forked from lxde/libfm
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathsv.po
1963 lines (1511 loc) · 50.7 KB
/
sv.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Swedish translations for libfm package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibFM 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:28+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1439774906.712679\n"
#: ../data/libfm-pref-apps.desktop.in.h:1 ../data/ui/preferred-apps.glade.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Program"
#: ../data/libfm-pref-apps.desktop.in.h:2
msgid "Select applications called on click on Web link or e-mail address"
msgstr "Välj applikation att starta vid klick på webb- eller e-post-adress"
#: ../data/lxshortcut.desktop.in.h:1
msgid "Shortcut Editor"
msgstr "Genvägsredigerare"
#: ../data/lxshortcut.desktop.in.h:2
msgid "Create new or change existing desktop entry"
msgstr "Skapa nytt eller uppdatera ett skrivbordselement"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:1
msgid "Choose Application"
msgstr "Välj program"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:2
msgid "Use selected application to open files"
msgstr "Använd angivet program för att öppna filer"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:3
msgid "_Installed Applications"
msgstr "_Installerade program"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:4
msgid "<b>C_ommand line to execute:</b>"
msgstr "<b>K_ommandorad som ska exekveras:</b>"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:5
#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:275
msgid "_Browse..."
msgstr "_Utforska..."
#. row 1: "Terminal" GtkCheckButton
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:6
#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:294
msgid "_Execute in terminal emulator"
msgstr "_Exekvera i terminalemulator"
#. row 2: "X-KeepTerminal" GtkCheckButton
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:7
#: ../src/modules/gtk-fileprop-x-desktop.c:306
msgid "_Keep terminal window open after command execution"
msgstr "Behåll terminalfönster öppet efter exekvering av _kommando"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:9
#, no-c-format
msgid ""
"<b>These special codes can be used in the command line:</b>\n"
" <b>%f</b>: Represents a single file name\n"
" <b>%F</b>: Represents multiple file names\n"
" <b>%u</b>: Represents a single URI of the file\n"
" <b>%U</b>: Represents multiple URIs"
msgstr ""
"<b>Dessa specialkoder kan användas på kommandoraden:</b>\n"
" <b>%f</b>: För ett filnamn\n"
" <b>%F</b>: För flera filnamn\n"
" <b>%u</b>: För en URI till en fil\n"
" <b>%U</b>: För URI till flera filer"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:14
msgid "<b>_Application name (optional, set it to keep association)</b>"
msgstr "<b>_Applikationsnamn (valfritt, ange för att behålla koppling)</b>"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:15
msgid "Execute custom command line to open files"
msgstr "Exekvera anpassad kommandorad för att öppna filer"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:16
msgid "C_ustom Command Line"
msgstr "_Anpassad kommandorad"
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:17
msgid "_Set selected application as default action for this file type"
msgstr "Ange valt program som _standardåtgärd för denna filtyp"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:1
msgid "Confirm File Replacing"
msgstr "Bekräfta ersättning av filer"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:2
msgid "_Skip"
msgstr "_Hoppa över"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:3
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:4
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Skriv över"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:5
msgid ""
"<b>There is already a file with the same name in this location.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
"<b>Det finns redan en fil med samma namn på denna plats.</b>\n"
"\n"
"Vill du ersätta den fil som redan existerar"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:8
msgid "with the following file?"
msgstr "med följande fil?"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:9
msgid "_File name:"
msgstr "_Filnamn:"
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:10
msgid "_Apply this option to all existing files"
msgstr "Utför detta på _alla existerande filer"
#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:1
msgid "Choose An Icon..."
msgstr "Välj en ikon..."
#. genitive case is here: Choose icon from: ...
#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:3
msgid "system icon theme"
msgstr "ikontema för systemet"
#. genitive case is here: Choose icon from: ...
