forked from lxde/libfm
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathar.po
1882 lines (1461 loc) · 54 KB
/
ar.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Arabic translation for the LibFM.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libfm package.
# Ahmad <[email protected]>, 2010.
# Mohamed Mohsen <[email protected]>, 2013.
# Safa Alfulaij <[email protected]>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libfm 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 16:43+0000\n"
"Last-Translator: صفا الفليج <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1434300218.000000\n"
#: ../data/libfm-pref-apps.desktop.in.h:1 ../data/ui/preferred-apps.glade.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "التّطبيقات المحبّذة"
#: ../data/libfm-pref-apps.desktop.in.h:2
msgid "Select applications called on click on Web link or e-mail address"
msgstr "حدّد التّطبيقات المستدعاة عند النّقر على وصلة وِبّ أو عنوان بريد إلكترونيّ."
#: ../data/lxshortcut.desktop.in.h:1
msgid "Shortcut Editor"
msgstr "محرّر الاختصارات"
#: ../data/lxshortcut.desktop.in.h:2
msgid "Create new or change existing desktop entry"
msgstr "أنشئ مدخلة سطح مكتب جديدة أو حرّر واحدة موجودة"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:1
msgid "Choose Application"
msgstr "اختر تطبيقًا"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:2
msgid "Use selected application to open files"
msgstr "استخدم التّطبيق المحدّد لفتح الملفّات"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:3
msgid "_Installed Applications"
msgstr "التّط_بيقات المثبّتة"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:4
msgid "<b>C_ommand line to execute:</b>"
msgstr "<b>الأمر الّذي سيُ_نفّذ:</b>"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:5
#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:275
msgid "_Browse..."
msgstr "ت_صفّح..."
#. row 1: "Terminal" GtkCheckButton
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:6
#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:294
msgid "_Execute in terminal emulator"
msgstr "نفّ_ذ في محاكي الطّرفيّة"
#. row 2: "X-KeepTerminal" GtkCheckButton
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:7
#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:306
msgid "_Keep terminal window open after command execution"
msgstr "أب_قِ نافذة الطّرفيّة مفتوحة بعد تنفيذ الأمر"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:9
#, no-c-format
msgid ""
"<b>These special codes can be used in the command line:</b>\n"
" <b>%f</b>: Represents a single file name\n"
" <b>%F</b>: Represents multiple file names\n"
" <b>%u</b>: Represents a single URI of the file\n"
" <b>%U</b>: Represents multiple URIs"
msgstr ""
"<b>يمكن استخدام هذه الرّموز الخاصّة في سطر الأوامر:</b>\n"
" <b>%f</b>: يمثّل اسم ملفّ مفرد\n"
" <b>%F</b>: يمثّل أسماء ملفّات متعدّدة \n"
" <b>%u</b>: يمثّل URI مفرد للمّلف\n"
" <b>%U</b>: يمثّل معرّفات URI متعدّدة"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:14
msgid "<b>_Application name (optional, set it to keep association)</b>"
msgstr "<b>اسم الت_طبيق (اختياريّ، عيّنه لإبقاء الارتباط)</b>"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:15
msgid "Execute custom command line to open files"
msgstr "نفّذ سطر أوامر مخصّص لفتح الملفّات"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:16
msgid "C_ustom Command Line"
msgstr "سطر أوامر مخ_صّص"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:17
msgid "_Set selected application as default action for this file type"
msgstr "_عيّن التّطبيق المحدّد كإجراء افتراضيّ لنوع الملفّات هذا"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:1
msgid "Confirm File Replacing"
msgstr "أكّد استبدال الملفّات"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:2
msgid "_Skip"
msgstr "ت_خطّ"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:3
msgid "_Rename"
msgstr "أ_عد التّسمية"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:4
msgid "_Overwrite"
msgstr "ا_كتب فوقه"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:5
msgid ""
"<b>There is already a file with the same name in this location.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
"<b>هناك ملفّ بنفس الاسم بالفعل في هذا المكان.</b>\n"
"\n"
"أتريد استبدال الملفّ الموجود"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:8
msgid "with the following file?"
msgstr "بالملفّ الآتي؟"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:9
msgid "_File name:"
msgstr "اس_م الملفّ:"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:10
msgid "_Apply this option to all existing files"
msgstr "ط_بّق هذا الخيار على كلّ الملفّات الموجودة"
#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:1
msgid "Choose An Icon..."
msgstr "اختر أيقونة..."
