forked from lxde/libfm
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathhe.po
1886 lines (1460 loc) · 52.3 KB
/
he.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Hebrew translations for libfm package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libfm 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1530998293.843337\n"
#: ../data/libfm-pref-apps.desktop.in.h:1 ../data/ui/preferred-apps.glade.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "יישומים מועדפים"
#: ../data/libfm-pref-apps.desktop.in.h:2
msgid "Select applications called on click on Web link or e-mail address"
msgstr "בחירת יישומים שיפעלו עקב לחיצה על קישור לאתר או לכתובת דוא״ל"
#: ../data/lxshortcut.desktop.in.h:1
msgid "Shortcut Editor"
msgstr "עורך קיצורי הדרך"
#: ../data/lxshortcut.desktop.in.h:2
msgid "Create new or change existing desktop entry"
msgstr "יצירה או שינוי של רשומת שולחן עבודה"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:1
msgid "Choose Application"
msgstr "בחירת יישום"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:2
msgid "Use selected application to open files"
msgstr "שימוש ביישום הנבחר לפתיחת קבצים"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:3
msgid "_Installed Applications"
msgstr "יישומים מו_תקנים"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:4
msgid "<b>C_ommand line to execute:</b>"
msgstr "<b>_פקודה להפעלה:</b>"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:5
#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:275
msgid "_Browse..."
msgstr "_עיון…"
#. row 1: "Terminal" GtkCheckButton
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:6
#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:294
msgid "_Execute in terminal emulator"
msgstr "ה_פעלה בהדמיית מסוף"
#. row 2: "X-KeepTerminal" GtkCheckButton
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:7
#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:306
msgid "_Keep terminal window open after command execution"
msgstr "להשאיר את חלון המ_סוף פתוח לאחר הפעלת הפקודה"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:9
#, no-c-format
msgid ""
"<b>These special codes can be used in the command line:</b>\n"
" <b>%f</b>: Represents a single file name\n"
" <b>%F</b>: Represents multiple file names\n"
" <b>%u</b>: Represents a single URI of the file\n"
" <b>%U</b>: Represents multiple URIs"
msgstr ""
"<b>ניתן להשתמש בקודים מיוחדים אלה בשורת הפקודה:</b>\n"
" <b>%f</b>: לייצוג שם קובץ בודד\n"
" <b>%F</b>: לייצוג מספר שמות קבצים\n"
" <b>%u</b>: לייצוג כתובת אחידה לקובץ\n"
" <b>%U</b>: לייצוג מספר כתובות אחידות"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:14
msgid "<b>_Application name (optional, set it to keep association)</b>"
msgstr "<b>_שם היישום (רשות, כדאי להגדיר כדי לשמור על שיוך)</b>"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:15
msgid "Execute custom command line to open files"
msgstr "הפעלת שורת פקודה מותאמת אישית לפתיחת קבצים"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:16
msgid "C_ustom Command Line"
msgstr "_פקודה מותאמת אישית"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:17
msgid "_Set selected application as default action for this file type"
msgstr "ה_גדרת היישום הנבחר כמפעיל בררת המחדל לסוג קובץ זה"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:1
msgid "Confirm File Replacing"
msgstr "אישור החלפת קבצים"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:2
msgid "_Skip"
msgstr "_דילוג"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:3
msgid "_Rename"
msgstr "_שינוי שם"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:4
msgid "_Overwrite"
msgstr "_שכתוב"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:5
msgid ""
"<b>There is already a file with the same name in this location.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
"<b>ישנו כבר קובץ באותו השם במיקום זה.</b>\n"
"\n"
"האם להחליף את הקובץ הקיים"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:8
msgid "with the following file?"
msgstr "בקבצים הבאים?"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:9
msgid "_File name:"
msgstr "שם ה_קובץ:"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:10
msgid "_Apply this option to all existing files"
msgstr "לה_חיל אפשרות זו על כל הקבצים הקיימים"
#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:1
msgid "Choose An Icon..."
msgstr "בחירת סמל…"
#. genitive case is here: Choose icon from: ...