#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:5
msgid "image files"
msgstr "bildfiler"
#: ../data/ui/choose-icon.ui.h:6
msgid "<b>Choose icon from:</b>"
msgstr "<b>Välj ikon från:</b>"
#: ../data/ui/exec-file.glade.h:1
msgid "Execute File"
msgstr "Exekvera fil"
#: ../data/ui/exec-file.glade.h:2
msgid "Execute in _Terminal"
msgstr "Exekvera i _Terminalemulator"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:1
msgid "File Properties"
msgstr "Filegenskaper"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:2
msgid "Icon of the file in folder view"
msgstr "Ikon för fil i katalogvy"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:3
msgid "<b>_Name:</b>"
msgstr "<b>_Namn:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Plats:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:5
msgid "<b>Target file:</b>"
msgstr "<b>Måfill:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:6
msgid "<b>File type:</b>"
msgstr "<b>Filtyp:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:7
msgid "<b>Open _with:</b>"
msgstr "<b>_Öppna med:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:8
msgid "Select the application used to open files of this type "
msgstr "Ange program för att öppna filer av denna typ "
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:9
msgid "<b>Total count of files:</b>"
msgstr "<b>Totalt antal filer:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:10
msgid "<b>Total size of files:</b>"
msgstr "<b>Total storlek på filer:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:11
msgid "<b>Size on disk:</b>"
msgstr "<b>Storlek på disk:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:12
msgid "<b>Last modification:</b>"
msgstr "<b>Senast ändrad:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:13
msgid "<b>Last access:</b>"
msgstr "<b>Senast använd:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:14
msgid "<b>Last permissions change:</b>"
msgstr "<b>Rättigheterna ändrades senast:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:15
msgid "_General"
msgstr "_Allmänt"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:16
msgid "<b>O_wner:</b>"
msgstr "<b>_Ägare:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:17
msgid "<b>G_roup:</b>"
msgstr "<b>G_rupp:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:18
msgid "<b>_View content:</b>"
msgstr "<b>_Visa innehåll:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:19
msgid "<b>C_hange content:</b>"
msgstr "<b>R_edigera innehåll:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:20
msgid "<b>_Execute:</b>"
msgstr "<b>_Exekvera:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:21
msgid "<b>Special bits:</b>"
msgstr "<b>Specialbitar:</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:22
msgid "Who can read content of the file/directory"
msgstr "Vem kan läsa innehållet i filen/katalogen"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:23
msgid "Who can change content of the file/directory"
msgstr "Vem kan redigera innehållet i filen/katalogen"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:24
msgid "Who can execute the file or enter the directory"
msgstr "Vem kan exekvera filen eller ange katalogen som arbetskatalog"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:25
msgid "Special flags for file execution"
msgstr "Specialflaggor för exkvering"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:26
msgid "Special flags for directory access"
msgstr "Specialflaggor för katalogåtkomst"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:27
msgid "<b>Access Control</b>"
msgstr "<b>Åtkomstkontroll</b>"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:28
msgid "Hidden file"
msgstr "Dold fil"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:29
msgid "_Permissions"
msgstr "_Rättigheter"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:30
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:31
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:32
msgctxt ""
"It is a directory access bit - 'sticky' - where only owner can delete a file "
"from it"
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:33
msgid "Set GID"
msgstr "Ange GID"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:34
msgid "Sticky & set GID"
msgstr "Sticky och ange GID"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:35
msgctxt "this is a file access mode bit, also known as 'suid'"
msgid "Set UID"
msgstr "Ange UID"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:36
msgid "Set UID & GID"
msgstr "Ange UID och GID"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:37
msgctxt ""
"this is a file access mode - only owner can access the file, for others "
"access is denied"
msgid "Only owner"
msgstr "Endast ägare"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:38
msgid "Only owner and group"
msgstr "Endast ägare och grupp"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:39
msgid "Anyone"
msgstr "Vem som helst"
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:40
msgid "Nobody"
msgstr "Ingen"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:1
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:2
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:3 ../src/base/fm-utils.c:143
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:4 ../src/base/fm-utils.c:149
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:5
msgid "Choose Date"
msgstr "Välj datum"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:6
msgid "Choose a date from the following calendar"
msgstr "Välj datum från kalendern"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:7
msgid "Search Files"
msgstr "Sök filer"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:8
msgid "<b>File _Name Patterns:</b>"
msgstr "<b>Mönster för fil_namn:</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:9
msgid ""
"Pattern may be either POSIX shell pattern list (with ',' as separator) or "
"POSIX regular expression."
msgstr ""
"Mönster kan vara antingen en POSIX-skal-lista (med \",\" som avdelare) eller "
"ett reguljärt uttryck (POSIX)."
