forked from hluk/CopyQ
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathcopyq_ja.ts
3815 lines (3786 loc) · 172 KB
/
copyq_ja.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja_JP">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About</source>
<translation>情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="108"/>
<source>Clipboard Manager</source>
<translation>クリップボードマネージャー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="115"/>
<source>Author</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="116"/>
<source>E-mail</source>
<translation>メール</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="117"/>
<source>Web</source>
<translation>ウェブ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="118"/>
<source>Donate</source>
<translation>寄付</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="14"/>
<source>Action Dialog</source>
<translation>アクションダイアログ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="58"/>
<source>Standard &input:</source>
<translation>標準入力(&I):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="68"/>
<source>Store standard o&utput:</source>
<translation>記録する標準出力(&U):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="33"/>
<source>Co&mmand:</source>
<translation>コマンド(&M):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="78"/>
<source>Send data of given media type to standard input of command (leave empty to turn off)</source>
<translation>指定したメディア形式のデータをコマンドの標準入力へ送信します (空のままにすると無効になります)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="85"/>
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to turn off)</source>
<translation>プログラムの標準出力からアイテムを作成します (空のままにすると無効になります)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="102"/>
<source>&Separator for new items:</source>
<translation>新しいアイテムのセパレータ(&S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="112"/>
<source><p>Regular expression for splitting output into multiple items.<\p>
<p>Use <b>\n</b> to store each line to separate item.</p></source>
<translation><p>出力を複数のアイテムに分割する時に使用する正規表現を設定。<\p>
<p>それぞれの行でアイテムを分割する場合は <b>\n</b> を使います。</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="116"/>
<source>\n</source>
<translation>\n</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="123"/>
<source>Output &tab:</source>
<translation>出力タブ(&T):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="133"/>
<source>Save items in tab with given name (leave empty to save in the current tab)</source>
<translation>入力された名前のタブにアイテムを保存します (現在のタブに保存する場合は空にしてください)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="218"/>
<source>Command saved</source>
<translation>コマンドを保存しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="219"/>
<source>Command was saved and can be accessed from item menu.
You can set up the command in preferences.</source>
<translation>保存されたコマンドは、アイテムメニューからアクセスできます。
設定画面でコマンドを設定できます。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionHandler</name>
<message>
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="135"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>エラー: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="145"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>終了コード: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="175"/>
<source>Command %1</source>
<translation>コマンド %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionHandlerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="14"/>
<source>Process Manager</source>
<translation>プロセスマネージャー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="22"/>
<source>Filter</source>
<translation>フィルター</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="32"/>
<source>&Terminate Selected</source>
<translation>選択したものを終了(&T)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddCommandDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/addcommanddialog.ui" line="14"/>
<source>Add Commands</source>
<translation>コマンドを追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="80"/>
<source>Show/hide main window</source>
<translation>メインウィンドウの表示切り替え</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="81"/>
<source>Show the tray menu</source>
<translation>トレイメニューを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="82"/>
<source>Show main window under mouse cursor</source>
<translation>マウスカーソルの下にメインウィンドウを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="83"/>
<source>Edit clipboard</source>
<translation>クリップボードを編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="84"/>
<source>Edit first item</source>
<translation>最初のアイテムを編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="85"/>
<source>Copy second item</source>
<translation>2つ目のアイテムをコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="86"/>
<source>Show action dialog</source>
<translation>アクションダイアログを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="87"/>
<source>Create new item</source>
<translation>新しいアイテムを作成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="88"/>
<source>Copy next item</source>
<translation>次のアイテムをコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="89"/>
<source>Copy previous item</source>
<translation>前のアイテムをコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="90"/>
<source>Paste clipboard as plain text</source>
<translation>プレーンテキストとしてクリップボードを貼り付け</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="91"/>
<source>Disable clipboard storing</source>
<translation>クリップボードの記録を無効化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="92"/>
<source>Enable clipboard storing</source>
<translation>クリップボードの記録を有効化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="93"/>
<source>Paste and copy next</source>
<translation>貼り付けて次のアイテムをコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="94"/>
<source>Paste and copy previous</source>
