-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path0001_le.yml
194 lines (135 loc) · 6.5 KB
/
0001_le.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1
Wort: le
Wortart: art, pro
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le
Femininum / Plural: la
IPA: \lə\
Definition: '[bestimmter Artikel], ihn/sie/es'
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Vive *la* politique, vive *l'*amour.
Es lebe *die* Politik, es lebe *die* Liebe.
*Le* chien de mon voisin aboie toute la nuit.
*Der* Hund meines Nachbarn bellt die ganze Nacht.
Elle *l'*aime depuis leur première rencontre.
Sie liebt *ihn* seit ihrer ersten Begegnung.
Je ne trouve pas mon porte-monnaie, *le* vois-tu quelque part?
Ich finde meinen Geldbeutel nicht, siehst du *ihn* irgendwo?
*La* lune brille d'un éclat particulier ce soir.
*Der* Mond scheint heute Abend besonders hell.
Il faut fermer *le* verrou avant de partir.
Man muss *den* Riegel schließen, bevor man geht.
"Tu ne t'es pas lavé *les* mains avant de manger?"
"Hast du dir nicht *die* Hände gewaschen, bevor du gegessen hast?"
*Le* Paris de ma jeunesse était bien différent.
*Das* Paris meiner Jugend war ganz anders.
*Le* boire et *le* manger sont essentiels à la vie.
*Das* Trinken und *das* Essen sind lebenswichtig.
Ces pommes coûtent trois euros *le* kilo.
Diese Äpfel kosten drei Euro *pro* Kilo.
Quelle main préfères-tu, *la* droite ou *la* gauche?
Welche Hand bevorzugst du, *die* rechte oder *die* linke?
C'est *le* plus beau cadeau que j'aie jamais reçu.
Das ist *das* schönste Geschenk, das ich je bekommen habe.
*L'*un ou *l'*autre fera l'affaire, peu importe.
*Der* eine oder *der* andere wird es tun, egal welcher.
Claire? Je *la* connais depuis l'université.
Claire? Ich kenne *sie* seit der Universität.
Je vais vous *le* dire une fois pour toutes.
Ich werde es *Ihnen* ein für alle Mal sagen.
Elle s'habille toujours à *l'*européenne.
Sie kleidet sich immer nach *europäischer* Art.
Tu n'es pas compétent, mais tu *le* deviendras avec le temps.
Du bist nicht kompetent, aber du wirst *es* mit der Zeit werden.
*L'*homme est un mammifère doué de raison.
*Der* Mensch ist ein mit Vernunft begabtes Säugetier.
J'adore *les* enfants, ils sont si pleins de vie.
Ich liebe *die* Kinder, sie sind so voller Leben.
*Le* soleil et *la* lune rythment nos journées.
*Die* Sonne und *der* Mond bestimmen den Rhythmus unserer Tage.
Il partit *le* lendemain sans dire au revoir.
Er reiste *am* nächsten Tag ab, ohne sich zu verabschieden.
Elle a mal à *la* tête depuis ce matin.
Sie hat seit heute Morgen Kopfschmerzen.
*Le* Japon est connu pour sa technologie avancée.
*Japan* ist für seine fortschrittliche Technologie bekannt.
*La* Provence est une région magnifique en été.
*Die* Provence ist im Sommer eine wunderschöne Region.
*Le* Rhône traverse plusieurs grandes villes françaises.
*Die* Rhône fließt durch mehrere große französische Städte.
*Les* Dupont sont nos voisins depuis des années.
*Die* Duponts sind seit Jahren unsere Nachbarn.
*Le* pourquoi du comment m'échappe dans cette affaire.
*Das* Warum und Wie entgeht mir in dieser Angelegenheit.
*Les* moins de vingt ans ne peuvent pas entrer dans ce bar.
*Die* unter Zwanzigjährigen dürfen diese Bar nicht betreten.
Il vient trois fois *la* semaine pour s'entraîner.
Er kommt dreimal *pro* Woche zum Training.
C'est elle qui chante *le* mieux dans notre chorale.
Sie singt *am* besten in unserem Chor.
Ce jour-là, elle fut *la* plus heureuse de sa vie.
An diesem Tag war sie *die* glücklichste ihres Lebens.
*L'*un et *l'*autre ont leurs avantages et inconvénients.
*Beide* haben ihre Vor- und Nachteile.
Tout *le* monde est invité à la fête ce soir.
*Jeder* ist heute Abend zur Party eingeladen.
*Le* mien est plus grand que *le* tien.
*Meins* ist größer als *deins*.
*La* plupart des gens aiment le chocolat.
*Die* meisten Menschen mögen Schokolade.
Il prend toujours les choses à *la* légère.
Er nimmt die Dinge immer auf *die* leichte Schulter.
*Le* voici qui arrive enfin!
Da kommt er endlich!
Je vais vous *le* donner en mille : c'est impossible.
Ich gebe *es* Ihnen tausendfach: Es ist unmöglich.
Ils *l'*ont échappé belle cette fois-ci.
Sie sind *davon* dieses Mal gerade noch einmal davongekommen.
Elle se *la* coule douce depuis sa retraite.
Sie lässt *es* sich seit ihrer Rente gut gehen.
J'étais naïf, mais je ne *le* suis plus maintenant.
Ich war naiv, aber ich bin *es* jetzt nicht mehr.
Cette femme est mon amie et *le* sera toujours.
Diese Frau ist meine Freundin und wird *es* immer sein.
*L'*homme que tu vois là-bas est mon frère.
*Der* Mann, den du dort siehst, ist mein Bruder.
Je *l'*entends chanter tous les matins.
Ich höre *sie* jeden Morgen singen.
Ils *l'*hébergent depuis son arrivée en ville.
Sie beherbergen *ihn* seit seiner Ankunft in der Stadt.
Elle *l'*y a mis sans réfléchir.
Sie hat *es* dort hingelegt, ohne nachzudenken.
Je *l'*en remercie sincèrement.
Ich danke *ihm* aufrichtig dafür.
Faites-*le* entrer, s'il vous plaît.
Lassen Sie *ihn* bitte eintreten.
*L'*école commence à huit heures tous les jours.
*Die* Schule beginnt jeden Tag um acht Uhr.
*L'*habit ne fait pas le moine, comme on dit.
*Das* Kleid macht noch keinen Mönch, wie man so sagt.
*La* voiture que j'ai achetée hier est en panne.
*Das* Auto, das ich gestern gekauft habe, ist kaputt.
*Le* chat dort sur *le* canapé toute la journée.
*Die* Katze schläft den ganzen Tag auf *dem* Sofa.
Il faut toujours dire *la* vérité, même si c'est difficile.
Man muss immer *die* Wahrheit sagen, auch wenn es schwierig ist.
*Les* oiseaux chantent dès *l'*aube.
*Die* Vögel singen schon bei *der* Morgendämmerung.
Je préfère *le* thé au café *le* matin.
Ich bevorzuge *den* Tee gegenüber *dem* Kaffee am Morgen.
*La* patience est une vertu qu'il faut cultiver.
*Die* Geduld ist eine Tugend, die man pflegen muss.
*L'*amour peut surmonter tous *les* obstacles.
*Die* Liebe kann alle Hindernisse überwinden.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<grammar data-id="BestimmterArtikel"></grammar>
<grammar data-id="DirekteObjektpronomen"></grammar>