-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path0844_allemand.yml
81 lines (59 loc) · 3.14 KB
/
0844_allemand.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 844
Wort: allemand
Wortart: nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: allemand
Femininum / Plural: allemande
IPA: \al.mɑ̃\
Definition: Deutsch
Register: ↘Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Un type fume une cigarette *allemande*, l'air pensif.
Ein Mann raucht nachdenklich eine *deutsche* Zigarette.
Ma sœur parle couramment l'*allemand* depuis ses études à Berlin.
Meine Schwester spricht seit ihrem Studium in Berlin fließend *Deutsch*.
Le professeur nous a demandé de traduire ce texte en *allemand*.
Der Lehrer hat uns aufgefordert, diesen Text ins *Deutsche* zu übersetzen.
Les *Allemands* que j'ai rencontrés en vacances étaient très sympathiques.
Die *Deutschen*, die ich im Urlaub kennengelernt habe, waren sehr sympathisch.
La musique *allemande* du XIX<sup>e</sup> siècle a influencé toute l'Europe.
Die *deutsche* Musik des 19. Jahrhunderts hat ganz Europa beeinflusst.
Notre fils commence à apprendre l'*allemand* à l'école cette année.
Unser Sohn fängt dieses Jahr in der Schule an, *Deutsch* zu lernen.
Le dialecte souabe est un dialecte *allemand* parlé dans le sud.
Der schwäbische Dialekt ist ein im Süden gesprochener *deutscher* Dialekt.
Cette peinture est typiquement *allemande* dans son style.
Dieses Gemälde ist in seinem Stil ur*deutsch*.
Ces pommes de terre sont *allemandes*, elles viennent de Bavière.
Diese Kartoffeln sind *deutsch*, sie kommen aus Bayern.
L'orchestre jouera une *allemande* de Bach ce soir.
Das Orchester wird heute Abend eine *Allemande* von Bach spielen.
J'ai du mal à comprendre le moyen haut *allemand*.
Ich tue mich schwer damit, *Mittelhoch*deutsch zu verstehen.
Il écrit toujours ses lettres en *allemand*.
Er schreibt seine Briefe immer auf *Deutsch*.
Le chef nous a préparé une délicieuse sauce *allemande*.
Der Koch hat uns eine köstliche *deutsche* Sauce zubereitet.
La littérature *allemande* moderne m'intéresse beaucoup.
Die moderne *deutsche* Literatur interessiert mich sehr.
Mon grand-père était un *Allemand* de Hambourg.
Mein Großvater war ein *Deutscher* aus Hamburg.
Elle donne des cours d'*allemand* deux fois par semaine.
Sie gibt zweimal pro Woche *Deutsch*unterricht.
Le bas *allemand* est encore parlé dans certaines régions.
*Nieder*deutsch wird in manchen Regionen noch gesprochen.
Ce mot *allemand* est difficile à prononcer pour moi.
Dieses *deutsche* Wort ist für mich schwer auszusprechen.
L'architecture *allemande* du Bauhaus est mondialement connue.
Die *deutsche* Bauhaus-Architektur ist weltbekannt.
Les étudiants *allemands* organisent une fête internationale.
Die *deutschen* Studenten organisieren eine internationale Party.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Nationalitäten"></grammar>