#. genitive case is here: Choose icon from: ...
#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:3
msgid "system icon theme"
msgstr "سمة أيقونات النّظام"
#. genitive case is here: Choose icon from: ...
#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:5
msgid "image files"
msgstr "ملفّات الصّور"
#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:6
msgid "<b>Choose icon from:</b>"
msgstr "<b>اختر الأيقونة من:</b>"
#: ../data/ui/exec-file.glade.h:1
msgid "Execute File"
msgstr "نفّذ الملفّ"
#: ../data/ui/exec-file.glade.h:2
msgid "Execute in _Terminal"
msgstr "نفّذ في ال_طّرفيّة"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:1
msgid "File Properties"
msgstr "خصائص الملفّ"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:2
msgid "Icon of the file in folder view"
msgstr "أيقونة الملفّ في منظور المجلّدات"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:3
msgid "<b>_Name:</b>"
msgstr "<b>الا_سم:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>المكان:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:5
msgid "<b>Target file:</b>"
msgstr "<b>الملفّ الهدف:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:6
msgid "<b>File type:</b>"
msgstr "<b>نوع الملفّ:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:7
msgid "<b>Open _with:</b>"
msgstr "<b>افتح _بِـ:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:8
msgid "Select the application used to open files of this type "
msgstr "اختر التّطبيق المستخدم لفتح نوع الملفّات هذا "
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:9
msgid "<b>Total count of files:</b>"
msgstr "<b>عدد كلّ الملفّات:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:10
msgid "<b>Total size of files:</b>"
msgstr "<b>حجم كلّ الملفّات:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:11
msgid "<b>Size on disk:</b>"
msgstr "<b>الحجم في القرص:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:12
msgid "<b>Last modification:</b>"
msgstr "<b>آخر تعديل:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:13
msgid "<b>Last access:</b>"
msgstr "<b>آخر نفاذ:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:14
msgid "<b>Last permissions change:</b>"
msgstr "<b>آخر تغيير للصّلاحيّات:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:15
msgid "_General"
msgstr "_عامّ"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:16
msgid "<b>O_wner:</b>"
msgstr "<b>المال_ك:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:17
msgid "<b>G_roup:</b>"
msgstr "<b>المجمو_عة:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:18
msgid "<b>_View content:</b>"
msgstr "<b>عرض المحتو_ى:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:19
msgid "<b>C_hange content:</b>"
msgstr "<b>تعديل الم_حتوى:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:20
msgid "<b>_Execute:</b>"
msgstr "<b>التّن_فيذ:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:21
msgid "<b>Special bits:</b>"
msgstr "<b>بِتّات خاصّة:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:22
msgid "Who can read content of the file/directory"
msgstr "من يمكنه قراءة محتويات الملفّ/الدّليل"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:23
msgid "Who can change content of the file/directory"
msgstr "من يمكنه تغيير محتويات الملفّ/الدّليل"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:24
msgid "Who can execute the file or enter the directory"
msgstr "من يمكنه تنفيذ الملفّ أو الدّخول إلى الدّليل"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:25
msgid "Special flags for file execution"
msgstr "رايات خاصّة لتنفيذ الملفّ"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:26
msgid "Special flags for directory access"
msgstr "رايات خاصّة للنّفاذ إلى الدّليل"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:27
msgid "<b>Access Control</b>"
msgstr "<b>التّحكّم بالنّفاذ</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:28
msgid "Hidden file"
msgstr "ملفّ مخفيّ"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:29
msgid "_Permissions"
msgstr "ال_صّلاحيّات"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:30
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:31
msgid "None"
msgstr "بلا"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:32
msgctxt ""
"It is a directory access bit - 'sticky' - where only owner can delete a file "
"from it"
msgid "Sticky"
msgstr "لاصق"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:33
msgid "Set GID"
msgstr "عيّن GID"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:34
msgid "Sticky & set GID"
msgstr "لاصق وعيّن GID"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:35
msgctxt "this is a file access mode bit, also known as 'suid'"
msgid "Set UID"
msgstr "عيّن UID"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:36
msgid "Set UID & GID"
msgstr "عيّن UID و GID"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:37
msgctxt ""
"this is a file access mode - only owner can access the file, for others "
"access is denied"
msgid "Only owner"
msgstr "المالك فقط"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:38
msgid "Only owner and group"
msgstr "المالك والمجموعة فقط"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:39
msgid "Anyone"
msgstr "أيّ شخص"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:40
msgid "Nobody"
msgstr "لا أحد"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:1
msgid "Bytes"
msgstr "بايت"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:2
msgid "KB"
msgstr "ك.بايت"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:3 ../src/base/fm-utils.c:143
msgid "MB"
msgstr "م.بايت"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:4 ../src/base/fm-utils.c:149
msgid "GB"
msgstr "غ.بايت"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:5
msgid "Choose Date"
msgstr "اختر تاريخًا"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:6
msgid "Choose a date from the following calendar"
msgstr "اختر تاريخًا من التّقويم الآتي"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:7
msgid "Search Files"
msgstr "ابحث عن ملفّات"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:8
msgid "<b>File _Name Patterns:</b>"
msgstr "<b>أنماط ا_سم الملفّ:</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:9
msgid ""
"Pattern may be either POSIX shell pattern list (with ',' as separator) or "
"POSIX regular expression."
