forked from vslavik/poedit
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
id.po
2265 lines (1642 loc) · 55.2 KB
/
id.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: poedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 14:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 13:10\n"
"Last-Translator: Vaclav Slavik <vslavik>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: poedit\n"
"X-Crowdin-Language: id\n"
"X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
msgid "Hide this notification message"
msgstr "Sembunyikan pesan pemberitahuan ini"
msgid "Don’t Show Again"
msgstr "Jangan Tampilkan Lagi"
msgid "Don’t show again"
msgstr "Jangan tampilkan lagi"
#, c-format
msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
msgstr "(Baru: %i, usang: %i)"
msgid "Updating catalog"
msgstr "Memperbarui katalog"
msgid "Collecting source files…"
msgstr "Mengumpulkan berkas sumber…"
msgid "Extracting translatable strings…"
msgstr "Mengekstrak string yang dapat diterjemahkan…"
msgid "Failed to load extracted catalog."
msgstr "Gagal memuat katalog terekstrak."
msgid "Merging differences…"
msgstr "Menggabungkan perbedaan…"
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid POT file."
msgstr "\"%s\" bukan berkas POT yang valid."
#, c-format
msgid "Malformed header: “%s”"
msgstr "Header cacat: \"%s\""
msgid "PO Translation Files"
msgstr "Berkas Terjemahan PO"
msgid "POT Translation Templates"
msgstr "Templat Terjemahan POT"
msgid "XLIFF Translation Files"
msgstr "Berkas Terjemahan XLIFF"
msgid "All Translation Files"
msgstr "Semua Berkas Terjemahan"
#, c-format
msgid "File “%s” is in unsupported format."
msgstr "Berkas \"%s\" dalam format yang tidak didukung."
#, c-format
msgid "%i line of file “%s” was not loaded correctly."
msgid_plural "%i lines of file “%s” were not loaded correctly."
msgstr[0] "%i baris dari berkas \"%s\" tidak dimuat dengan benar."
#, c-format
msgid "Line %d of file “%s” is corrupted (not valid %s data)."
msgstr "Baris %d dari berkas \"%s\" rusak (data %s tak valid)."
msgid ""
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
msgstr ""
"Berkas katalog rusak: msgstr bentuk tunggal dipakai bersama dengan "
"msgid_plural"
msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
msgstr "Berkas katalog rusak: bentuk msgstr jamak digunakan tanpa msgid_plural"
msgid ""
"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
"corrupted as the result."
msgstr ""
"Terdapat kesalahan ketika memuat katalog. Beberapa data hilang atau rusak "
"sebagai hasilnya."
#, c-format
msgid "Couldn’t load file %s, it is probably corrupted."
msgstr "Tak bisa memuat berkas %s, mungkin cacat."
#, c-format
msgid ""
"File “%s” is read-only and cannot be saved.\n"
"Please save it under different name."
msgstr ""
"Berkas \"%s\" hanya bisa dibaca dan tidak bisa disimpan.\n"
"\n"
"Harap simpan dengan nama berbeda."
#, c-format
msgid "Couldn’t save file %s."
msgstr "Tak bisa menyimpan berkas %s."
msgid ""
"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
msgstr ""
"Ada masalah pemformatan berkas secara rapi (tapi berkas telah disimpan "
"secara baik)."
#, c-format
msgid ""
"The catalog couldn’t be saved in “%s” charset as specified in catalog "
"settings.\n"
"\n"
"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
msgstr ""
"Katalog tak bisa disimpan dalam set karakter \"%s\" sebagaimana dinyatakan "
"dalam pengaturan katalog.\n"
"\n"
"Sebagai gantinya itu disimpan dalam UTF-8 dan pengaturan disesuaikan."
msgid "Error saving catalog"
msgstr "Gagal menyimpan katalog"
#, c-format
msgid "Error loading file “%s”: %s."
msgstr "Galat saat memuat berkas \"%s\": %s."
#, c-format
msgid "unsupported XLIFF version (%s)"
msgstr "versi XLIFF yang tidak didukung (%s)"
#. TRANSLATORS: Shown as error if a translation of XLIFF markup is not valid XML
msgid "Broken markup in translation string."
msgstr "Markup yang rusak di string terjemahan."
msgid "(Use default language)"
msgstr "(Pakai bahasa bawaan)"
msgid "Language selection"
msgstr "Pilihan bahasa"
msgid "Select your preferred language"
msgstr "Pilih bahasa yang disukai"
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
msgstr "Jalankan ulang Poedit agar efek perubahan terlihat."
msgid "Syncing"
msgstr "Menyelaraskan"
#. TRANSLATORS: %s is a cloud destination, e.g. "Crowdin" or ftp.wordpress.com etc.
