-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
lt.po
9083 lines (6830 loc) · 253 KB
/
lt.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Lithuanian translation of gtk+-properties
# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2000-2004.
# Tomas Kuliavas <[email protected]>, 2004.
# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2004-2007, 2010.
# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007.
# Mantas Kriaučiūnas <[email protected]>, 2006-2007.
# Rimas Kudelis <[email protected]>, 2008, 2010.
# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2009.
# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-04 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-04 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <[email protected]>\n"
"Language-Team: Lietuvių <[email protected]>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
msgid "Display"
msgstr "Vaizduoklis"
#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Žymeklio tipas"
#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Standartinis žymeklio tipas"
#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Šio žymeklio vaizduoklis"
#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Įrenginio vaizduoklis"
#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Vaizduoklis, kuriam priklauso įrenginys"
#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Įrenginių valdyklė"
#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys"
#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Įrenginio vardas"
#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Įrenginio tipas"
#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Įrenginio rolė įrenginių valdyklėje"
#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "Susietas įrenginys"
#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Su šiuo įrenginiu susietas žymeklis arba klaviatūra"
#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "Įvesties šaltinis"
#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "Šaltinio tipas įrenginiui"
#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Įrenginio įvesties veiksena"
#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį"
#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Ar yra matomas žymeklis, sekantis įrenginio judesį"
#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Ašių skaičius įrenginyje"
#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr "Tiekėjo ID"
#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr "Produkto ID"
#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Sėdynė"
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Vienalaikių lietimų skaičius"
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr "Ašys"
#: gdk/gdkdevice.c:328
msgid "Tool"
msgstr "Įrankis"
#: gdk/gdkdevice.c:329
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Įrankis, kuris šiuo metu yra naudojamas su šiuo įrenginiu"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę"
#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
msgid "Composited"
msgstr "Komponuotas"
#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Numatytas ekranas"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Konteksto kūrimui naudotas GDK vaizduoklis"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Window"
msgstr "Langas"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
msgid "The GDK window bound to the context"
msgstr "Su kontekstu susietas GDK langas"
#: gdk/gdkglcontext.c:343
msgid "Shared context"
msgstr "Bendras kontekstas"
#: gdk/gdkglcontext.c:344
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis"
#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "Font resolution"
msgstr "Šrifto raiška"
#: gdk/gdkscreen.c:85
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Šriftų ekrane raiška"
#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
msgid "Cursor"
msgstr "Žymeklis"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr "Operacijos kodas"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Operacijos kodas XInput2 užklausoms"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr "Pagrindinis"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr "Pagrindinis versijos numeris"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr "Antraeilis"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr "Antraeilis versijos numeris"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "Įrenginio ID"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr "Įrenginio identifikatorius"
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Ląstelės piešėjas"
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program name"
msgstr "Programos pavadinimas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
"g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Program version"
msgstr "Programos versija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "The version of the program"
msgstr "Programos versija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
msgid "Copyright string"
msgstr "Autorinių teisių eilutė"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
msgid "Comments string"
msgstr "Komentarų eilutė"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Comments about the program"
msgstr "Pastabos apie programą"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "License"
msgstr "Licencija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
msgid "The license of the program"
msgstr "Programos licencija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
msgid "System Information"
msgstr "Sistemos informacija"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informacija apie sistemą, kurioje veikia programa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
msgid "License Type"
msgstr "Licencijos tipas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programos licencijos tipas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "Website URL"
msgstr "Tinklalapio adresas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programos tinklalapio adresas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "Website label"
msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programos autorių sąrašas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatoriai"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
msgid "Artists"
msgstr "Menininkai"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
msgid "Translator credits"
msgstr "Padėkos vertėjams"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Wrap license"
msgstr "Laužyti licenciją"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
#: gtk/gtkaccellabel.c:210
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Spartusis uždarymas"
#: gtk/gtkaccellabel.c:211
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
#: gtk/gtkaccellabel.c:217
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Spartusis objektas"
#: gtk/gtkaccellabel.c:218
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Widget"
msgstr "Objektas"
#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas"
#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name"
msgstr "Veiksmo vardas"
#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“"
#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
msgstr "Veiksmo tikslo vertė"
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
msgid "Pack type"
msgstr "Paketo tipas"
#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
msgid "Reveal"
msgstr "Parodyti"
#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Nusako, ar veiksmų juosta rodo savo turinį"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Pakoregavimo vertė"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimali vertė"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimali koregavimo vertė"
#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimali vertė"
#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maksimali koregavimo vertė"
#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "Žingsnio padidėjimas"
#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas"
#: gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr "Puslapio padidėjimas"
#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas"
#: gtk/gtkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "Puslapio dydis"
#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Įterpti elementą „Other…“"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį "
"GtkAppChooserDialog"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Rodyti numatytąjį elementą"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
msgid "Heading"
msgstr "Antraštė"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Turinio tipas"
#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
msgid "Show default app"
msgstr "Rodyti numatytąją programą"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Rodyti atsargines programas"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
msgid "Show other apps"
msgstr "Rodyti kitas programas"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Show all apps"
msgstr "Rodyti visas programas"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
#: gtk/gtkapplication.c:648
msgid "Register session"
msgstr "Registruoti sesiją"
#: gtk/gtkapplication.c:649
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
#: gtk/gtkapplication.c:655
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Programos meniu GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:662
msgid "Menubar"
msgstr "Meniu juosta"
#: gtk/gtkapplication.c:663
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:669
msgid "Active window"
msgstr "Aktyvus langas"
#: gtk/gtkapplication.c:670
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "Show a menubar"
msgstr "Rodyti meniu juostą"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje"
#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1287
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas"
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Santykis"
#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA"
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Reikalauti, kad mastelis atitiktų rėmelio vaikinį objektą"
#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Naudoti antraštės juostą"
#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą."