#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:3
msgid "system icon theme"
msgstr "ערכת סמלי המערכת"
#. genitive case is here: Choose icon from: ...
#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:5
msgid "image files"
msgstr "קובצי תמונה"
#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:6
msgid "<b>Choose icon from:</b>"
msgstr "<b>בחירה בסמל מהמיקום:</b>"
#: ../data/ui/exec-file.glade.h:1
msgid "Execute File"
msgstr "הפעלת קובץ"
#: ../data/ui/exec-file.glade.h:2
msgid "Execute in _Terminal"
msgstr "הפעלה במ_סוף"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:1
msgid "File Properties"
msgstr "מאפייני הקובץ"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:2
msgid "Icon of the file in folder view"
msgstr "סמל הקובץ בתצוגת תיקייה"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:3
msgid "<b>_Name:</b>"
msgstr "<b>_שם:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>מיקום:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:5
msgid "<b>Target file:</b>"
msgstr "<b>קובץ יעד:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:6
msgid "<b>File type:</b>"
msgstr "<b>סוג הקובץ:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:7
msgid "<b>Open _with:</b>"
msgstr "<b>פתיחה _באמצעות:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:8
msgid "Select the application used to open files of this type "
msgstr "יש לבחור את היישום המשמש לפתיחת קבצים מסוג זה "
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:9
msgid "<b>Total count of files:</b>"
msgstr "<b>סך כמות הקבצים:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:10
msgid "<b>Total size of files:</b>"
msgstr "<b>סך גודל הקבצים:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:11
msgid "<b>Size on disk:</b>"
msgstr "<b>גודל על הכונן:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:12
msgid "<b>Last modification:</b>"
msgstr "<b>שינוי אחרון:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:13
msgid "<b>Last access:</b>"
msgstr "<b>גישה אחרונה:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:14
msgid "<b>Last permissions change:</b>"
msgstr "<b>שינוי ההרשאות האחרון:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:15
msgid "_General"
msgstr "_כללי"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:16
msgid "<b>O_wner:</b>"
msgstr "<b>_בעלים:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:17
msgid "<b>G_roup:</b>"
msgstr "<b>_קבוצה:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:18
msgid "<b>_View content:</b>"
msgstr "<b>_צפייה בתוכן</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:19
msgid "<b>C_hange content:</b>"
msgstr "<b>_שינוי התוכן:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:20
msgid "<b>_Execute:</b>"
msgstr "<b>ה_פעלה:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:21
msgid "<b>Special bits:</b>"
msgstr "<b>סיביות מיוחדות:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:22
msgid "Who can read content of the file/directory"
msgstr "מי רשאי לקרוא את תוכן הקובץ/תיקייה"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:23
msgid "Who can change content of the file/directory"
msgstr "מי רשאי לשנות את תוכן הקובץ/תיקייה"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:24
msgid "Who can execute the file or enter the directory"
msgstr "מי רשאי להפעיל את הקובץ או להיכנס לתיקייה"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:25
msgid "Special flags for file execution"
msgstr "דגלונים מיוחדים להפעלת קבצים"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:26
msgid "Special flags for directory access"
msgstr "דגלונים מיוחדים לגישה לתיקיות"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:27
msgid "<b>Access Control</b>"
msgstr "<b>בקרת גישה</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:28
msgid "Hidden file"
msgstr "קובץ מוסתר"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:29
msgid "_Permissions"
msgstr "ה_רשאות"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:30
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:31
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:32
msgctxt ""
"It is a directory access bit - 'sticky' - where only owner can delete a file "
"from it"
msgid "Sticky"
msgstr "דביק"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:33
msgid "Set GID"
msgstr "הגדרת GID"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:34
msgid "Sticky & set GID"
msgstr "דביק והגדרת GID"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:35
msgctxt "this is a file access mode bit, also known as 'suid'"
msgid "Set UID"
msgstr "הגדרת UID"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:36
msgid "Set UID & GID"
msgstr "הגדרת UID ו־GID"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:37
msgctxt ""
"this is a file access mode - only owner can access the file, for others "
"access is denied"
msgid "Only owner"
msgstr "רק הבעלים"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:38
msgid "Only owner and group"
msgstr "רק הבעלים וקבוצה"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:39
msgid "Anyone"
msgstr "כולם"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:40
msgid "Nobody"
msgstr "אף אחד"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:1
msgid "Bytes"
msgstr "בתים"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:2
msgid "KB"
msgstr "ק״ב"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:3 ../src/base/fm-utils.c:143
msgid "MB"
msgstr "מ״ב"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:4 ../src/base/fm-utils.c:149
msgid "GB"
msgstr "ג״ב"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:5
msgid "Choose Date"
msgstr "נא לבחור בתאריך"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:6
msgid "Choose a date from the following calendar"
msgstr "נא לבחור תאריך מלוח השנה שלהלן"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:7
msgid "Search Files"
msgstr "חיפוש קבצים"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:8
msgid "<b>File _Name Patterns:</b>"
msgstr "<b>_תבניות שם קובץ:</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:9
msgid ""
"Pattern may be either POSIX shell pattern list (with ',' as separator) or "
"POSIX regular expression."