msgstr ""
"يمكن أن يكون النّمط قائمة أنماط صدفة POSIX (مع ',' كفاصل) أو تعبير POSIX نمطيّ."
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:10
msgid "Case insensiti_ve"
msgstr "_غير حسّاس للحالة"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:11
msgid "_Use regular expression"
msgstr "ا_ستخدم التّعابير النّمطيّة"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:12
msgid "<b>Plac_es to Search:</b>"
msgstr "<b>أما_كن البحث:</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:13
msgid "_Search in sub directories"
msgstr "اب_حث في المجلّدات الفرعيّة"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:14
msgid "Search _hidden files"
msgstr "ابحث في الملفّات الم_خفيّة"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:15
msgid "Name/_Location"
msgstr "الاسم/الم_كان"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:16
msgid "<b>File Type</b>"
msgstr "<b>نوع الملفّ</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:17
msgid "Only search for files of following types:"
msgstr "ابحث فقط عن الملفّات بالأنواع الآتية:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:18
msgid "Te_xt files"
msgstr "ملفّات ن_صّيّة"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:19
msgid "_Image files"
msgstr "ملفّات صو_ر"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:20
msgid "_Audio files"
msgstr "ملفّات صو_تيّة"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:21
msgid "_Video files"
msgstr "ملفّات مر_ئيّة"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:22
msgid "_Documents"
msgstr "مستن_دات"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:23
msgid "Folde_rs"
msgstr "م_جلّدات"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:24
msgid "Ot_her:"
msgstr "أ_خرى:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:25
msgid ""
"Any valid content type can be entered here. Wildcard '*' is allowed at end "
"of the type. Multiple types should be separated with ';'."
msgstr ""
"أي نوع محتوى صالح يمكن إدخاله هنا. أحرف البدل '*' مسموحة في نهاية النّوع. يجب "
"فصل الأنواع المتعدّدة بِـ ';'."
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:26
msgid "File _Type"
msgstr "ن_وع الملفّ"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:27
msgid "<b>File Contain_s:</b>"
msgstr "<b>المل_فّ يحوي:</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:28
msgid "C_ontent"
msgstr "المحتو_ى"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:29
msgid "<b>File Size</b>"
msgstr "<b>حجم الملفّ</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:30
msgid "_Smaller than:"
msgstr "أص_غر من:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:31
msgid "_Bigger than:"
msgstr "أكب_ر من:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:32
msgid "<b>Last Modified Time</b>"
msgstr "<b>آخر وقت عُدّل فيه</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:33 ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:670
#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:677
msgid "(None)"
msgstr "(بلا)"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:34
msgid "_Earlier than:"
msgstr "أقد_م من:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:35
msgid "L_ater than:"
msgstr "أحد_ث من:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:36
msgid "_Properties"
msgstr "_خصائص"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:2
msgid "<b>Web Browser</b>"
msgstr "<b>متصفّح الوِبّ</b>"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:3
msgid "The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks."
msgstr "سيُستخدم متصفّح الوِبّ المحبّذ لفتح الوصلات الفائقة."
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:4
msgid "<b>Mail Client</b>"
msgstr "<b>عميل البريد</b>"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:5
msgid ""
"The preferred Mail Client will be used to compose emails when you click on e-"
"mail addresses."
msgstr ""
"سيُستخدم عميل البريد المحبّذ لإرسال الرّسائل الإلكترونيّة عند النّقر على عناوين "
"البُرُد الإلكترونيّة."
