forked from ForgeFlow/eficent-odoo-addons
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathes.po
613 lines (515 loc) · 21.4 KB
/
es.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_cost
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 23:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Ballester <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: project_cost
#: model:ir.module.module,description:project_cost.module_meta_information
msgid ""
"Eficent Project Management. Project Cost Planning\n"
" - A planning analytic journal object is created. It is similar to the analytic journal, but used for planning purposes\n"
" - The planning analytic journals can be configured\n"
" - A planning analytic journal lines object is created, with the exceptions of referencing \n"
" to the planning analytic journal instead of the analytic journal, and considering \n"
" that the general account is not a required entry.\n"
" - The new object is visible as a separate entity, accesible from the Accounting area, with the corresponding search, tree, form views.\n"
" - New analytic account attributes: cumulated planned costs, cummulated planned earnings and cumulated balance.\n"
" The attributes are calculated based on the planning analytic journal lines. \n"
" The new attributes are visible on the following views:\n"
" − Analytic account forms: cumulated planned costs, cumulated planned earnings and cumulated balance\n"
" − Budget positions: cumulated planned costs\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"Eficent Project Management. Project Cost Planning\n"
" - A planning analytic journal object is created. It is similar to the analytic journal, but used for planning purposes\n"
" - The planning analytic journals can be configured\n"
" - A planning analytic journal lines object is created, with the exceptions of referencing \n"
" to the planning analytic journal instead of the analytic journal, and considering \n"
" that the general account is not a required entry.\n"
" - The new object is visible as a separate entity, accesible from the Accounting area, with the corresponding search, tree, form views.\n"
" - New analytic account attributes: cumulated planned costs, cummulated planned earnings and cumulated balance.\n"
" The attributes are calculated based on the planning analytic journal lines. \n"
" The new attributes are visible on the following views:\n"
" − Analytic account forms: cumulated planned costs, cumulated planned earnings and cumulated balance\n"
" − Budget positions: cumulated planned costs\n"
" \n"
" "
#. module: project_cost
#: model:ir.actions.act_window,name:project_cost.action_account_analytic_journal_plan_open_form
#: model:ir.ui.menu,name:project_cost.account_analytic_journal_plan_entries
#: model:ir.ui.menu,name:project_cost.account_analytic_journal_plan_entries_2
msgid "Analytic Journal Plan Items"
msgstr "Posiciones del Diario Analítico de Planificación"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.journal.commit:0
#: view:account.analytic.journal.plan:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar Por..."
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.analytic.line.plan:0
#: view:project.project:0
msgid "General Accounting"
msgstr "Contabilidad General"
#. module: project_cost
#: model:ir.actions.act_window,help:project_cost.action_account_analytic_journal_plan_tree
msgid "To print a planning analytics (or costs) journal for a given period. The report give code, move name, account number, general amount and analytic amount."
msgstr "Para imprimir un diario de análisis de la planificación (o costes) durante un período determinado. El informe da el código, el nombre del movimiento, número de cuenta, el importe real y el importe analítico."
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.journal.commit:0
#: view:account.analytic.journal.plan:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Diario Analítico"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.Journal.commit.report,date1:0
#: field:account.analytic.Journal.plan.report,date1:0
msgid "Start of period"
msgstr "Inicio de periodo"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.journal.commit,company_id:0
#: field:account.analytic.journal.plan,company_id:0
#: field:account.analytic.line.commit,company_id:0
#: field:account.analytic.line.plan,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.plan,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr "Divisa de la Cuenta"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.commit,product_uom_id:0
#: field:account.analytic.line.plan,product_uom_id:0
msgid "UoM"
msgstr "UdM"
#. module: project_cost
#: selection:account.analytic.journal.commit,type:0
#: selection:account.analytic.journal.plan,type:0
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
#. module: project_cost
#: model:ir.actions.act_window,name:project_cost.action_account_analytic_journal_plan_form
#: model:ir.ui.menu,name:project_cost.account_def_analytic_journal_plan
msgid "Planning Analytic Journals"
msgstr "Diarios Analíticos para Planificación"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.account,debit_plan:0
msgid "Planned Debit"
msgstr "Débito Planificado"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.analytic.line.commit:0
#: field:account.analytic.line.commit,amount:0
#: view:account.analytic.line.plan:0
#: field:account.analytic.line.plan,amount:0
#: view:project.project:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: project_cost
#: model:ir.model,name:project_cost.model_account_analytic_journal_commit
msgid "Analytic Journal Commitments"
msgstr "Diario Analítico para Comprometidos"
#. module: project_cost
#: code:addons/project_cost/account_analytic_line_commit.py:180
#: code:addons/project_cost/account_analytic_line_plan.py:181
#, python-format
msgid "Entries: "
msgstr "Entradas: "
#. module: project_cost
#: model:ir.model,name:project_cost.model_account_analytic_journal_plan
msgid "Analytic Journal Plan"
msgstr "Diario Analítico para Planificación"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.plan,journal_id:0
msgid "Planning Analytic Journal"
msgstr "Diario Analítico para Planificación"
#. module: project_cost
#: help:account.analytic.line.plan,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in the related account currency if not equal to the company one."
