執行 _BIOS"
#: ../data/pcsxr.ui.h:56
msgid "Run _EXE..."
msgstr "執行 _EXE..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:57
msgid "E_xit"
msgstr "離開(_X)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:58
msgid "_Emulator"
msgstr "模擬器(_E)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:59
msgid "_Continue"
msgstr "繼續(_C)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:60
msgid "_Reset"
msgstr "複位(_R)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:61
#, fuzzy
msgid "_Shutdown"
msgstr "右下"
#: ../data/pcsxr.ui.h:62
msgid "S_witch ISO..."
msgstr "更換 ISO(_W)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:63
msgid "_Save State"
msgstr "存儲記錄(_S)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:64
msgid "Slot _1"
msgstr "記錄 _1"
#: ../data/pcsxr.ui.h:65
msgid "Slot _2"
msgstr "記錄 _2"
#: ../data/pcsxr.ui.h:66
msgid "Slot _3"
msgstr "記錄 _3"
#: ../data/pcsxr.ui.h:67
msgid "Slot _4"
msgstr "記錄 _4"
#: ../data/pcsxr.ui.h:68
msgid "Slot _5"
msgstr "記錄 _5"
#: ../data/pcsxr.ui.h:69
msgid "Slot _6"
msgstr "記錄 _6"
#: ../data/pcsxr.ui.h:70
msgid "Slot _7"
msgstr "記錄 _7"
#: ../data/pcsxr.ui.h:71
msgid "Slot _8"
msgstr "記錄 _8"
#: ../data/pcsxr.ui.h:72
msgid "Slot _9"
msgstr "記錄 _9"
#: ../data/pcsxr.ui.h:73
msgid "_Other..."
msgstr "其它(_O)..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:74
msgid "_Load State"
msgstr "讀取記錄(_L)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Slot _Recent"
msgstr "記錄 _1"
#: ../data/pcsxr.ui.h:76
msgid "_Configuration"
msgstr "設定(_C)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:77
msgid "_Plugins & BIOS..."
msgstr "外掛及 BIOS(_P)..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:78
msgid "_Graphics..."
msgstr "圖像(_G)..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:79
msgid "_Sound..."
msgstr "聲音(_S)..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:80
msgid "CD-_ROM..."
msgstr "CD-_ROM..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:81
msgid "C_ontrollers..."
msgstr "控制器(_O)..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:82
#, fuzzy
msgid "_Link cable..."
msgstr "開啟"
#: ../data/pcsxr.ui.h:83
msgid "_Netplay..."
msgstr "聯線遊戲(_N)..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:84
msgid "_CPU..."
msgstr "_CPU..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:85
msgid "_Memory Cards..."
msgstr "記憶卡(_M)..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:86
msgid "Chea_t"
msgstr "金手指(_T)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:87
msgid "_Browse..."
msgstr "檢視(_B)..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:88
msgid "_Search..."
msgstr "搜尋(_S)..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:89
msgid "Memory _Dump"
msgstr "記憶體轉儲(_D)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:90
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:91
msgid "_About PCSXR..."
msgstr "關於 PCSXR(_A)..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:92
msgid "Run CD"
msgstr "執行光碟"
#: ../data/pcsxr.ui.h:93
msgid "Run ISO Image"
msgstr "執行 ISO 光碟映像"
#: ../data/pcsxr.ui.h:94
msgid "Continue Emulation"
msgstr "繼續模擬"
#: ../data/pcsxr.ui.h:95
msgid "Switch ISO Image"
msgstr "更換 ISO 光碟映像"
#: ../data/pcsxr.ui.h:96
msgid "Configure Memory Cards"
msgstr "記憶卡設定"
#: ../data/pcsxr.ui.h:97
msgid "Configure Graphics"
msgstr "圖像設定"
#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1
msgid "Configure Sound"
msgstr "聲音設定"
#: ../data/pcsxr.ui.h:99
msgid "Configure CD-ROM"
msgstr "CD-ROM 設定"
#: ../data/pcsxr.ui.h:100
msgid "Configure Controllers"
msgstr "控制器設定"
#: ../data/pcsxr.ui.h:101
msgid "New"
msgstr "新增"
#: ../data/pcsxr.ui.h:102
msgid "Format"
msgstr "格式化"
#: ../data/pcsxr.ui.h:103
msgid "Un/Delete"
msgstr "刪除/恢複"
#: ../data/pcsxr.ui.h:104
msgid "<b>Memory Card 1</b>"
msgstr "<b>記憶卡 1</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:105
msgid "<b>Memory Card 2</b>"
msgstr "<b>記憶卡 2</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152
msgid "Memory Dump"
msgstr "記憶體轉儲"
#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238
msgid "Address (Hexadecimal):"
msgstr "位址 (十六進制):"
#: ../data/pcsxr.ui.h:108
msgid "Raw Dump..."