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:10
msgid "Case insensiti_ve"
msgstr "_Ignorera skiftläge"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:11
msgid "_Use regular expression"
msgstr "Använd reguljära _uttryck"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:12
msgid "<b>Plac_es to Search:</b>"
msgstr "<b>Platser att söka i:</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:13
msgid "_Search in sub directories"
msgstr "_Sök i underkataloger"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:14
msgid "Search _hidden files"
msgstr "Sök i _dolda filer"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:15
msgid "Name/_Location"
msgstr "Namn/P_lats"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:16
msgid "<b>File Type</b>"
msgstr "<b>Filtyp</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:17
msgid "Only search for files of following types:"
msgstr "Sök endast efter filer av följande typ:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:18
msgid "Te_xt files"
msgstr "Te_xtfiler"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:19
msgid "_Image files"
msgstr "B_ildfiler"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:20
msgid "_Audio files"
msgstr "_Ljudfiler"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:21
msgid "_Video files"
msgstr "_Videofiler"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:22
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokument"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:23
msgid "Folde_rs"
msgstr "Kataloge_r"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:24
msgid "Ot_her:"
msgstr "A_nnat:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:25
msgid ""
"Any valid content type can be entered here. Wildcard '*' is allowed at end "
"of the type. Multiple types should be separated with ';'."
msgstr ""
"Innehållstyp kan anges här. Jokertecken \"*\" är tillåtet i slutet på typen. "
"Flera typer separeras med \";\"."
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:26
msgid "File _Type"
msgstr "Fil_typ"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:27
msgid "<b>File Contain_s:</b>"
msgstr "<b>Fil _innehåller:</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:28
msgid "C_ontent"
msgstr "I_nnehåll"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:29
msgid "<b>File Size</b>"
msgstr "<b>Filstorlek</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:30
msgid "_Smaller than:"
msgstr "_Mindre än:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:31
msgid "_Bigger than:"
msgstr "_Större än:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:32
msgid "<b>Last Modified Time</b>"
msgstr "<b>Senast ändrad</b>"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:33 ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:670
#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:677
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:34
msgid "_Earlier than:"
msgstr "_Äldre än:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:35
msgid "L_ater than:"
msgstr "_Nyare än:"
#: ../data/ui/filesearch.glade.h:36
msgid "_Properties"
msgstr "Egenska_per"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:2
msgid "<b>Web Browser</b>"
msgstr "<b>Webbläsare</b>"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:3
msgid "The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks."
msgstr ""
"Den föreslagna webbläsaren kommer att användas för att öppna hyperlänkar."
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:4
msgid "<b>Mail Client</b>"
msgstr "<b>E-post-klient</b>"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:5
msgid ""
"The preferred Mail Client will be used to compose emails when you click on e-"
"mail addresses."
msgstr ""
"Den föreslagna e-post-klienten kommer att användas för att skicka ett "
"meddelande när du klickar på en e-post-adress."
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:6
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
msgstr "<b>Terminalemulator</b>"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:7
msgid "Command line:"
msgstr "Kommandorad:"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:8
msgid "System Applications"
msgstr "Systemprogram"
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:9
msgid "File Associations"
msgstr "Filassociation"
#. To: <Destination folder> ex. Copy file to..., Move file to...etc.
#: ../data/ui/progress.glade.h:2
msgid "<b>To:</b>"
msgstr "<b>Till:</b>"
#. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...)
#: ../data/ui/progress.glade.h:4
msgid "Preparing..."
msgstr "Förbereder..."
#: ../data/ui/progress.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Data transferred:</b>"
msgstr "<b>Måfill:</b>"
#: ../data/ui/progress.glade.h:6
msgid "<b>Time remaining:</b>"
msgstr "<b>Tid kvar:</b>"
#: ../data/ui/progress.glade.h:7
msgid "<b>Errors occurred:</b>"
msgstr "<b>Fel uppstod:</b>"
#: ../src/base/fm-action.c:272
#, fuzzy
msgid "Empty value"
msgstr "Tom fil"
#: ../src/base/fm-action.c:280
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ogiltigt mål"
#. ---- GFile implementation ----
#: ../src/base/fm-action.c:807 ../src/job/fm-file-ops-job.c:271
#: ../src/modules/vfs-menu.c:1176 ../src/modules/vfs-search.c:928
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operationen stöds inte"
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:87
#, c-format
msgid "Invalid desktop entry file: '%s'"
msgstr "Felaktig fil för skrivbords-element: \"%s\""
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:253 ../src/base/fm-file-launcher.c:407
#, c-format
msgid "Could not determine content type of file '%s' to launch it"
msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas då innehållstypen inte känns igen."