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:6
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
msgstr "<b>محاكي الطّرفيّة</b>"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:7
msgid "Command line:"
msgstr "سطر الأوامر:"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:8
msgid "System Applications"
msgstr "تطبيقات النّظام"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:9
msgid "File Associations"
msgstr "ارتباطات الملفّات"
#. To: <Destination folder> ex. Copy file to..., Move file to...etc.
#: ../data/ui/progress.glade.h:2
msgid "<b>To:</b>"
msgstr "<b>إلى:</b>"
#. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...)
#: ../data/ui/progress.glade.h:4
msgid "Preparing..."
msgstr "يحضّر..."
#: ../data/ui/progress.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Data transferred:</b>"
msgstr "<b>الملفّ الهدف:</b>"
#: ../data/ui/progress.glade.h:6
msgid "<b>Time remaining:</b>"
msgstr "<b>الوقت المتبقّي:</b>"
#: ../data/ui/progress.glade.h:7
msgid "<b>Errors occurred:</b>"
msgstr "<b>الأخطاء الّتي حدثت:</b>"
#: ../src/base/fm-action.c:272
#, fuzzy
msgid "Empty value"
msgstr "ملفّ فارغ"
#: ../src/base/fm-action.c:280
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "الوجهة غير صالحة"
#. ---- GFile implementation ----
#: ../src/base/fm-action.c:807 ../src/job/fm-file-ops-job.c:271
#: ../src/modules/vfs-menu.c:1176 ../src/modules/vfs-search.c:928
msgid "Operation not supported"
msgstr "العمليّة غير مدعومة"
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:87
#, c-format
msgid "Invalid desktop entry file: '%s'"
msgstr "ملفّ مدخلة سطح المكتب غير صالح: '%s'"
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:253 ../src/base/fm-file-launcher.c:407
#, c-format
msgid "Could not determine content type of file '%s' to launch it"
msgstr "تعذّر تحديد نوع محتوى الملفّ '%s' لإطلاقه"
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:292
#, c-format
msgid "No default application is set to launch URIs %s://"
msgstr "لا تطبيق افتراضيّ معيّن لإطلاق معرّفات URI %s://"
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:360
#, c-format
msgid "Cannot set working directory to '%s': %s"
msgstr "تعذّر تعيين دليل العمل إلى '%s': %s"
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:454 ../src/base/fm-templates.c:1104
#, c-format
msgid "No default application is set for MIME type %s"
msgstr "لا تطبيق افتراضي معيّن لنوع MIME %s هذا"
#: ../src/base/fm-path.c:179 ../src/gtk/fm-places-model.c:848
#: ../src/gtk/fm-places-model.c:1016
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
#: ../src/base/fm-path.c:185 ../src/gtk/fm-places-model.c:866
#: ../src/gtk/fm-places-model.c:1031
msgid "Network"
msgstr "الشّبكة"
#: ../src/base/fm-path.c:1316 ../src/gtk/fm-places-model.c:898
msgid "Trash Can"
msgstr "سلّة المهملات"
#: ../src/base/fm-mime-type.c:89
msgid "shortcut to URI"
msgstr "اختصار إلى معرّف URI"
#: ../src/base/fm-templates.c:1043
msgid "fm_template_create_file: invalid argument"
msgstr "fm_template_create_file: معطى غير صالح"
#: ../src/base/fm-terminal.c:256
msgid "No terminal emulator is set in libfm config"
msgstr "لم يعيّن محاكي طرفيّة في ضبط libfm"
#: ../src/base/fm-thumbnailer.c:285
msgid "Invalid description of thumbnailer application"
msgstr "وصف غير صالح لتطبيق \"منشئ المصغّرات\""
#: ../src/base/fm-utils.c:137
msgid "kB"
msgstr "ك.بايت"
#: ../src/base/fm-utils.c:154
msgid "TB"
msgstr "ت.بايت"
#: ../src/base/fm-utils.c:165
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "لا بايتات"
msgstr[1] "بايت واحد"
msgstr[2] "بايتان"
msgstr[3] "%u بايتات"
msgstr[4] "%u بايتًا"
msgstr[5] "%u بايت"
#: ../src/base/fm-utils.c:174
msgid "KiB"
msgstr "ك.بايت"
#: ../src/base/fm-utils.c:180
msgid "MiB"
msgstr "م.بايت"
#: ../src/base/fm-utils.c:186
msgid "GiB"
msgstr "غ.بايت"
#: ../src/base/fm-utils.c:191
msgid "TiB"
msgstr "ت.بايت"
#: ../src/base/fm-utils.c:573
#, c-format
msgid "The URI subpath '%s' contains invalid escaped characters"
msgstr "مسار URI الفرعيّ '%s' يحوي محارف خلوص غير صالحة"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:206
#, c-format
msgid "Duplicate handler for tag <%s>"
msgstr "مقبض متكرّر للوسم <%s>"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:300
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"فشل في تحليل '%-.*s'، حيث كان يجب أن يكون أرقامًا داخل مرجع محرف (ê "
"كمثال). قد يكون الرّقم طويلًا جدًّا"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:311
#, c-format