#, c-format
msgid "Syncing with %s…"
msgstr "Selaraskan dengan %s…"
#. TRANSLATORS: %s is a cloud destination, e.g. "Crowdin" or ftp.wordpress.com etc.
#, c-format
msgid "Syncing with %s failed."
msgstr "Penyelarasan dengan %s gagal."
msgid "Syncing error"
msgstr "Galat penyelarasan"
msgid "Downloading translations is disabled in this project."
msgstr "Mengunduh terjemahan dinonaktifkan dalam proyek ini."
msgid "Not authorized, please sign in again."
msgstr "Tidak berwenang, silakan masuk lagi."
msgid ""
"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
msgstr ""
"Crowdin adalah sebuah platform manajemen lokalisasi daring dan alat "
"penerjemahan kolaboratif. Poedit dapat menyelaraskan berkas PO yang dikelola "
"pada Crowdin secara mulus."
msgid "Sign In"
msgstr "Masuk"
msgid "Sign in"
msgstr "Masuk"
msgid "Sign Out"
msgstr "Keluar"
msgid "Sign out"
msgstr "Keluar"
msgid "Waiting for authentication…"
msgstr "Menunggu otentikasi…"
msgid "Updating user information…"
msgstr "Memutakhirkan informasi pengguna…"
msgid "Signed in as:"
msgstr "Masuk sebagai:"
msgid "Learn More About Crowdin"
msgstr "Pelajari Lebih Lanjut Tentang Crowdin"
msgid "Learn more about Crowdin"
msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang Crowdin"
msgid "Sign in to Crowdin"
msgstr "Masuk ke Crowdin"
msgid "Open Crowdin translation"
msgstr "Buka terjemahan Crowdin"
msgid "Project:"
msgstr "Proyek:"
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
msgid "File:"
msgstr "Berkas:"
msgid "No translation projects listed in your Crowdin account."
msgstr "Tidak ada proyek terjemahan yang tercantum dalam akun Crowdin Anda."
msgid "This project has no files that can be translated in Poedit."
msgstr ""
"Proyek ini tidak memiliki berkas yang dapat diterjemahkan dalam Poedit."
msgid "This file can only be edited in Crowdin’s web interface."
msgstr "Berkas ini hanya dapat disunting dalam antar muka web Crowdin."
msgid "Downloading latest translations…"
msgstr "Unduh terjemahan terbaru…"
msgid "Syncing with Crowdin failed."
msgstr "Penyelarasan dengan Crowdin gagal."
msgid "Crowdin error"
msgstr "Kesalahan Crowdin"
msgid "Uploading translations…"
msgstr "Mengunggah terjemahan…"
msgid "&Copy"
msgstr "&Salin"
msgid "Learn more"
msgstr "Belajar lagi"
msgid "Learn More"
msgstr "Pelajari Lebih Lanjut"
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
msgstr "Berkas MO tak dapat langsung disunting di Poedit."
msgid "Error opening file"
msgstr "Kesalahan saat membuka berkas"
msgid ""
"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
"the MO file will be updated as well."
msgstr ""
"Silakan membuka dan menyunting berkas PO yang sesuai. Ketika Anda menyimpan, "
"berkas MO juga akan diperbarui."
msgid "don’t delete temporary files (for debugging)"
msgstr "jangan hapus berkas sementara (untuk pengawakutuan)"
msgid "handle a poedit:// URI"
msgstr "menangani URI poedit://"
msgid "go to item at given line number"
msgstr "pergi ke butir pada nomor baris yang didiberikan"
msgid "Failed to communicate with Poedit process."
msgstr "Gagal berkomunikasi dengan proses Poedit."