msgstr "Raw 轉儲..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:109
msgid "Patch Memory..."
msgstr "修改記憶體..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:110
msgid "Configure NetPlay"
msgstr "聯線遊戲設定"
#: ../data/pcsxr.ui.h:111
msgid "<b>NetPlay</b>"
msgstr "<b>聯線遊戲</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:112
#, fuzzy
msgid "NTSC"
msgstr ""
"NTSC\n"
"PAL"
#: ../data/pcsxr.ui.h:113
msgid "PAL"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692
msgid "8-bit"
msgstr "8 位元"
#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693
msgid "16-bit"
msgstr "16 位元"
#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694
msgid "32-bit"
msgstr "32 位元"
#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402
msgid "Equal Value"
msgstr "等于數值"
#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403
msgid "Not Equal Value"
msgstr "不等于數值"
#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404
msgid "Range"
msgstr "範圍"
#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407
msgid "Increased By"
msgstr "增加數值"
#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408
msgid "Decreased By"
msgstr "減少數值"
#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409
msgid "Increased"
msgstr "增加"
#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410
msgid "Decreased"
msgstr "已減少"
#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411
msgid "Different"
msgstr "不同"
#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412
msgid "No Change"
msgstr "無改變"
#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695
msgid "Decimal"
msgstr "十進制"
#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696
msgid "Hexadecimal"
msgstr "十六進制"
#: ../data/pcsxr.ui.h:128
msgid "Enabled (Little endian)"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "XA 已禁用"
#: ../data/pcsxr.ui.h:130
msgid "Enabled (Big endian)"
msgstr ""
#: ../gui/AboutDlg.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1999-2003 PCSX Team\n"
"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n"
"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team"
msgstr ""
"(C) 1999-2003 PCSX 開發組\n"
"(C) 2005-2009 PCSX-df 開發組\n"
"(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded 開發組 "
#: ../gui/AboutDlg.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46
msgid "About"
msgstr "關於 PCSXR"
#: ../gui/AboutDlg.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr "Wei Mingzhi <[email protected]>"
#: ../gui/AboutDlg.c:109
msgid "A PlayStation emulator."
msgstr "一個 PlayStation 模擬器。"
#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116
msgid "Add New Cheat"
msgstr "添加新金手指"
#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193
msgid "Cheat Description:"
msgstr "金手指描述:"
#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118
msgid "Cheat Code:"
msgstr "金手指碼:"
#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132
msgid "Invalid cheat code!"
msgstr "非法金手指碼!"
#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66
msgid "Edit Cheat"
msgstr "編輯金手指"
#: ../gui/Cheat.c:313
msgid "Open Cheat File"
msgstr "打開金手指檔"
#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374
msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)"
msgstr "PCSXR 金手指檔 (*.cht)"
#: ../gui/Cheat.c:357
msgid "Save Cheat File"
msgstr "儲存金手指檔"
#: ../gui/Cheat.c:423
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "所有檔案 (*.*)"
#: ../gui/Cheat.c:434
msgid "Cheat Codes"
msgstr "金手指碼"
#: ../gui/Cheat.c:441
msgid "Enable"
msgstr "開啟"
#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457
msgid "Too many addresses found."