msgstr "La cantidad expresada en la divisa de la cuenta relacionada, si no es igual a la de la empresa."
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.commit,account_id:0
#: field:account.analytic.line.plan,account_id:0
#: model:ir.model,name:project_cost.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: project_cost
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
#. module: project_cost
#: help:account.analytic.line.commit,unit_amount:0
#: help:account.analytic.line.plan,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Especifica el importe de la cantidad para contar."
#. module: project_cost
#: model:ir.actions.act_window,name:project_cost.action_account_analytic_journal_commit_form
#: model:ir.ui.menu,name:project_cost.account_def_analytic_journal_commit
msgid "Commitment Analytic Journals"
msgstr "Diarios Analíticos para Comprometidos"
#. module: project_cost
#: model:ir.actions.act_window,name:project_cost.action_account_analytic_journal_commit_open_form
#: model:ir.ui.menu,name:project_cost.account_analytic_journal_commit_entries
msgid "Analytic Journal Commitment Items"
msgstr "Posiciones Diario Analítico para Comprometidos"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.Journal.commit.report:0
#: view:account.analytic.Journal.plan.report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.journal.commit:0
#: field:account.analytic.journal.commit,type:0
#: view:account.analytic.journal.plan:0
#: field:account.analytic.journal.plan,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.account,commit_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project_cost.action_account_analytic_line_commit_form
msgid "Commitment Analytic Entries"
msgstr "Entradas Analíticas Comprometido"
#. module: project_cost
#: code:addons/project_cost/account_analytic_line_commit.py:125
#: code:addons/project_cost/account_analytic_line_commit.py:134
#: code:addons/project_cost/account_analytic_line_plan.py:126
#: code:addons/project_cost/account_analytic_line_plan.py:135
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Error !"
#. module: project_cost
#: help:account.analytic.journal.commit,type:0
#: help:account.analytic.journal.plan,type:0
msgid "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching journal of the same type."
msgstr "Ofrece el tipo de diario analítico. Cuando necesita un documento (p.ej. factura) para crear entradas analíticas, OpenERP buscará un diario asociado del mismo tipo."
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.journal.commit,name:0
msgid "Commitments Journal Name"
msgstr "Nombre Diario de Comprometidos"
#. module: project_cost
#: model:ir.model,name:project_cost.model_account_analytic_line_plan
msgid "Analytic Line Plan"
msgstr "Posición Analítica de Planificación"
#. module: project_cost
#: model:ir.actions.act_window,name:project_cost.action_account_analytic_journal_commit_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_cost.account_analytic_journal_commit_print
msgid "Print Commitment Analytic Journals"
msgstr "Imprimir Diarios Analíticos para Comprometidos"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.account,credit_plan:0
msgid "Planned Credit"
msgstr "Crédito Planificado"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.journal.plan,code:0
msgid "Planning Journal Code"
msgstr "Código de Diario para Planificación"
#. module: project_cost
#: model:ir.ui.menu,name:project_cost.project_cost_plan_menu
msgid "Plan Costs and Revenues"
msgstr "Planificar Costes e Ingresos"
#. module: project_cost
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_cost.module_meta_information
msgid "Project Management"
msgstr "Proyectos"
#. module: project_cost
#: help:account.analytic.line.commit,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr "El importe expresadio en una moneda alternativa si es una entrada multi-moneda."
