-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path3393_sommeil.yml
126 lines (89 loc) · 4.38 KB
/
3393_sommeil.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3393
Wort: sommeil
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le sommeil
Femininum / Plural: ''
IPA: \sɔ.mɛj\
Definition: Schlaf
Register: ↗Fiktion ↘Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Ton père est mort dans son *sommeil*.
Dein Vater ist in seinem *Schlaf* gestorben.
Je n'arrive pas à trouver le *sommeil*.
Ich kann keinen *Schlaf* finden.
Les enfants tombent de *sommeil* après cette longue journée.
Die Kinder sind nach diesem langen Tag zum Umfallen *müde*.
Le *sommeil* paradoxal est la phase pendant laquelle nous rêvons.
Der REM-*Schlaf* ist die Phase, in der wir träumen.
Marie a été réveillée en plein *sommeil* par un bruit étrange.
Marie wurde von einem seltsamen Geräusch mitten aus dem *Schlaf* gerissen.
Un bon *sommeil* réparateur est essentiel pour la santé.
Ein guter Erholungs*schlaf* ist wichtig für die Gesundheit.
Dans son premier *sommeil*, il n'a rien entendu.
Kurz nach dem Einschlafen hat er nichts gehört.
La nature s'éveille de son long *sommeil* hivernal.
Die Natur erwacht aus ihrem langen Winter*schlaf*.
Cette petite ville sort enfin de son *sommeil*.
Diese kleine Stadt erwacht endlich aus ihrer *Verschlafenheit*.
Le projet est resté en *sommeil* pendant des années.
Das Projekt *ruhte* jahrelang.
Laissons cette affaire en *sommeil* pour le moment.
Lassen wir diese Angelegenheit vorerst auf sich be*ruhen*.
Elle dort d'un *sommeil* profond.
Sie schläft einen tiefen *Schlaf*.
Il a toujours eu le *sommeil* léger.
Er hatte schon immer einen leichten *Schlaf*.
Les somnifères provoquent un *sommeil* artificiel.
Schlaftabletten verursachen einen künstlichen *Schlaf*.
La maladie du *sommeil* est transmise par la mouche tsé-tsé.
Die *Schlaf*krankheit wird von der Tsetse-Fliege übertragen.
J'ai tellement *sommeil* que je ne peux plus conduire.
Ich bin so *müde*, dass ich nicht mehr fahren kann.
Le *sommeil* des plantes est fascinant à observer.
Der *Schlaf* der Pflanzen ist faszinierend zu beobachten.
As-tu *sommeil* ? On peut rentrer si tu veux.
Bist du *müde*? Wir können nach Hause gehen, wenn du willst.
Le bébé a un *sommeil* très agité cette nuit.
Das Baby hat heute Nacht einen sehr unruhigen *Schlaf*.
Son *sommeil* est perturbé depuis son accident.
Ihr *Schlaf* ist seit ihrem Unfall gestört.
Le manque de *sommeil* affecte ses performances.
Der *Schlaf*mangel beeinträchtigt seine Leistung.
Elle cède doucement au *sommeil* dans le fauteuil.
Sie gibt dem *Schlaf* langsam im Sessel nach.
Les troubles du *sommeil* sont très répandus.
*Schlaf*störungen sind weit verbreitet.
Le *sommeil* est vital pour la consolidation de la mémoire.
*Schlaf* ist lebenswichtig für die Gedächtniskonsolidierung.
Une tasse de thé chaud aide à trouver le *sommeil*.
Eine Tasse heißer Tee hilft beim Ein*schlafen*.
Les experts recommandent huit heures de *sommeil*.
Experten empfehlen acht Stunden *Schlaf*.
Il a sombré dans un profond *sommeil*.
Er ist in einen tiefen *Schlaf* gefallen.
Le *sommeil* des arbres en hiver les protège du froid.
Der Winter*schlaf* schützt die Bäume vor der Kälte.
Cette ville sort de son long *sommeil* économique.
Diese Stadt erwacht aus ihrem langen wirtschaftlichen *Schlaf*.
Le *sommeil* est un indicateur important de la santé.
Der *Schlaf* ist ein wichtiger Gesundheitsindikator.
Les phases du *sommeil* se répètent plusieurs fois par nuit.
Die *Schlaf*phasen wiederholen sich mehrmals pro Nacht.
Son *sommeil* est devenu plus régulier depuis qu'il fait du sport.
Sein *Schlaf* ist regelmäßiger geworden, seit er Sport treibt.
Le stress perturbe mon *sommeil* depuis des semaines.
Der Stress stört meinen *Schlaf* seit Wochen.
Je sens que le *sommeil* me gagne peu à peu.
Ich spüre, wie die *Müdigkeit* mich nach und nach überkommt.
Il n'a plus de problèmes de *sommeil* depuis qu'il médite.
Er hat keine *Schlaf*probleme mehr, seit er meditiert.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''