msgstr ""
"התבנית יכולה להיות רשימת תבניות מעטפת תואמת POSIX (תוך שימוש ב־',' כתו "
"הפרדה) או ביטוי רגולרי תואם POSIX."
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:10
msgid "Case insensiti_ve"
msgstr "ללא תלות ב_רישיות"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:11
msgid "_Use regular expression"
msgstr "_שימוש בביטוי רגולרי"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:12
msgid "<b>Plac_es to Search:</b>"
msgstr "<b>מקומות לחיפוש:</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:13
msgid "_Search in sub directories"
msgstr "חיפוש בתיקיות ש_כפופות לזאת"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:14
msgid "Search _hidden files"
msgstr "חיפוש קבצים _נסתרים"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:15
msgid "Name/_Location"
msgstr "שם/מי_קום"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:16
msgid "<b>File Type</b>"
msgstr "<b>סוג הקובץ</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:17
msgid "Only search for files of following types:"
msgstr "יש לחפש קבצים אך ורק מהסוגים הבאים:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:18
msgid "Te_xt files"
msgstr "קובצי _טקסט"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:19
msgid "_Image files"
msgstr "קובצי _תמונה"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:20
msgid "_Audio files"
msgstr "קובצי _שמע"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:21
msgid "_Video files"
msgstr "קובצי וי_דאו"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:22
msgid "_Documents"
msgstr "מ_סמכים"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:23
msgid "Folde_rs"
msgstr "_תיקיות"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:24
msgid "Ot_her:"
msgstr "_אחר:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:25
msgid ""
"Any valid content type can be entered here. Wildcard '*' is allowed at end "
"of the type. Multiple types should be separated with ';'."
msgstr ""
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:26
msgid "File _Type"
msgstr "סוג _קובץ"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:27
msgid "<b>File Contain_s:</b>"
msgstr "<b>הקובץ מ_כיל:</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:28
msgid "C_ontent"
msgstr "_תוכן"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:29
msgid "<b>File Size</b>"
msgstr "<b>גודל הקובץ</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:30
msgid "_Smaller than:"
msgstr "_קטן מ־:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:31
msgid "_Bigger than:"
msgstr "_גדול מ־:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:32
msgid "<b>Last Modified Time</b>"
msgstr "<b>מועד השינוי האחרון</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:33 ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:670
#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:677
msgid "(None)"
msgstr "(אין)"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:34
msgid "_Earlier than:"
msgstr "_לפני:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:35
msgid "L_ater than:"
msgstr "_אחרי:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:36
msgid "_Properties"
msgstr "מא_פיינים"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:2
msgid "<b>Web Browser</b>"
msgstr "<b>דפדפן אינטרנט</b>"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:3
msgid "The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks."
msgstr "דפדפן האינטרנט המועדף ישמש לפתיחת קישורים."