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:292
#, c-format
msgid "No default application is set to launch URIs %s://"
msgstr "Ingen standardapplikation satt för att öppna URI-typ %s://"
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:360
#, c-format
msgid "Cannot set working directory to '%s': %s"
msgstr "Kan inte ange \"%s\" som arbetskatalog: %s"
#: ../src/base/fm-file-launcher.c:454 ../src/base/fm-templates.c:1104
#, c-format
msgid "No default application is set for MIME type %s"
msgstr "Ingen standardapplikation satt för MIME-typ %s"
#: ../src/base/fm-path.c:179 ../src/gtk/fm-places-model.c:848
#: ../src/gtk/fm-places-model.c:1016
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: ../src/base/fm-path.c:185 ../src/gtk/fm-places-model.c:866
#: ../src/gtk/fm-places-model.c:1031
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: ../src/base/fm-path.c:1316 ../src/gtk/fm-places-model.c:898
msgid "Trash Can"
msgstr "Papperskorg"
#: ../src/base/fm-mime-type.c:89
msgid "shortcut to URI"
msgstr "genväg till URI"
#: ../src/base/fm-templates.c:1043
msgid "fm_template_create_file: invalid argument"
msgstr "fm_template_create_file: ogiltigt argument"
#: ../src/base/fm-terminal.c:256
msgid "No terminal emulator is set in libfm config"
msgstr "Inställning för terminalemulator saknas i libfm"
#: ../src/base/fm-thumbnailer.c:285
msgid "Invalid description of thumbnailer application"
msgstr "Ogiltig beskrivning av applikation för att skapa tumnagelbilder"
#: ../src/base/fm-utils.c:137
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: ../src/base/fm-utils.c:154
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: ../src/base/fm-utils.c:165
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u byte"
#: ../src/base/fm-utils.c:174
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: ../src/base/fm-utils.c:180
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: ../src/base/fm-utils.c:186
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: ../src/base/fm-utils.c:191
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: ../src/base/fm-utils.c:573
#, c-format
msgid "The URI subpath '%s' contains invalid escaped characters"
msgstr "Delmängden \"%s\" av URI:n innehåller ogiltigt kodade tecken"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:206
#, c-format
msgid "Duplicate handler for tag <%s>"
msgstr "Dubbletthanterare för taggen <%s>"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:300
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Misslyckades med att tolka \"%-.*s\", som skulle ha varit ett tal inuti en "
"teckenreferens (ê till exempel). Talet är kanske för stort"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:311
#, c-format
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
"Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-"
"tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:337
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Teckenreferensen \"%-.*s\" kodar inte ett tillåtet tecken"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:374
#, c-format
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Tom entitet \"&;\" hittades, giltiga entiteter är: & " < > "
"'"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:381
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Entitetsnamnet \"%-.*s\" är okänt"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:385
#, c-format
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
"Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken "
"utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:595
msgid "Space isn't allowed in the close tag"
msgstr "Blanksteg är inte tillåtet i avslutande tagg"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:604
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed but no element was opened"
msgstr "Elementet \"%s\" avslutades men hade aldrig öppnats"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:620
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"Elementet \"%s\" stängdes, men det element som är öppet för tillfället är "
"\"%s\""
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:676
#, c-format
msgid "Invalid char '%c' at start of attribute value"
msgstr "Otillåtet tecken \"%c\" i början på attributvärde"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:687
#, c-format
msgid "Invalid char '%c' at end of attribute value, expected '%c'"
msgstr ""
"Otillåtet tecken \"%c\" i slutet av attributvärde, \"%c\" var förväntat"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:835
msgid "Document ended unexpectedly"
msgstr "Dokumentet slutade oväntat"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:843
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum"
#: ../src/extra/fm-xml-file.c:1259
msgid "fm_xml_file_to_data: XML data error"
msgstr "fm_xml_file_to_data: XML-data-fel"
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-combo-box.c:217
msgid "Customize"
msgstr "Anpassa"
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:325
#, c-format
msgid "<b>Select an application to open \"%s\" files</b>"
msgstr "<b>Välj ett program för att öppna \"%s\"</b>"
#: ../src/gtk/fm-app-menu-view.c:207
msgid "Installed Applications"
msgstr "Installerade program"
#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:421 ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:1213
msgid "<No subfolders>"
msgstr "<Ingen underkatalog>"
#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:423 ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:1214
msgid "Loading..."
msgstr "Läser..."
