-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path1843_triste.yml
176 lines (123 loc) · 6.18 KB
/
1843_triste.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1843
Wort: triste
Wortart: adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: triste
Femininum / Plural: ''
IPA: \tʁist\
Definition: traurig
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
"Ouais, ouais, ne sois pas *triste* pour ça."
"Ja, ja, sei deswegen nicht *traurig*."
Elle avait l'air *triste* quand je l'ai vue ce matin.
Sie sah heute Morgen *traurig* aus.
Le ciel *triste* annonçait la pluie à venir.
Der *trübe* Himmel kündigte den kommenden Regen an.
C'est une histoire *triste* qui finit bien.
Das ist eine *traurige* Geschichte mit gutem Ende.
Mon chat est *triste* depuis le départ de son compagnon.
Meine Katze ist seit dem Weggang ihres Gefährten *trübsinnig*.
Pierre fait une *triste* mine aujourd'hui.
Pierre sieht heute richtig *elend* aus.
Les murs gris donnent un aspect *triste* à cette rue.
Die grauen Mauern geben dieser Straße ein *tristes* Aussehen.
Je suis *triste* que tu ne puisses pas venir à mon mariage.
Ich bin *traurig*, dass du nicht zu meiner Hochzeit kommen kannst.
Cette mélodie *triste* me fait toujours pleurer.
Diese *traurige* Melodie bringt mich immer zum Weinen.
Le parc a l'air *triste* en automne.
Der Park wirkt im Herbst *trostlos*.
C'est un *triste* spectacle de voir tant de pauvreté.
Es ist ein *trauriger* Anblick, so viel Armut zu sehen.
Elle est *triste* à l'idée de quitter sa ville natale.
Der Gedanke, ihre Heimatstadt zu verlassen, macht sie *traurig*.
La maison abandonnée avait un aspect *triste*.
Das verlassene Haus sah *trist* aus.
"Il est *triste* comme un bonnet de nuit !"
"Er ist *langweilig* wie ein nasser Sack!"
Cette couleur *triste* ne convient pas à une chambre d'enfant.
Diese *triste* Farbe passt nicht in ein Kinderzimmer.
Le patient était dans un *triste* état après l'accident.
Der Patient befand sich nach dem Unfall in einem *kläglichen* Zustand.
Les nouvelles sont bien *tristes* ce matin.
Die Nachrichten sind heute Morgen sehr *niederdrückend*.
Sa femme est *triste* de son départ pour l'étranger.
Seine Frau ist wegen seiner Abreise ins Ausland *traurig*.
Ce *triste* personnage a trompé tout le monde.
Diese *unrühmliche* Gestalt hat alle getäuscht.
Le temps *triste* affecte mon humeur.
Das *trübe* Wetter beeinflusst meine Stimmung.
C'est un garçon *triste* qui ne sourit jamais.
Er ist ein *trübseliger* Junge, der nie lächelt.
La salle d'attente avait un air *triste*.
Der Warteraum wirkte *trostlos*.
Les résultats sont vraiment *tristes*.
Die Ergebnisse sind wirklich *kläglich*.
Cette époque *triste* de notre histoire ne doit pas être oubliée.
Diese *traurige* Epoche unserer Geschichte darf nicht vergessen werden.
J'ai le *triste* devoir de vous annoncer son décès.
Ich habe die *traurige* Pflicht, Ihnen seinen Tod mitzuteilen.
Marie est *triste* à mourir depuis son échec.
Marie ist *tieftraurig* seit ihrem Misserfolg.
Le film était tellement *triste* que tout le monde pleurait.
Der Film war so *traurig*, dass alle weinten.
Ces souvenirs *tristes* me hantent encore.
Diese *traurigen* Erinnerungen verfolgen mich noch immer.
Le restaurant était dans un *triste* état.
Das Restaurant war in einem *kläglichen* Zustand.
Cette affaire *triste* n'en finit pas.
Diese *unerfreuliche* Angelegenheit nimmt kein Ende.
Les enfants étaient *tristes* de rentrer de vacances.
Die Kinder waren *traurig*, aus dem Urlaub zurückzukehren.
Cette région *triste* manque cruellement d'activités.
Diese *trostlose* Region leidet unter einem extremen Mangel an Aktivitäten.
Le chien avait l'air *triste* devant sa gamelle vide.
Der Hund sah vor seinem leeren Napf *traurig* aus.
C'est *triste* de voir les magasins fermer les uns après les autres.
Es ist *traurig* zu sehen, wie ein Geschäft nach dem anderen schließt.
Il a fait une *triste* fin.
Er hat ein *trauriges* Ende gefunden.
Sarah est *triste* que personne ne soit venu à sa fête.
Sarah ist *traurig*, dass niemand zu ihrer Party gekommen ist.
Cette journée *triste* semblait ne jamais finir.
Dieser *triste* Tag schien nie zu enden.
Ces pensées *tristes* ne me quittent pas.
Diese *trübseligen* Gedanken verlassen mich nicht.
Le bâtiment avait une façade *triste*.
Das Gebäude hatte eine *triste* Fassade.
Je suis *triste* de ne pas avoir pu t'aider.
Ich bin *traurig*, dass ich dir nicht helfen konnte.
Quelle *triste* nouvelle que la fermeture de l'usine !
Was für eine *traurige* Nachricht, dass die Fabrik schließt!
Son regard *triste* en disait long sur son état d'esprit.
Sein *trauriger* Blick sagte viel über seine Gemütsverfassung aus.
C'est un *triste* sire qui ne pense qu'à lui.
Er ist ein *unrühmlicher* Geselle, der nur an sich denkt.
La pièce avait un éclairage *triste*.
Der Raum hatte eine *triste* Beleuchtung.
Le petit garçon était *triste* d'avoir perdu son jouet.
Der kleine Junge war *traurig*, weil er sein Spielzeug verloren hatte.
Cette chanson *triste* me rappelle mon enfance.
Dieses *traurige* Lied erinnert mich an meine Kindheit.
Elle est entourée de gens *tristes*.
Sie ist von *trübsinnigen* Menschen umgeben.
Les volets fermés donnaient un air *triste* à la maison.
Die geschlossenen Fensterläden gaben dem Haus ein *tristes* Aussehen.
La salle de classe semblait *triste* sans les élèves.
Das Klassenzimmer wirkte ohne die Schüler *trostlos*.
Ce quartier est devenu bien *triste* depuis la fermeture du cinéma.
Dieses Viertel ist seit der Schließung des Kinos sehr *trist* geworden.
Le cimetière était particulièrement *triste* sous la pluie.
Der Friedhof war im Regen besonders *trostlos*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: |-
<grammar data-id="Gegensätze"></grammar>
<grammar data-id="Emotionen"></grammar>