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:4
msgid "<b>Mail Client</b>"
msgstr "<b>לקוח דוא״ל</b>"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred Mail Client will be used to compose emails when you click on e-"
"mail addresses."
msgstr ""
"לקוח הדוא״ל המועדף ישמש לכתיבת הודעות דוא״ל חדשות בעת לחיצה על כתובת דוא״ל."
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:6
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
msgstr "<b>הדמיית מסוף</b>"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:7
msgid "Command line:"
msgstr "שורת הפקודה:"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:8
msgid "System Applications"
msgstr "יישומי המערכת"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:9
msgid "File Associations"
msgstr "שיוכי קבצים"
#. To: <Destination folder> ex. Copy file to..., Move file to...etc.
#: ../data/ui/progress.glade.h:2
msgid "<b>To:</b>"
msgstr "<b>אל:</b>"
#. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...)
#: ../data/ui/progress.glade.h:4
msgid "Preparing..."
msgstr "בהכנות..."
#: ../data/ui/progress.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Data transferred:</b>"
msgstr "<b>קובץ יעד:</b>"
#: ../data/ui/progress.glade.h:6
msgid "<b>Time remaining:</b>"
msgstr "<b>הזמן שנותר:</b>"
#: ../data/ui/progress.glade.h:7
msgid "<b>Errors occurred:</b>"
msgstr "<b>אירעו שגיאות:</b>"
#: ../src/base/fm-action.c:272
msgid "Empty value"
msgstr "ערך ריק"
#: ../src/base/fm-action.c:280
msgid "Invalid selection"
msgstr "בחירה שגויה"
#. ---- GFile implementation ----
#: ../src/base/fm-action.c:807 ../src/job/fm-file-ops-job.c:271
#: ../src/modules/vfs-menu.c:1176 ../src/modules/vfs-search.c:928
msgid "Operation not supported"
msgstr "הפעולה לא נתמכת"
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid desktop entry file: '%s'"
msgstr "שם הקובץ שגוי %s"
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:253 ../src/base/fm-file-launcher.c:407
#, c-format
msgid "Could not determine content type of file '%s' to launch it"
msgstr ""
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:292
#, c-format
msgid "No default application is set to launch URIs %s://"
msgstr ""
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:360
#, c-format
msgid "Cannot set working directory to '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:454 ../src/base/fm-templates.c:1104
#, c-format
msgid "No default application is set for MIME type %s"
msgstr "לא הוגדר יישום בררת מחדל עבור סוג ה־MIME %s"
#: ../src/base/fm-path.c:179 ../src/gtk/fm-places-model.c:848
#: ../src/gtk/fm-places-model.c:1016
msgid "Devices"
msgstr "התקנים"
#: ../src/base/fm-path.c:185 ../src/gtk/fm-places-model.c:866
#: ../src/gtk/fm-places-model.c:1031
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: ../src/base/fm-path.c:1316 ../src/gtk/fm-places-model.c:898
msgid "Trash Can"
msgstr "פח אשפה"
#: ../src/base/fm-mime-type.c:89
#, fuzzy
msgid "shortcut to URI"
msgstr "קיצור דרך"
#: ../src/base/fm-templates.c:1043
msgid "fm_template_create_file: invalid argument"
msgstr ""
#: ../src/base/fm-terminal.c:256
msgid "No terminal emulator is set in libfm config"
msgstr "לא הוגדרה הדמיית מסוף בתצורה של libfm"
#: ../src/base/fm-thumbnailer.c:285
#, fuzzy
msgid "Invalid description of thumbnailer application"
msgstr "תיקיית התפריט שגויה"
#: ../src/base/fm-utils.c:137
msgid "kB"
msgstr "ק״ב"
#: ../src/base/fm-utils.c:154
msgid "TB"
msgstr "ט״ב"
#: ../src/base/fm-utils.c:165
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "בית אחד"
msgstr[1] "%u בתים"
#: ../src/base/fm-utils.c:174
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: ../src/base/fm-utils.c:180
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: ../src/base/fm-utils.c:186
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: ../src/base/fm-utils.c:191
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: ../src/base/fm-utils.c:573
#, c-format
msgid "The URI subpath '%s' contains invalid escaped characters"
msgstr ""
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:206
#, c-format
msgid "Duplicate handler for tag <%s>"
msgstr "טיפול כפול בתגית <%s>"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:300
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"הניתוח של '%-.*s', שאמורה הייתה להיות ספרה בתוך הפניית תו (ê למשל), "
"נכשלה - יתכן שהספרה גדולה מדי"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:311