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
"مرجع المحرف لم ينته بفاصلة منقوطة؛ الأرجح أنّك استخدمت علامة \"و\" الإنجليزيّة "
"دون أن تنوي بدء كيان - اخلص من العلامة بِـ &"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:337
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "مرجع المحرف '%-.*s' لا يرمّز محرفًا مسموح به"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:374
#, c-format
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr "رُئي كيان فارغ '&;'، الكيانات الصالحة هي: & " < > '"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:381
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "اسم الكيان '%-.*s' مجهول"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:385
#, c-format
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
"لم ينتهِ الكيان بفاصلة منقوطة، أغلب الظّن أنّك استخدمت محرف \"و\" الإنجليزيّ دون "
"أن تنوي بدء كيان. اهرب من محرف \"و\" الإنجليزي عبر &"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:595
msgid "Space isn't allowed in the close tag"
msgstr "المسافة غير مسموحة في وسم الإغلاق"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:604
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed but no element was opened"
msgstr "العنصر '%s' أُغلق لكن لا عنصر فُتح"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:620
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed but the currently open element is '%s'"
msgstr "العنصر '%s' كان مغلقًا، لكن العنصر المفتوح حاليًّا هو '%s'"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:676
#, c-format
msgid "Invalid char '%c' at start of attribute value"
msgstr "محرف '%c' غير صالح في بداية قيمة الخاصّيّة"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:687
#, c-format
msgid "Invalid char '%c' at end of attribute value, expected '%c'"
msgstr "محرف '%c' غير صالح في نهاية قيمة الخاصّيّة، توقّع '%c'"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:835
msgid "Document ended unexpectedly"
msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقّع"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:843
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "المستند كان فارغًا أو كان يحوي مسافات بيضاء فقط"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:1259
msgid "fm_xml_file_to_data: XML data error"
msgstr "fm_xml_file_to_data: خطأ في بيانات XML"
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-combo-box.c:217
msgid "Customize"
msgstr "خصّص"
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:325
#, c-format
msgid "<b>Select an application to open \"%s\" files</b>"
msgstr "<b>اختر تطبيقًا لفتح ملفّات \"%s\"</b>"
#: ../src/gtk/fm-app-menu-view.c:207
msgid "Installed Applications"
msgstr "التّطبيقات المثبّتة"
#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:421 ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:1213
msgid "<No subfolders>"
msgstr "<لا مجلّدات فرعيّة>"
#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:423 ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:1214
msgid "Loading..."
msgstr "يحمّل..."
#: ../src/gtk/fm-dir-tree-view.c:546 ../src/gtk/fm-side-pane.c:647
msgid "Shows tree of directories in sidebar"
msgstr "يظهر شجرة الأدّلة في الشّريط الجانبيّ"
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:412
msgid "_Cancel"
msgstr "أل_غِ"
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:413
msgid "C_opy Here"
msgstr "ا_نسخ هنا"
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:414
msgid "_Move Here"
msgstr "ا_نقل هنا"
#. Note to translators: Link in not noun but verb here
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:416
msgid "_Link Here"
msgstr "أو_صِل هنا"
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:876
msgid "XDirectSave failed."
msgstr "فشل XDirectSave."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:151
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:152
msgid "Open _With..."
msgstr "افتح _بِـ:"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:153
msgid "Open _With"
msgstr "افتح _بِـ"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:158
msgid "Copy Pa_th(s)"
msgstr "انسخ الم_سار(ات)"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:159
msgid "H_ide"
msgstr "أ_خفِ"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:160
msgid "Unh_ide"
msgstr "أظه_ر"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:161
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "أ_ضف إلى العلامات"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:162
msgid "_Rename..."
