-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path0524_voilà.yml
189 lines (131 loc) · 6.56 KB
/
0524_voilà.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 524
Wort: voilà
Wortart: adv, prep, intj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: voilà
Femininum / Plural: ''
IPA: \vwa.la\
Definition: da/dort (ist)
Register: ↘Sachtext
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Tiens, c'est pour toi. *Voilà*.
Hier, das ist für dich. *Bitte sehr*.
*Voilà* ma nouvelle voiture, qu'est-ce que tu en penses ?
*Da* ist mein neues Auto, was hältst du davon?
La bibliothèque est au bout de cette rue, et le cinéma est là-bas - *voilà*.
Die Bibliothek ist am Ende dieser Straße, und das Kino ist *dort*.
*Voilà* pourquoi je ne peux pas venir à la fête ce soir.
*Deshalb* kann ich heute Abend nicht zur Party kommen.
Nous avons travaillé dur et *voilà* le résultat !
Wir haben hart gearbeitet, und *das* ist das Ergebnis!
"Des problèmes, en veux-tu, en *voilà* !"
"Probleme gibt es *mehr als genug*!"
*Me voilà* enfin arrivé après huit heures de route.
*Da bin* ich endlich nach acht Stunden Fahrt.
*Voilà* que le téléphone sonne au milieu de la nuit.
*Jetzt* klingelt das Telefon mitten in der Nacht.
Tu as cassé le vase ? Eh bien, *voilà* ce que c'est de jouer au ballon dans la maison !
Du hast die Vase zerbrochen? Na, *das hat man davon*, wenn man im Haus mit dem Ball spielt!
Madame ? - "*Voilà* !", cria la serveuse.
Fräulein? - "*Hier*!", rief die Kellnerin.
"Nous y *voilà*", dit-elle en arrivant devant la grotte.
"*Da sind* wir", sagte sie, als sie vor der Höhle ankamen.
*Voilà* trois semaines que j'attends sa réponse.
Seit drei Wochen warte ich schon auf seine Antwort.
*Voilà* le livre dont je t'ai parlé hier.
*Das ist* das Buch, von dem ich dir gestern erzählt habe.
Cette solution est simple, mais *voilà*, personne n'y avait pensé.
Diese Lösung ist einfach, *nur* hatte niemand daran gedacht.
Les *voilà* tous réunis pour la première fois depuis des années.
*Da sind* sie nun alle zum ersten Mal seit Jahren wieder vereint.
*Voilà* comment on prépare une vraie ratatouille.
*So* bereitet man eine echte Ratatouille zu.
"En *voilà* assez de ce bruit !"
"*Jetzt reicht's* mit diesem Lärm!"
*Voilà* qui me semble être une excellente idée.
*Das* scheint mir eine ausgezeichnete Idee zu sein.
*Voilà* bien ma chance - le jour où je suis pressé, le bus est en retard.
*Das ist* typisch - ausgerechnet heute, wo ich es eilig habe, kommt der Bus zu spät.
Et *voilà*, le gâteau est prêt à être servi.
*So*, der Kuchen ist servierfertig.
*Me voilà* dans de beaux draps !
*Jetzt* stecke ich aber in der Klemme!
*Voilà* ce que je voulais te montrer depuis longtemps.
*Das ist es*, was ich dir schon lange zeigen wollte.
"Ah, *voilà* !", s'écria-t-elle en trouvant enfin ses clés.
"*Ah, da sind sie ja*!", rief sie, als sie endlich ihre Schlüssel fand.
*Voilà* ma sœur qui arrive avec les courses.
*Da kommt* meine Schwester mit den Einkäufen.
*Voilà-t-il* pas qu'il se met à neiger !
*Da fängt es doch glatt* an zu schneien!
*Voilà* bien une heure que je tourne en rond dans ce quartier.
Ich irre schon seit einer Stunde in dieser Gegend herum.
Et *voilà* qu'il recommence avec ses vieilles histoires.
Und *jetzt fängt* er wieder mit seinen alten Geschichten an.
*Voilà* le printemps qui arrive enfin !
*Da ist* er endlich, der Frühling!
La pluie s'est arrêtée et *voilà* le soleil qui brille.
Der Regen hat aufgehört und *da* scheint die Sonne.
Je vous présente Marie - *voilà* la nouvelle stagiaire.
Ich stelle euch Marie vor - *das ist* die neue Praktikantin.
*Voilà* mon point de vue sur cette question.
*Das ist* meine Sichtweise zu dieser Frage.
Tu cherches tes lunettes ? *Les voilà*, sur la table.
Suchst du deine Brille? *Da ist* sie, auf dem Tisch.
*Voilà* dix ans que nous habitons dans cette ville.
Wir wohnen seit zehn Jahren in dieser Stadt.
"Eh bien, nous y *voilà* !", dit-il en découvrant la vérité.
"*Da haben wir's*!", sagte er, als er die Wahrheit entdeckte.
*Voilà* tout ce que je peux faire pour toi.
*Das ist* alles, was ich für dich tun kann.
*Voilà* comment j'ai rencontré ta mère.
*So* habe ich deine Mutter kennengelernt.
Et *voilà*, le travail est terminé !
*So*, die Arbeit ist fertig!
*Voilà* ce qui arrive quand on ne fait pas attention.
*Das passiert*, wenn man nicht aufpasst.
Tu veux des bonbons ? En *voilà* !
Du möchtest Bonbons? *Hier, bitte*!
*Voilà* bien les enfants - toujours pressés de grandir.
*Das sind* typisch die Kinder - immer in Eile erwachsen zu werden.
"*Voilà*, *voilà*, j'arrive !" cria-t-elle de la cuisine.
"*Bin schon da*, *bin schon da*!" rief sie aus der Küche.
*Voilà* un problème qui mérite notre attention.
*Das ist* ein Problem, das unsere Aufmerksamkeit verdient.
*Voilà* ma théorie sur cette affaire mystérieuse.
*Das ist* meine Theorie zu dieser mysteriösen Angelegenheit.
"*Voilà* pour vous, Monsieur", dit le serveur en apportant le plat.
"*Bitte sehr*, mein Herr", sagte der Kellner, als er das Gericht brachte.
*Voilà* le bus qui arrive enfin !
*Da kommt* endlich der Bus!
*Voilà* ce que je pense de cette situation.
*Das ist es*, was ich von dieser Situation halte.
Regarde par la fenêtre - *voilà* l'arc-en-ciel !
Schau aus dem Fenster - *da ist* der Regenbogen!
"Ah, *voilà* !" dit-elle en comprenant soudainement.
"*Ach so*!", sagte sie, als sie plötzlich verstand.
*Voilà* pourquoi je préfère prendre le train.
*Deshalb* nehme ich lieber den Zug.
*Voilà* comment on résout ce type d'équation.
*So* löst man diese Art von Gleichung.
*Voilà* exactement ce dont j'avais besoin.
*Das ist* genau das, was ich brauchte.
*Voilà* ce qui me tracasse depuis ce matin.
*Das ist es*, was mich seit heute Morgen beschäftigt.
*Voilà* la différence entre ces deux approches.
*Das ist* der Unterschied zwischen diesen beiden Ansätzen.
*Voilà* ce qu'on appelle une belle surprise !
*Das* nenne ich eine schöne Überraschung!
Tu cherches une solution ? En *voilà* une !
Du suchst eine Lösung? *Hier ist* eine!
*Voilà* cinq minutes que j'essaie de te joindre.
Seit fünf Minuten versuche ich, dich zu erreichen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''