#: ../src/gtk/fm-dir-tree-view.c:546 ../src/gtk/fm-side-pane.c:647
msgid "Shows tree of directories in sidebar"
msgstr "Visar katalogträdet i sidovyn"
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:412
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:413
msgid "C_opy Here"
msgstr "_Kopiera hit"
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:414
msgid "_Move Here"
msgstr "_Flytta hit"
#. Note to translators: Link in not noun but verb here
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:416
msgid "_Link Here"
msgstr "_Länka hit"
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:876
msgid "XDirectSave failed."
msgstr "XDirectSave misslyckades."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:151
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:152
msgid "Open _With..."
msgstr "_Öppna med..."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:153
msgid "Open _With"
msgstr "_Öppna med"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:158
msgid "Copy Pa_th(s)"
msgstr "_Kopiera sökväg(ar)"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:159
msgid "H_ide"
msgstr "Dö_lj"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:160
msgid "Unh_ide"
msgstr "V_isa"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:161
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lägg till bland bokmärken"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:162
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:163
msgid "Co_mpress..."
msgstr "Ko_mprimera..."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:164
msgid "Extract _Here"
msgstr "Extrahera _här"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:165
msgid "E_xtract To..."
msgstr "E_xtrahera till..."
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:166 ../src/gtk/fm-folder-view.c:198
msgid "Prop_erties"
msgstr "_Egenskaper"
#. Note to translators: Trash in not noun but verb here
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:272 ../src/gtk/fm-file-menu.c:533
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flytta till _Papperskorgen"
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:794
msgid "Your bookmarks already have a bookmark for this folder."
msgstr "Det finns redan ett bokmärke för denna mapp."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:368
msgid "Image files"
msgstr "Bildfiler"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:494 ../src/gtk/fm-file-properties.c:503
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "byte"
msgstr[1] "byte"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:510
#, c-format
msgid "scanning... %d"
msgstr "söker av... %d"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:588
msgid "Please enter a valid user name or numeric id."
msgstr "Ange ett korrekt användarnamn eller numeriskt ID."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:618
msgid "Please enter a valid group name or numeric id."
msgstr "Ange ett korrekt gruppnamn eller numeriskt ID."
#. FIXME: may special bits and exec flags still be messed up?
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:827
msgid ""
"Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"
msgstr ""
"Vill du utföra förändringarna rekursivt på alla filer och underkataloger?"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:960
msgid "Hide or unhide the file"
msgstr "Göm eller visa filen"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:965
msgid "This file is hidden because its name starts with a dot ('.')."
msgstr "Filen är gömd eftersom namnet börjar med en punkt (\".\")."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:969
msgid ""
"Files on this system are hidden if their name starts with a dot ('.'). Hit "
"<Ctrl+H> to toggle displaying hidden files."
msgstr ""
"Filer på detta system är gömda när deras namn börjar med en punkt (\".\"). "
"Använg <Ctrl+H> för att styra visningen av gömda filer."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1026
msgid "scanning..."
msgstr "söker..."
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1088
msgid "<b>_Access content:</b>"
msgstr "<b>K_an komma åt informationen:</b>"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1239
msgid "Files of different types"
msgstr "Filer av olika typ"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1283
msgid "<b>File:</b>"
msgstr "<b>Fil:</b>"
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:1349
msgid "Multiple files"
msgstr "Flera filer"
#. columns visible to the users
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:190
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:191
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:192
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:193
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:194
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:195
msgid "Modified"
msgstr "Modifierad"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:196
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: ../src/gtk/fm-folder-model.c:197
msgid "Extension"
msgstr "Filändelse"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:178
msgid "Create _New..."
msgstr "Skapa _ny..."
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:179
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:182
msgid "Empty File"
msgstr "Tom fil"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:194
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Omvänd markering"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:195
msgid "_Sort Files"
msgstr "_Sortera filer"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:196
msgid "_Rename Folder..."
msgstr "_Byt namn på katalog..."
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:197
msgid "Folder Prop_erties"
msgstr "Katalogegenskaper"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:205
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Visa _dolda"
#. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:207
msgid "Mingle _Files and Folders"
msgstr "Låt _filer och kataloger blandas"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:208
msgid "_Ignore Name Case"
msgstr "_Ignorera variation med stor och liten bokstav för namn"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:219
msgid "By _Name"
msgstr "Efter _namn"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:220
msgid "By _Modification Time"
msgstr "Efter _ändringstid"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:221
msgid "By _Size"
msgstr "Efter _storlek"
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:222
msgid "By File _Type"
msgstr "Efter fil_typ"