#, c-format
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
"ההפנייה לתו לא הסתיימה בנקודה פסיק; רוב הסיכויים שהשתמשת בתו אמפרסנד מבלי "
"להתכוון להתחיל יישות - ניתן לסלק אמפרסנד בתור &"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:337
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "ההפנייה לתו '%-.*s' אינה מקודדת תו מאושר"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:374
#, c-format
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"התגלה היישות הריקה '&;'; יישויות תקניות אמורות להיות: & " < > "
"'"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:381
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "שם היישות '%-.*s' אינו ידוע"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:385
#, c-format
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
"היישות אינה מסתיימת בנקודה פסיק; רוב הסיכויים שהשתמשת בתו אמפרסנד מבלי "
"להתכוון להתחיל יישות - ניתן לסלק אמפרסנד בתור &"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:595
msgid "Space isn't allowed in the close tag"
msgstr "אסור להשתמש ברווח בתגית הסגירה"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:604
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed but no element was opened"
msgstr "הרכיב '%s' נסגר אך לא נפתח אף רכיב"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:620
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed but the currently open element is '%s'"
msgstr "הרכיב '%s' נסגר אך הרכיב הפתוח הנוכחי הוא '%s'"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:676
#, c-format
msgid "Invalid char '%c' at start of attribute value"
msgstr "תו שגוי '%c' בתחילת ערך המאפיין"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:687
#, c-format
msgid "Invalid char '%c' at end of attribute value, expected '%c'"
msgstr "תו שגוי '%c' בתחילת ערך המאפיין, אמור היה להיות '%c'"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:835
msgid "Document ended unexpectedly"
msgstr "המסמך הסתיים בפתאומיות"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:843
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "המסמך היה ריק או שהכיל רק רווח"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:1259
msgid "fm_xml_file_to_data: XML data error"
msgstr "fm_xml_file_to_data: שגיאת נתוני XML"
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-combo-box.c:217
msgid "Customize"
msgstr "התאמה אישית"
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:325
#, c-format
msgid "<b>Select an application to open \"%s\" files</b>"
msgstr "<b>נא לבחור ביישום לפתיחת קבצים מסוג \"%s\"</b>"
#: ../src/gtk/fm-app-menu-view.c:207
msgid "Installed Applications"
msgstr "יישומים מותקנים"
#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:421 ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:1213
msgid "<No subfolders>"
msgstr "<אין תיקיות משנה>"
#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:423 ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:1214
msgid "Loading..."
msgstr "בטעינה..."
#: ../src/gtk/fm-dir-tree-view.c:546 ../src/gtk/fm-side-pane.c:647
msgid "Shows tree of directories in sidebar"
msgstr "הצגת עץ תיקיות בסרגל הצד"
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:412
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:413
msgid "C_opy Here"
msgstr "לה_עתיק לכאן"
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:414
msgid "_Move Here"
msgstr "להע_ביר לכאן"
#. Note to translators: Link in not noun but verb here
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:416
msgid "_Link Here"
msgstr "ל_קשר לכאן"
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:876
msgid "XDirectSave failed."
msgstr "XDirectSave כשלה."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:151
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:152
msgid "Open _With..."
msgstr "פתיחה _באמצעות..."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:153
msgid "Open _With"
msgstr "פתיחה _באמצעות"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:158
msgid "Copy Pa_th(s)"
msgstr ""
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:159
msgid "H_ide"
msgstr "ה_סתרה"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:160
msgid "Unh_ide"
msgstr "ה_צגה"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:161
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "הוס_פה לסימניות"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:162
msgid "_Rename..."