#: gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Page type"
msgstr "Puslapio tipas"
#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
#: gtk/gtkassistant.c:544
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio antraštė"
#: gtk/gtkassistant.c:545
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė"
#: gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Page complete"
msgstr "Puslapis baigtas"
#: gtk/gtkassistant.c:562
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Has padding"
msgstr "Turi užpildą"
#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį"
#: gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
msgstr "Išdėstymo stilius"
#: gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, "
"edge, start ir end"
#: gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "Antrinis"
#: gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, "
"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
#: gtk/gtkbbox.c:205
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Nevienalytis"
#: gtk/gtkbbox.c:206
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui"
#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
#: gtk/gtkbox.c:270
msgid "Baseline position"
msgstr "Kontrolinė padėtis"
#: gtk/gtkbox.c:271
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos "
"vietos"
#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Sutraukti"
#: gtk/gtkbox.c:293
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam "
"objektui"
#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Fill"
msgstr "Užpildymas"
#: gtk/gtkbox.c:309
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti "
"priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė"
#: gtk/gtkbuilder.c:286
msgid "Translation Domain"
msgstr "Vertimų sritis"
#: gtk/gtkbuilder.c:287
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“"
#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:197
#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Žymė"
#: gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Naudoti pabraukimą"
#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
#: gtk/gtkmenuitem.c:741
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
#: gtk/gtkbutton.c:263
msgid "Border relief"
msgstr "Rėmelio reljefas"
#: gtk/gtkbutton.c:264
msgid "The border relief style"
msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Automatiškai ant mygtuko rodomos piktogramos pavadinimas"
#: gtk/gtkcalendar.c:400
msgid "Year"
msgstr "Metai"
#: gtk/gtkcalendar.c:401
msgid "The selected year"
msgstr "Pasirinkti metai"
#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid "Month"
msgstr "Mėnuo"
#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "Day"
msgstr "Diena"
#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
"dienos pažymėjimą)"
#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "Show Heading"
msgstr "Rodyti antraštę"
#: gtk/gtkcalendar.c:445
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma"
#: gtk/gtkcalendar.c:459
msgid "Show Day Names"
msgstr "Rodyti dienų vardus"
#: gtk/gtkcalendar.c:460
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi"
#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "No Month Change"
msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
#: gtk/gtkcalendar.c:474
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Rodyti savaičių numerius"
#: gtk/gtkcalendar.c:489
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris"
#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details Width"
msgstr "Detalių plotis"
#: gtk/gtkcalendar.c:505
msgid "Details width in characters"
msgstr "Detalių plotis (simboliais)"
#: gtk/gtkcalendar.c:520
msgid "Details Height"
msgstr "Detalių aukštis"
#: gtk/gtkcalendar.c:521
msgid "Details height in rows"
msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)"
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detales"
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės"
#: gtk/gtkcalendar.c:550
msgid "Inner border"
msgstr "Vidinis rėmelis"
#: gtk/gtkcalendar.c:551
msgid "Inner border space"
msgstr "Vidinio rėmelio tarpas"
#: gtk/gtkcalendar.c:562
msgid "Vertical separation"
msgstr "Vertikalus skyrimas"
#: gtk/gtkcalendar.c:563
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities"
#: gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Horizontalus skyrimas"
#: gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities"
#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Ar ląstelė plečiasi"
#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "Lygiuoti"
#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis"
#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Fiksuoto dydžio"
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse"
#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "Pakavimo tipas"
#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto "
"pradžią ar pabaigą"
#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "Focus Cell"
msgstr "Aktyvi ląstelė"
#: gtk/gtkcellarea.c:792
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė"
#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edited Cell"
msgstr "Redaguota ląstelė"
#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė"
#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "Edit Widget"
msgstr "Redagavimo elementas"
#: gtk/gtkcellarea.c:830
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Sritis"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"