msgstr "找到過多位址。"
#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466
#, c-format
msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)"
msgstr "%.8X 當前值: %u (%.2X), 前次值: %u (%.2X)"
#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471
#, c-format
msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)"
msgstr "%.8X 當前值: %u (%.4X), 前次值: %u (%.4X)"
#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476
#, c-format
msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)"
msgstr "%.8X 當前值: %u (%.8X), 前次值: %u (%.8X)"
#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492
#, c-format
msgid "Founded Addresses: %d"
msgstr "找到位址: %d"
#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448
msgid "Enter the values and start your search."
msgstr "輸入數值並開始搜索。"
#: ../gui/Cheat.c:661
msgid "Freeze value"
msgstr "固定數值"
#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: ../gui/Cheat.c:760
msgid "Modify value"
msgstr "更改數值"
#: ../gui/Cheat.c:768
msgid "New value:"
msgstr "新值:"
#: ../gui/Cheat.c:1152
msgid "Search Results"
msgstr "搜尋結果"
#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the
#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for
#. disabled widgets
#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault
#. printf("Configuring plugin %s\n", filename);
#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298
#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401
msgid "No configuration required"
msgstr "不需要設定"
#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298
#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401
msgid "This plugin doesn't need to be configured."
msgstr "此外掛不需要被設定。"
#: ../gui/ConfDlg.c:404
msgid "Please select a plugin."
msgstr ""
#: ../gui/ConfDlg.c:649
#, c-format
msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n"
msgstr "無法開啟 BIOS 目錄: \"%s\"\n"
#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168
#, c-format
msgid "Could not open directory: '%s'\n"
msgstr "無法開啟目錄: \"%s\"\n"
#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS
#: ../gui/ConfDlg.c:771
msgid "Simulate PSX BIOS"
msgstr "模擬 PS BIOS"
#: ../gui/DebugMemory.c:160
msgid "Start Address (Hexadecimal):"
msgstr "起始位址 (十六進制):"
#: ../gui/DebugMemory.c:171
msgid "Length (Decimal):"
msgstr "長度 (十進制):"
#: ../gui/DebugMemory.c:197
msgid "Dump to File"
msgstr "轉儲至檔案"
#: ../gui/DebugMemory.c:212
#, c-format
msgid "Error writing to %s!"
msgstr "存儲至 %s 時出錯!"
#: ../gui/DebugMemory.c:230
msgid "Memory Patch"
msgstr "記憶體修改"
#: ../gui/DebugMemory.c:249
msgid "Value (Hexa string):"
msgstr "數值 (十六進制串):"
#: ../gui/DebugMemory.c:318
msgid "Memory Viewer"
msgstr "記憶體檢視"
#: ../gui/DebugMemory.c:324
msgid "Address"
msgstr "位址"
#: ../gui/DebugMemory.c:342
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: ../gui/GtkGui.c:153
msgid "Ready"
msgstr "就緒"
#: ../gui/GtkGui.c:197
msgid "Emulation Paused."
msgstr "模擬器已暫停。"
#: ../gui/GtkGui.c:568
msgid "Select PSX EXE File"
msgstr "選擇 PS EXE 檔案"
#: ../gui/GtkGui.c:581
msgid "PlayStation Executable Files"
msgstr "PlayStation 執行檔"
#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511
#: ../win32/gui/WndMain.c:1592
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
#: ../gui/GtkGui.c:620
msgid "Not a valid PSX file"
msgstr "不是一個合法的 PSX 檔"
#: ../gui/GtkGui.c:620
msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable"
msgstr "此文件不是一個合法的 PlayStation 執行檔"
#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824
msgid "CD ROM failed"
msgstr "CD-ROM 失敗"
#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475
#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599
#, c-format
msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD"
msgstr "此光碟不是一張合法的 PlayStation 光碟。"
#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485
#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609
#, c-format
msgid "Could not load CD-ROM!"
msgstr "無法加載光碟!"