<translation>貼り付けて前のアイテムをコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="95"/>
<source>Take screenshot</source>
<translation>スクリーンショットを撮る</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="96"/>
<source>Paste current date and time</source>
<translation>現在の日時を貼り付け</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="57"/>
<source>New command</source>
<translation>新しいコマンド</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="64"/>
<source>Ignore items with no or single character</source>
<translation>1文字以下のアイテムを無視</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="72"/>
<source>Open in &Browser</source>
<translation>ブラウザーで開く(&B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="80"/>
<source>Paste as Plain Text</source>
<translation>プレーンテキストとして貼り付け</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="88"/>
<source>Autoplay videos</source>
<translation>動画を自動再生</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="97"/>
<source>Copy URL (web address) to other tab</source>
<translation>URL (ウェブアドレス) を別のタブにコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="104"/>
<source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source>
<translation>サムネイルを作成 (要 ImageMagick)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="112"/>
<source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source>
<translation>URL から QR コードを作成 (要 qrencode)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="120"/>
<source>Tasks</source>
<comment>Tab name for some predefined commands</comment>
<translation>タスク</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="123"/>
<source>Add to %1 tab</source>
<comment>%1 is quoted Tasks tab name</comment>
<translation>%1 タブに追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="131"/>
<source>Move to %1 tab</source>
<comment>%1 is quoted Tasks tab name</comment>
<translation>%1 タブに移動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="140"/>
<source>Ignore copied files</source>
<translation>コピーしたファイルを無視</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="149"/>
<source>Ignore *"Password"* window</source>
<translation>タイトルに *"Password"* が含まれるウィンドウを無視</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="150"/>
<source>Password</source>
<translation>Password</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="158"/>
<source>Move to Trash</source>
<translation>ゴミ箱へ移動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="161"/>
<source>(trash)</source>
<translation>(ゴミ箱)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="165"/>
<source>Clear Current Tab</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardBrowser</name>
<message>
<source>Cannot Add New Items</source>
<translation type="vanished">新しいアイテムを追加できません</translation>
</message>
<message>
<source>Tab is full. Failed to remove any items.</source>
<translation type="vanished">タブが一杯です。アイテムの削除に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1620"/>
<source>Cannot add new items to tab %1. Please remove items manually to make space.</source>
<translation>タブ %1 に新しいアイテムを追加できません。手動でアイテムを削除して空きを確保してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1907"/>
<source>Discard Changes?</source>
<translation>変更を破棄しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1908"/>
<source>Do you really want to <strong>discard changes</strong>?</source>
<translation>本当に<strong>変更を破棄</strong>しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardClient</name>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="128"/>
<source>Cannot connect to server! Start CopyQ server first.</source>
<translation>サーバーに接続できません! 最初に CopyQ サーバーを起動してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="121"/>
<source>Connection lost!</source>
<translation>接続が切れました!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="20"/>
<source>Clipboard Content</source>
<translation>クリップボードの内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="73"/>
<source>&Formats:</source>
<translation>フォーマット(&F):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="112"/>
<source>C&ontent:</source>
<translation>内容(&O):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="205"/>
<source>Remove Format</source>
<translation>フォーマットを削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="99"/>
<source>Item Content</source>
<translation>アイテムの内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="168"/>
<source><strong>Size:</strong> %1 bytes</source>
<comment>Size of clipboard/item data in bytes</comment>
<translation><strong>サイズ:</strong> %1 バイト</translation>
</message>
<message>
<source><strong>Size:</strong> %1 bytes</source>
<comment>Size of data in bytes</comment>
<translation type="vanished"><strong>サイズ:</strong> %1 バイト</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardServer</name>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="172"/>
<source>CopyQ server is already running.</source>
<translation>CopyQ サーバーは既に稼働中です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="429"/>
<source>Cancel Active Commands</source>
<translation>動作中のコマンドをキャンセル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="430"/>
<source>Cancel active commands and exit?</source>
<translation>動作中のコマンドをキャンセルして終了しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="433"/>
<source>Cancel Exiting</source>
<translation>終了をキャンセル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="434"/>
<source>Exit Anyway</source>
<translation>終了を実行</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandCompleter</name>
<message>
<location filename="../src/gui/commandcompleter.cpp" line="238"/>
<source>Ctrl+Space</source>
<comment>Shortcut to show completion menu</comment>
<translation>Ctrl+Space</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="14"/>