msgstr "أ_عد التّسمية..."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:163
msgid "Co_mpress..."
msgstr "اض_غط..."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:164
msgid "Extract _Here"
msgstr "است_خرج هنا"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:165
msgid "E_xtract To..."
msgstr "استخر_ج إلى..."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:166 ../src/gtk/fm-folder-view.c:198
msgid "Prop_erties"
msgstr "خصائ_ص"
#. Note to translators: Trash in not noun but verb here
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:272 ../src/gtk/fm-file-menu.c:533
msgid "Move to _Trash"
msgstr "انقل إلى الم_هملات"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:794
msgid "Your bookmarks already have a bookmark for this folder."
msgstr "في علاماتك علامة لهذا المجلّد بالفعل."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:368
msgid "Image files"
msgstr "ملفات الصّور"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:494 ../src/gtk/fm-file-properties.c:503
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "لا بايتات"
msgstr[1] "بايت واحد"
msgstr[2] "بايتان"
msgstr[3] "بايتات"
msgstr[4] "بايتًا"
msgstr[5] "بايت"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:510
#, c-format
msgid "scanning... %d"
msgstr "يفحص... %d"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:588
msgid "Please enter a valid user name or numeric id."
msgstr "فضلًا أدخل اسم مستخدم أو معرّف رقميّ صالح."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:618
msgid "Please enter a valid group name or numeric id."
msgstr "فضلًا أدخل اسم مجموعة أو معرّف رقميّ صالح."
#. FIXME: may special bits and exec flags still be messed up?
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:827
msgid ""
"Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"
msgstr "أتريد تطبيق هذه التّغييرات على كلّ الملفّات والمجلّدات الفرعيّة تكراريًّا؟"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:960
msgid "Hide or unhide the file"
msgstr "أخفِ أو أظهر الملفّ"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:965
msgid "This file is hidden because its name starts with a dot ('.')."
msgstr "هذا الملفّ مخفيّ لأنّ اسمه يبدأ بنقطة ('.')."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:969
msgid ""
"Files on this system are hidden if their name starts with a dot ('.'). Hit "
"<Ctrl+H> to toggle displaying hidden files."
msgstr ""
"الملفّات في هذا النّظام مخفيّة لأنّ أسماؤها تبدأ بنقطة ('.'). اضغط <Ctrl+H> لقلب "
"عرض الملفّات المخفيّة."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1026
msgid "scanning..."
msgstr "يفحص..."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1088
msgid "<b>_Access content:</b>"
msgstr "<b>النّفا_ذ للمحتوى:</b>"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1239
msgid "Files of different types"
msgstr "ملفّات بأنوع مختلفة"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1283
msgid "<b>File:</b>"
msgstr "<b>الملفّ:</b>"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1349
msgid "Multiple files"
msgstr "عدّة ملفّات"
#. columns visible to the users
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:190
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:191
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:192
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:193
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:194
msgid "Owner"
msgstr "المالك"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:195
msgid "Modified"
msgstr "عُدّل في"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:196
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:197
msgid "Extension"
msgstr "الامتداد"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:178
msgid "Create _New..."
msgstr "أنشئ _جديد..."
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:179
msgid "Folder"
msgstr "مجلّد"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:182
msgid "Empty File"
msgstr "ملفّ فارغ"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:194
msgid "_Invert Selection"
msgstr "ا_عكس التّحديد"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:195
msgid "_Sort Files"
msgstr "افرز الم_لّفات"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:196
msgid "_Rename Folder..."
msgstr "أ_عد تسمية المجلّد..."
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:197
msgid "Folder Prop_erties"
msgstr "_خصائص المجلّد"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:205
msgid "Show _Hidden"
msgstr "أظهر المخف_يّ"
#. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:207
msgid "Mingle _Files and Folders"
msgstr "اخل_ط الملفّات والمجلّدات"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:208
msgid "_Ignore Name Case"
msgstr "ت_جاهل حالة الاسم"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:219
msgid "By _Name"
msgstr "بالاس_م"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:220
msgid "By _Modification Time"
msgstr "بوقت التّ_عديل"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:221
msgid "By _Size"
msgstr "بالح_جم"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:222