#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835
msgid "The CD-ROM could not be loaded"
msgstr "無法加載 CD-ROM"
#: ../gui/GtkGui.c:675
msgid "Could not run BIOS"
msgstr "無法執行 BIOS"
#: ../gui/GtkGui.c:675
msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS."
msgstr "內部 HLE BIOS 不支援直接執行。"
#: ../gui/GtkGui.c:706
msgid "Open PSX Disc Image File"
msgstr "打開 PS 光碟映像檔"
#: ../gui/GtkGui.c:737
#, fuzzy
msgid ""
"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)"
msgstr "PS 鏡像檔 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)"
#: ../gui/GtkGui.c:1002
#, c-format
msgid "Loaded state %s."
msgstr "已讀取記錄 %s。"
#: ../gui/GtkGui.c:1005
#, c-format
msgid "Error loading state %s!"
msgstr "讀取記錄 %s 時出錯。"
#: ../gui/GtkGui.c:1027
#, c-format
msgid "Saved state %s."
msgstr "已存儲記錄 %s"
#: ../gui/GtkGui.c:1029
#, c-format
msgid "Error saving state %s!"
msgstr "存儲記錄 %s 時出錯。"
#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109
msgid "Select State File"
msgstr "選擇記錄檔案"
#: ../gui/GtkGui.c:1152
msgid "Notice"
msgstr "警告"
#: ../gui/LnxMain.c:62
#, c-format
msgid "Creating memory card: %s\n"
msgstr "創建記憶卡: %s\n"
#: ../gui/LnxMain.c:329
msgid ""
" pcsxr [options] [file]\n"
"\toptions:\n"
"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n"
"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n"
"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n"
"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n"
"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n"
"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n"
"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n"
"\t-h -help\tDisplay this message\n"
"\tfile\t\tLoads file\n"
msgstr ""
#: ../gui/LnxMain.c:366
#, c-format
msgid ""
"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart "
"without -nogui.\n"
msgstr "PCSXR 不能在字符界面下設定 -- 請不使用 -nogui 參數重新啟動程式\n"
#: ../gui/LnxMain.c:423
msgid "Failed loading plugins!"
msgstr "外掛加載失敗"
#: ../gui/LnxMain.c:442
#, c-format
msgid "Could not load CD-ROM!\n"
msgstr "無法加載光碟。\n"
#: ../gui/LnxMain.c:488
#, c-format
msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n"
msgstr "PS 模擬器無法初期化。\n"
#: ../gui/MemcardDlg.c:68
msgid "Icon"
msgstr "圖符"
#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: ../gui/MemcardDlg.c:86
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../gui/MemcardDlg.c:92
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004
#: ../win32/gui/WndMain.c:1007
msgid "Free"
msgstr "空閑"
#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006
msgid "Used"
msgstr "已使用"
#: ../gui/MemcardDlg.c:137
msgid "Link"
msgstr ""
#: ../gui/MemcardDlg.c:139
msgid "End link"
msgstr ""
#. Ask for name of memory card
#: ../gui/MemcardDlg.c:297
msgid "Select A File"
msgstr "選擇檔案"
#: ../gui/MemcardDlg.c:337
msgid "Format this Memory Card?"
msgstr "格式化此記憶卡?"
#: ../gui/MemcardDlg.c:339
msgid ""
"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data "
"overwritten."
msgstr "如果您選擇格式化記憶卡,記憶卡將被清空,並且任何現有資料都將被覆蓋。"
#: ../gui/MemcardDlg.c:342
msgid "Format card"
msgstr "格式化記憶卡"
#. Ask for name of new memory card
#: ../gui/MemcardDlg.c:364
msgid "Create a new Memory Card"
msgstr "新增記憶卡"
#: ../gui/MemcardDlg.c:373
msgid "New Memory Card.mcd"
msgstr "新記憶卡檔.mcd"
#. No free slots available on the destination card
#: ../gui/MemcardDlg.c:522
msgid "No free space on memory card"
msgstr "記憶卡無空餘位置"
#: ../gui/MemcardDlg.c:523
msgid ""
"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a "
"slot first."
msgstr "目的記憶卡無空餘位置。請先刪除一個檔案。"
#: ../gui/MemcardDlg.c:592
#, fuzzy
msgid "Memory card is corrupted"