<source>Commands</source>
<translation>コマンド</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="26"/>
<source>Define new commands that can be either invoked automatically on new clipboard content or by user from menu or using system shortcut.</source>
<translation>クリップボードの内容が新しくなった際に自動的に呼び出す、またはメニューからユーザーが呼び出す、もしくはシステムのショートカットから使用するコマンドを定義します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="51"/>
<source>&Find:</source>
<translation>検索(&F):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="64"/>
<source>&Load Commands…</source>
<translation>コマンドを読み込む(&L)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="74"/>
<source>Sa&ve Selected…</source>
<translation>選択したコマンドを保存(&V)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="84"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>選択したコマンドをコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="91"/>
<source>Paste Commands</source>
<translation>コマンドを貼り付け</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="194"/>
<source>Unsaved Changes</source>
<translation>未保存の変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="194"/>
<source>Command dialog has unsaved changes.</source>
<translation>コマンドダイアログに未保存の変更があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="272"/>
<source>Open Files with Commands</source>
<translation>コマンド設定ファイルを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="273"/>
<source>Commands (*.ini);; CopyQ Configuration (copyq.conf copyq-*.conf)</source>
<translation>コマンド (*.ini);; CopyQ 設定 (copyq.conf copyq-*.conf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="284"/>
<source>Save Selected Commands</source>
<translation>選択コマンドを保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="285"/>
<source>Commands (*.ini)</source>
<translation>コマンド (*.ini)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandHelpButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="132"/>
<source>Show command help (F1)</source>
<translation>コマンドのヘルプを表示します (F1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="73"/>
<source>Command contains list of programs with arguments which will be executed. For example:</source>
<translation>コマンドとは、引数を持つ実行可能なプログラムのリストです。例:</translation>
</message>
<message>
<source>Program argument %1 will be substituted for item text, and %2 through %9 for texts captured by regular expression.</source>
<translation type="vanished">プログラムの引数 %1 はアイテムのテキストに、%2 から %9 は正規表現によりキャプチャされたテキストに置換されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="77"/>
<source>Program argument %1 will be substituted for item text.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="81"/>
<source>Character %1 can be used to pass standard output to the next program.</source>
<translation>%1 の文字を使って標準出力を次のプログラムに渡すことができます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="87"/>
<source>Following syntax can be used to pass rest of the command as single parameter.</source>
<translation>下記のシンタックスで残りのコマンドをひとつのパラメーターとして渡すことができます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="90"/>
<source>This gives same output as %1 but is more useful for longer commands.</source>
<translation>これは %1 と同じ出力になりますが、長いコマンドの場合この方が便利です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="97"/>
<source>Functions listed below can be used as in following commands.</source>
<translation>以下にリストした機能もコマンドとして使うことができます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="98"/>
<source>&clipboard</source>
<comment>Example tab name</comment>
<translation>クリップボード(&C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="31"/>
<source>&Name:</source>
<translation>名前(&N):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="41"/>
<source>Command name shown in menu</source>
<translation>メニューに表示されるコマンドの名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="275"/>
<source>&Advanced</source>
<translation>高度(&A)</translation>
</message>
<message>
<source>Type of Action</source>
<translation type="vanished">アクションのタイプ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="63"/>
<source>Run the command automatically if clipboard has new content</source>
<translation>クリップボードの内容が新しくなった際に自動でコマンドを実行します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="66"/>
<source>Auto&matic</source>
<extracomment>Type of command; triggered by whenever clipboard changes</extracomment>
<translation>自動(&M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="79"/>
<source>Show command in context menu of matching items</source>
<translation>マッチしたアイテムのコンテキストメニューにコマンドを表示します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="82"/>
<source>In M&enu</source>
<extracomment>Type of command; triggered by a custom application shortcut</extracomment>
<translation>メニュー内(&E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="197"/>
<source>&Global Shortcut:</source>
<translation>グローバルショートカット(&G):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="95"/>
<source>Global Shortcut</source>
<extracomment>Type of command; triggered by a custom global/system shortcut</extracomment>
<translation>グローバルショートカット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="108"/>
<source>Script</source>
<extracomment>Type of command; allows to extend scripting capabilities</extracomment>
<translation>スクリプト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="121"/>
<source>Display</source>
<extracomment>Type of command; allows change how items are displayed</extracomment>
<translation>表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="316"/>
<source>Match Items</source>
<translation>一致するアイテム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="389"/>
<source>For&mat:</source>
<translation>フォーマット(&M):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="405"/>
<source>Data of this MIME type will be sent to standard input of command.
