-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path4952_raccrocher.yml
108 lines (77 loc) · 4.32 KB
/
4952_raccrocher.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 4952
Wort: raccrocher
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: raccrocher
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁa.kʁɔ.ʃe\
Definition: auflegen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
J'ai décidé de *raccrocher* ma toge.
Ich habe beschlossen, meine Robe *aufzuhängen*.
Jean va *raccrocher* le tableau après avoir peint le mur.
Jean wird das Bild *aufhängen*, nachdem er die Wand gestrichen hat.
Il faut *raccrocher* les rideaux avant que les invités n'arrivent.
Die Vorhänge müssen *aufgehängt* werden, bevor die Gäste kommen.
Le conducteur du train doit *raccrocher* le wagon supplémentaire.
Der Zugführer muss den zusätzlichen Waggon *anhängen*.
"Je te rappelle plus tard, je dois *raccrocher*."
"Ich rufe dich später zurück, ich muss jetzt *auflegen*."
Elle m'a *raccroché* au nez quand je lui ai annoncé la nouvelle.
Sie hat mir den Hörer *aufgelegt*, als ich ihr die Neuigkeit mitteilte.
Après vingt ans de carrière, le boxeur a décidé de *raccrocher* les gants.
Nach zwanzig Jahren Karriere hat der Boxer beschlossen *aufzuhören*.
Le champion cycliste va *raccrocher* à la fin de la saison.
Der Radchampion wird am Ende der Saison *aufhören*.
Marie s'est *raccrochée* à une branche pour ne pas tomber.
Marie hat sich an einen Ast *geklammert*, um nicht zu fallen.
Dans son désespoir, elle s'est *raccrochée* à ses amis.
In ihrer Verzweiflung hat sie sich an ihre Freunde *geklammert*.
Il se *raccroche* à ses souvenirs d'enfance.
Er *klammert* sich an seine Kindheitserinnerungen.
Cette théorie se *raccroche* aux découvertes précédentes.
Diese Theorie *gründet sich* auf die vorherigen Entdeckungen.
N'oublie pas de *raccrocher* la clé au tableau.
Vergiss nicht, den Schlüssel an die Tafel zu *hängen*.
Les enquêteurs ont *raccroché* ce crime aux événements de l'année dernière.
Die Ermittler haben dieses Verbrechen mit den Ereignissen des letzten Jahres in *Verbindung gebracht*.
"J'ai *raccroché* un nouveau client important hier."
"Ich habe gestern einen wichtigen neuen Kunden *ergattert*."
Le nageur s'est *raccroché* à la bouée de sauvetage.
Der Schwimmer hat sich an den Rettungsring *geklammert*.
Pierre s'est *raccroché* au dernier espoir qui lui restait.
Pierre hat sich an die letzte ihm verbliebene Hoffnung *geklammert*.
Il faut *raccrocher* la remorque avant de partir.
Der Anhänger muss vor der Abfahrt *angehängt* werden.
Cette conclusion se *raccroche* mal à votre argumentation.
Diese Schlussfolgerung lässt sich schlecht mit Ihrer Argumentation in *Verbindung bringen*.
"Ne *raccrochez* pas, je vous prie !"
"Legen Sie bitte nicht *auf*!"
L'équipe a réussi à *raccrocher* le match dans les dernières minutes.
Das Team hat es geschafft, das Spiel in den letzten Minuten zu *drehen*.
Cette idée se *raccroche* naturellement au thème principal.
Diese Idee lässt sich natürlich mit dem Hauptthema in *Verbindung bringen*.
Le chanteur a annoncé qu'il allait *raccrocher* le micro.
Der Sänger hat angekündigt, dass er das Mikrofon *an den Nagel hängen* wird.
Dans la panique, elle s'est *raccrochée* à la rampe d'escalier.
In der Panik hat sie sich am Treppengeländer *festgeklammert*.
Le commercial a réussi à *raccrocher* quelques commandes importantes.
Dem Verkäufer ist es gelungen, einige wichtige Aufträge zu *ergattern*.
Il faut *raccrocher* cette lampe au plafond.
Diese Lampe muss an der Decke *aufgehängt* werden.
Elle s'est *raccrochée* à sa foi pour surmonter cette épreuve.
Sie hat sich an ihren Glauben *geklammert*, um diese Prüfung zu überstehen.
"*Raccroche* ton manteau au portemanteau, s'il te plaît."
"Häng deinen Mantel bitte an die Garderobe *auf*."
Les négociateurs ont réussi à *raccrocher* les pourparlers.
Den Verhandlungsführern ist es gelungen, die Gespräche wieder *aufzunehmen*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''