#. module: project_cost
#: model:ir.model,name:project_cost.model_account_analytic_Journal_commit_report
msgid "Account Analytic Commitment Journal"
msgstr "Diario de Cuenta Analítica para Comprometido"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.account,plan_line_ids:0
#: view:account.analytic.line.commit:0
#: view:account.analytic.line.plan:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Entradas Analíticas"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.commit,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: project_cost
#: model:ir.actions.act_window,name:project_cost.action_account_analytic_journal_commit
msgid "Analytic Commitments Journal"
msgstr "Diario Analítico para Compromisos"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.commit,journal_id:0
msgid "Commitment Analytic Journal"
msgstr "Diario Analítico para Compromisos"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.line.commit:0
#: view:account.analytic.line.plan:0
msgid "Analytic Entry"
msgstr "Entrada Analítica"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.account:0
#: view:project.project:0
msgid "Commitment analytic lines"
msgstr "Líneas analíticas comprometido"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.account,credit_commit:0
msgid "Commitments Credit"
msgstr "Crédito Comprometidos"
#. module: project_cost
#: view:project.project:0
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.account,debit_commit:0
msgid "Planned Commitments"
msgstr "Comprometidos Planificados"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.journal.commit,analytic_journal:0
#: field:account.analytic.journal.plan,analytic_journal:0
msgid "Actual Analytic journal"
msgstr "Diario Analítico Actual"
#. module: project_cost
#: model:ir.model,name:project_cost.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Línea analítica"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.commit,user_id:0
#: field:account.analytic.line.plan,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.journal.commit,code:0
msgid "Commitments Journal Code"
msgstr "Código Diario Comprometidos"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.commit,date:0
#: field:account.analytic.line.plan,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.line.commit:0
#: view:account.analytic.line.plan:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: project_cost
#: code:addons/project_cost/account_analytic_line_commit.py:126
#: code:addons/project_cost/account_analytic_line_plan.py:127
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr "No hay una cuenta de gastos definida para este producto: \"%s\" (id:%d)"
#. module: project_cost
#: help:account.analytic.line.commit,amount:0
#: help:account.analytic.line.plan,amount:0
msgid "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr "Calculado multiplicando la cantidad y el precio fijado en el precio de coste del Producto. Siempre expresado en la moneda principal."
#. module: project_cost
#: model:ir.ui.menu,name:project_cost.account_analytic_def_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr "Cuentas analíticas"
#. module: project_cost
#: model:ir.model,name:project_cost.model_account_analytic_line_commit
msgid "Analytic Line Commitment"
msgstr "Línea Analítica Comprometido"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.journal.commit,active:0
#: field:account.analytic.journal.plan,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.commit,amount_currency:0
msgid "Amount Currency"
msgstr "Moneda Importe"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.commit,move_id:0
#: field:account.analytic.line.plan,move_id:0
msgid "Move Line"
msgstr "Apunte"
#. module: project_cost
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected company"
msgstr "¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía seleccionada"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.Journal.commit.report,date2:0
#: field:account.analytic.Journal.plan.report,date2:0
msgid "End of period"
msgstr "Fin de periodo"
#. module: project_cost
#: selection:account.analytic.journal.commit,type:0
#: selection:account.analytic.journal.plan,type:0
msgid "Situation"
msgstr "Situación"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.account,balance_plan:0
msgid "Planned Balance"
msgstr "Balance Planificado"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.commit,unit_amount:0
#: field:account.analytic.line.plan,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.commit,general_account_id:0
#: field:account.analytic.line.plan,general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "Cuenta General"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.commit,code:0
#: field:account.analytic.line.plan,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line,period_id:0
#: field:account.analytic.line.commit,period_id:0
#: field:account.analytic.line.plan,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#. module: project_cost
#: selection:account.analytic.journal.commit,type:0
#: selection:account.analytic.journal.plan,type:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: project_cost
#: model:ir.actions.act_window,name:project_cost.action_account_analytic_line_plan_form
msgid "Planning Analytic Entries"
msgstr "Entradas de Analíticas para Planificación"
#. module: project_cost
#: model:ir.actions.act_window,name:project_cost.action_account_analytic_journal_plan_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_cost.account_analytic_journal_plan_print
msgid "Print Planning Analytic Journals"
msgstr "Imprimir Diarios Analíticos para Planificación"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.Journal.commit.report:0
#: view:account.analytic.Journal.plan.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.account,balance_commit:0
msgid "Commitment Balance"
msgstr "Balance Comprometido"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.line.commit:0
#: view:account.analytic.line.plan:0
msgid "Search Analytic Lines"
msgstr "Buscar Líneas Analíticas"
#. module: project_cost
#: model:ir.ui.menu,name:project_cost.project_cost_analytic_account_menu
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Contabilidad analítica"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.analytic.line.commit:0
#: view:account.analytic.line.plan:0
#: view:project.project:0
msgid "Product Information"
msgstr "Información sobre el producto"
#. module: project_cost
#: help:account.analytic.line.plan,currency_id:0
msgid "The related account currency if not equal to the company one."