Leave empty to disable this.</source>
<translation>ここで設定した MIME タイプのデータをコマンドの標準入力に送ります。
無効にする場合は空にしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="243"/>
<source>Comman&d</source>
<translation>コマンド(&D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="528"/>
<source>Hide window after command is activated from context menu of an item</source>
<translation>アイテムのコンテキストメニューからコマンドを実行した後メインウィンドウを隠します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="647"/>
<source>Change item, don't create any new items</source>
<translation>アイテムを変更し、新しくアイテムを作成しません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="650"/>
<source>Tr&ansform</source>
<translation>変換(&A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="580"/>
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source>
<translation>プログラムの標準出力からアイテムを作成します (無効にする場合は空にしてください)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="722"/>
<source>Show Advanced</source>
<translation>詳細を表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="372"/>
<source>&Window:</source>
<translation>ウィンドウ(&W):</translation>
</message>
<message>
<source><p>Use command only for items whose text match this regular expression (leave empty to match anything).</p><p><span style=" font-weight:600;">Examples:</span></p><p> Match URL <span style=" font-weight:600;">^(https?|ftp)://</span></p><p> Match PDF filenames <span style=" font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> Match single character <span style=" font-weight:600;">^.$</span></p><p> Match remote multimedia <span style=" font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></source>
<translation type="vanished"><p>設定した正規表現にマッチするテキストを持つアイテムに対してのみコマンドを使用します (全てにマッチさせるには空にしてください)。</p><p><span style=" font-weight:600;">例:</span></p><p> URL にマッチ <span style=" font-weight:600;">^(https?|ftp)://</span></p><p> PDF ファイル名にマッチ <span style=" font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> 1個の文字にマッチ <span style=" font-weight:600;">^.$</span></p><p> リモートのマルチメディアにマッチ <span style=" font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="346"/>
<source>&Content:</source>
<translation>内容(&C):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="56"/>
<source>Type:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="416"/>
<source>&Filter:</source>
<translation>フィルター(&F):</translation>
</message>
<message>
<source><p>Use commands only if filter command succeeds.</p>
<p>Item text is passed to <b>standard input</b> of the filter command. The item is <b>matched only if the filter command exit code is 0</b>.</p>
<p>Use <b>%1</b> for item text passed as argument and <b>%2</b> to <b>%9</b> for arguments captured by regular expression (parts enclosed in parentheses).</p>
<p>Use <b>|</b> to chain commands (pass standard output to next command).</p></source>
<translation type="vanished"><p>フィルターコマンドが成功したアイテムにのみコマンドを使用します。</p>
<p>アイテムのテキストはフィルターコマンドに<b>標準入力</b>として渡されます。このアイテムに対し、<b>フィルターコマンドの終了コードが 0 になった場合にのみマッチします</b>。</p>
<p>コマンドの引数として渡すアイテムのテキストには <b>%1</b> を、正規表現によってキャプチャされる文字列を表す引数 (括弧でくくった部分) には <b>%2</b> から <b>%9</b> までを使用します。</p>
<p>コマンドをパイプで繋げる (標準出力を次のコマンドに渡す) には <b>|</b> を使用します。</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="447"/>
<source>Action</source>
<translation>アクション</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="480"/>
<source>Name of tab to copy new items into (leave empty not to copy)</source>
<translation>新しいアイテムをコピーするタブ名を設定 (無効にする場合は空にしてください)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="492"/>
<source>Remove matching item
Note: If this is applied automatically, no other automatic commands are executed.</source>
<translation>マッチしたアイテムを削除します
注意: この動作が自動的に適用された場合、その他の自動コマンドは実行されません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="497"/>
<source>&Remove Item</source>
<translation>アイテムを削除(&R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="507"/>
<source>Menu Action</source>
<translation>メニューアクション</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="531"/>
<source>&Hide main window after activation</source>
<translation>実行後にメインウィンドウを隠す(&H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="159"/>
<source>&Shortcut:</source>
<translation>ショートカット(&S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="356"/>
<source>Skips the command if the input text does not match this regular expression (leave empty to match everything).
%2 through %9 in Command and Filter will be replaced with the captured texts.