msgstr "_שינוי שם..."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:163
msgid "Co_mpress..."
msgstr "_דחיסה..."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:164
msgid "Extract _Here"
msgstr "חילוץ ל_כאן"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:165
msgid "E_xtract To..."
msgstr "_חילוץ אל..."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:166 ../src/gtk/fm-folder-view.c:198
msgid "Prop_erties"
msgstr "מ_אפיינים"
#. Note to translators: Trash in not noun but verb here
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:272 ../src/gtk/fm-file-menu.c:533
msgid "Move to _Trash"
msgstr "העברה ל_אשפה"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:794
msgid "Your bookmarks already have a bookmark for this folder."
msgstr "בין הסימניות שלך כבר קיימת סימנייה לתיקייה זו."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:368
msgid "Image files"
msgstr "קובצי תמונה"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:494 ../src/gtk/fm-file-properties.c:503
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "בית"
msgstr[1] "בתים"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:510
#, c-format
msgid "scanning... %d"
msgstr "בסריקה... %d"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:588
msgid "Please enter a valid user name or numeric id."
msgstr "נא להזין שם משתמש תקני או מזהה מספרי."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:618
msgid "Please enter a valid group name or numeric id."
msgstr "יש להזין שם קבוצה תקני או מזהה מספרי."
#. FIXME: may special bits and exec flags still be messed up?
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:827
msgid ""
"Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"
msgstr "האם להחל שינוים אלה על כל הקבצים ותת־התיקיות באופן נסוג?"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:960
msgid "Hide or unhide the file"
msgstr "הסתרה או הצגה של הקובץ"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:965
msgid "This file is hidden because its name starts with a dot ('.')."
msgstr "קובץ זה מוסתר כיוון ששמו מתחיל בנקודה ('.')."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:969
msgid ""
"Files on this system are hidden if their name starts with a dot ('.'). Hit "
"<Ctrl+H> to toggle displaying hidden files."
msgstr ""
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1026
msgid "scanning..."
msgstr "בסריקה..."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1088
msgid "<b>_Access content:</b>"
msgstr "<b>_גישה לתוכן</b>"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1239
msgid "Files of different types"
msgstr "קבצים מסוגים שונים"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1283
msgid "<b>File:</b>"
msgstr "<b>קובץ:</b>"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1349
msgid "Multiple files"
msgstr "מספר קבצים"
#. columns visible to the users
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:190
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:191
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:192
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:193
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:194
msgid "Owner"
msgstr "הבעלים"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:195
msgid "Modified"
msgstr "מועד השינוי"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:196
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:197
msgid "Extension"
msgstr "סיומת"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:178
msgid "Create _New..."
msgstr "יצירת _חדש..."
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:179
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:182
msgid "Empty File"
msgstr "קובץ ריק"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:194
msgid "_Invert Selection"
msgstr "הי_פוך הבחירה"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:195
msgid "_Sort Files"
msgstr "_סידור הקבצים"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:196
msgid "_Rename Folder..."
msgstr "שינוי _שם תיקייה..."
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:197
msgid "Folder Prop_erties"
msgstr "מ_אפייני התיקייה"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:205
msgid "Show _Hidden"
msgstr "הצגת מו_סתרים"
#. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:207
msgid "Mingle _Files and Folders"
msgstr "_ערבוב בין קבצים ותיקיות"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:208
#, fuzzy
msgid "_Ignore Name Case"
msgstr "התעלמות מ_שינויי אותיות רישיות בשם"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:219
msgid "By _Name"
msgstr "לפי שם"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:220
msgid "By _Modification Time"
msgstr "לפי מועד ה_שינוי"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:221
msgid "By _Size"
msgstr "לפי _גודל"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:222
msgid "By File _Type"
msgstr "לפי סוג ה_קובץ"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:845
msgid "Enter a name for the newly created folder:"
msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:846
msgid "Creating New Folder"
msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:859
msgid "Enter a name for empty file:"