msgstr "La divisa de la cuenta relacionada si no es igual a la de la compañía."
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.account:0
#: view:project.project:0
msgid "Planned analytic lines"
msgstr "Posiciones de Planificación Analíticas"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.commit,product_id:0
#: field:account.analytic.line.plan,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.analytic.line.commit:0
#: view:account.analytic.line.plan:0
#: view:project.project:0
msgid "Total Quantity"
msgstr "Cantidad Total"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.line.commit,name:0
#: field:account.analytic.line.plan,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: project_cost
#: model:ir.model,name:project_cost.model_account_analytic_Journal_plan_report
msgid "Account Analytic Planning Journal"
msgstr "Diario de Cuenta Analítica para Planificación"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.journal.plan,name:0
msgid "Planning Journal Name"
msgstr "Nombre del Diario para Planificación"
#. module: project_cost
#: help:account.analytic.journal.commit,active:0
#: help:account.analytic.journal.plan,active:0
msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic journal without removing it."
msgstr "Si el campo activo se fija a Falso, permitirá ocultar el diario analítico sin borrarlo."
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.commit,ref:0
#: field:account.analytic.line.plan,ref:0
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#. module: project_cost
#: model:ir.actions.act_window,name:project_cost.action_account_analytic_journal_plan
msgid "Analytic Planning Journal"
msgstr "Diario Analítico para Planificación"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.Journal.commit.report:0
#: view:account.analytic.Journal.plan.report:0
msgid "Select Period"
msgstr "Seleccionar Periodo"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.line.plan:0
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.journal.commit,line_ids:0
#: field:account.analytic.journal.plan,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#. module: project_cost
#: selection:account.analytic.journal.commit,type:0
#: selection:account.analytic.journal.plan,type:0
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
#. module: project_cost
#: selection:account.analytic.journal.commit,type:0
#: selection:account.analytic.journal.plan,type:0
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.account:0
#: view:project.project:0
msgid "Costs"
msgstr "Costes"
#. module: project_cost
#: model:ir.actions.act_window,help:project_cost.action_account_analytic_journal_commit_tree
msgid "To print a commitments analytics (or costs) journal for a given period. The report give code, move name, account number, general amount and analytic amount."
msgstr "Para imprimir un diario analítico de comprometodos para un periodo dado El informe presenta el código, nombre de movimiento, número de cuenta, importe general e importe analítico."
#. module: project_cost
#: code:addons/project_cost/account_analytic_line_commit.py:135
#: code:addons/project_cost/account_analytic_line_plan.py:136
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr "No hay cuenta de ingresos definida para este producto: \"%s\" (id:%d)"
#. module: project_cost
#: field:account.analytic.line.plan,amount_currency:0
msgid "Amount currency"
msgstr "Divisa del Importe"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.analytic.line.commit:0
#: view:account.analytic.line.plan:0
#: view:project.project:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: project_cost
#: view:account.analytic.journal.commit:0
#: view:account.analytic.journal.plan:0
msgid "Analytic Journals"
msgstr "Diarios Analíticos"