Examples:
- Match URL: ^(https?|ftp)://
- Match PDF filenames: \.pdf$
- Match single character: ^.$
- Match remote multimedia: ^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="382"/>
<source><p>Use command only for items copied to clipboard from window with title text that matches this regular expression (leave empty to match any window). On macOS, this contains the application name followed by a dash (&quot;-&quot;) then the window title. E.g. &quot;Safari - GitHub&quot;.</p></source>
<translation><p>この正規表現に一致するタイトルのウィンドウからクリップボードにコピーされたアイテムにのみ、コマンドを使用します (空のままにすると任意のウィンドウが対象になります)。macOS では、ウィンドウタイトルの内容は、アプリケーション名、ダッシュ (&quot;-&quot;)、ウィンドウタイトル、の順になっています (例: &quot;Safari - GitHub&quot;)。</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="435"/>
<source>Skips the command if the filter command fails with non-zero exit code.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="470"/>
<source>Cop&y to tab:</source>
<translation>タブにコピー(&T):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="541"/>
<source>Command options</source>
<translation>コマンドオプション</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="637"/>
<source>Show action dialog before executing the command</source>
<translation>コマンドが実行される前にアクションダイアログを表示します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="640"/>
<source>&Wait</source>
<translation>待機(&W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="570"/>
<source>O&utput:</source>
<translation>出力(&U):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="590"/>
<source>&Separator:</source>
<translation>セパレータ(&S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="600"/>
<source>Separator to match for splitting the output to multiple items</source>
<translation>出力を複数のアイテムに分割する際にマッチさせるセパレータです</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="603"/>
<source>\n</source>
<translation>\n</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="610"/>
<source>Output &tab:</source>
<translation>出力タブ(&T):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="620"/>
<source>Save items in tab with given name (leave empty to save in first tab)</source>
<translation>入力された名前のタブにアイテムを保存します (最初のタブに保存する場合は空にしてください)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigTabAppearance</name>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="62"/>
<source>Background</source>
<translation>背景</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation type="vanished">ノート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="104"/>
<source>Found</source>
<translation>検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="111"/>
<source>Selected</source>
<translation>選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="174"/>
<source>Number</source>
<translation>番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="181"/>
<source>Normal</source>
<translation>標準</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="188"/>
<source>Editor</source>
<translation>エディター</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="195"/>
<source>Font</source>
<translation>フォント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="223"/>
<source>Alternate</source>
<translation>別背景色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="230"/>
<source>Foreground</source>
<translation>前景</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="251"/>
<source>Notification</source>
<translation>通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="283"/>
<source>Show &Number</source>
<translation>番号表示(&N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="290"/>
<source>Show scrollbars</source>
<translation>スクロールバーを表示します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="293"/>
<source>S&crollbars</source>
<translation>スクロールバー(&C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="300"/>
<source>Use icons from desktop environment whenever possible</source>
<translation>可能な場合はデスクトップ環境のアイコンを使用します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="319"/>
<source>S&et colors for tabs, tool bar and menus</source>
<translation>タブ、ツールバー、メニューに色設定を反映(&E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="303"/>
<source>S&ystem Icons</source>
<translation>システムアイコン(&Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="69"/>
<source>Tooltips</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="310"/>
<source>&Antialias</source>
<translation>アンチエイリアス(&A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="341"/>
<source>&Reset Theme</source>
<translation>テーマをリセット(&R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="348"/>
<source>Theme:</source>
<translation>テーマ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="355"/>
<source>&Load Theme</source>
<translation>テーマを読み込み(&L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="362"/>
<source>&Save Theme</source>
<translation>テーマを保存(&S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="369"/>
<source>Edit current theme in external editor</source>
<translation>外部エディターで現在のテーマを編集します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="372"/>
<source>E&dit Theme</source>
<translation>テーマを編集(&D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="393"/>
<source>Preview:</source>
<translation>プレビュー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="493"/>
<source>item</source>
<comment>Search expression in preview in Appearance tab.</comment>
<translation>アイテム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="495"/>
<source>Search string is %1.</source>
<translation>検索文字列は %1 です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="496"/>
<source>Select an item and
press F2 to edit.</source>
<translation>アイテムを選択し、
F2 キーを押すと編集できます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="498"/>
<source>Example item %1</source>
<translation>アイテム例 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="503"/>
<source>Some random notes (Shift+F2 to edit)</source>
<translation>適当なノート (Shift+F2 で編集)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="181"/>
<source>Open Theme File</source>
<translation>テーマファイルを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="191"/>
<source>Save Theme File As</source>
<translation>テーマファイルを保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="210"/>
<source>No External Editor</source>
<translation>外部エディターが設定されていません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="211"/>
<source>Set external editor command first!</source>