#, c-format
msgid "Unhandled exception occurred: %s"
msgstr "Eksepsi tidak tertangani terjadi: %s"
msgid "Open catalog"
msgstr "Buka katalog"
#, c-format
msgid "File “%s” doesn’t exist."
msgstr "Berkas \"%s\" tidak ada."
msgid "Poedit is an easy to use translation editor."
msgstr "Poedit adalah penyunting terjemahan yang mudah dipakai."
msgid "Catalogs Manager"
msgstr "Manajer Katalog"
msgid "Check for Updates…"
msgstr "Periksa Pemutakhiran…"
msgid "&Edit"
msgstr "&Sunting"
msgid "Undo"
msgstr "Batal"
msgid "Redo"
msgstr "Jadi Lagi"
msgid "Paste and Match Style"
msgstr "Tempel dan Cocokkan Gaya"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Ejaan dan Tata Bahasa"
msgid "Show Spelling and Grammar"
msgstr "Tampilkan Ejaan dan Tata Bahasa"
msgid "Check Document Now"
msgstr "Periksa Dokumen Sekarang"
msgid "Check Spelling While Typing"
msgstr "Periksa Ejaan Saat Mengetik"
msgid "Check Grammar With Spelling"
msgstr "Periksa Tata Bahasa Dengan Ejaan"
msgid "Correct Spelling Automatically"
msgstr "Perbaiki Ejaan Secara Otomatis"
msgid "Substitutions"
msgstr "Substitusi"
msgid "Show Substitutions"
msgstr "Tampilkan Substitusi"
msgid "Smart Copy/Paste"
msgstr "Salin/Tempel Cerdas"
msgid "Smart Quotes"
msgstr "Tanda Kutip Cerdas"
msgid "Smart Dashes"
msgstr "Garis Hubung Cerdas"
msgid "Smart Links"
msgstr "Taut Cerdas"
msgid "Text Replacement"
msgstr "Teks Pengganti"
msgid "Transformations"
msgstr "Transformasi"
msgid "Make Upper Case"
msgstr "Jadikan Huruf Besar"
msgid "Make Lower Case"
msgstr "Jadikan Huruf Kecil"
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapitalkan"
msgid "Speech"
msgstr "Pidato"
msgid "Start Speaking"
msgstr "Mulai Bicara"
msgid "Stop Speaking"
msgstr "Berhenti Bicara"
msgid "&View"
msgstr "&Lihat"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Masuk Layar Penuh"
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalkan"
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Bawa Semua ke Depan"
#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
msgid "PO Translation"
msgstr "Terjemahan PO"
msgid ""
"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
msgstr "Berkas mungkin rusak atau dalam format yang tak dikenal oleh Poedit."
msgid "The file cannot be opened."
msgstr "Berkas tidak dapat dibuka."
msgid "Invalid file"
msgstr "Berkas tak valid"
msgid "You can’t drop more than one file on Poedit window."
msgstr "Anda tak bisa menjatuhkan lebih dari satu berkas pada jendela Poedit."
#, c-format
msgid "File “%s” is not a translation file."
msgstr "Berkas \"%s\" bukan sebuah berkas terjemahan."
msgid "Poedit"
msgstr "Poedit"
msgid "&File"
msgstr "&Berkas"
msgid "&Go"
msgstr "&Lompat"
#. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
#. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
#. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
#, c-format
msgid ""
"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
msgstr "Pemeriksaan ejaan dinonaktifkan, karena kamus untuk %s tidak diinstal."
msgid "Install"
msgstr "Instal"
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
msgstr "Katalog berubah. Apakah ingin menyimpan perubahan?"
msgid "Save changes"
msgstr "Simpan perubahan"
msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
msgstr "Perubahan yang Anda buat akan hilang bila tidak Anda simpan."
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Do&n’t save"
msgstr "Jangan simpan"
msgid "Don’t Save"
msgstr "Jangan Simpan"
msgid "Save as…"
msgstr "Simpan sebagai…"
msgid "Compile to…"
msgstr "Kompail ke…"
msgid "Compiled Translation Files"
msgstr "Berkas Terjemahan Dikompilasi"
msgid "Export as…"
msgstr "Ekspor sebagai…"
msgid "HTML Files"
msgstr "Berkas HTML"
msgid "Open catalog template"
msgstr "Buka templat katalog"
msgid "Source code not available."
msgstr "Kode sumber tidak tersedia."
msgid "Updating failed"
msgstr "Gagal Memperbarui"
msgid ""
"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
"found in the location specified in the catalog’s Properties."
msgstr ""
"Terjemahan tidak diperbarui dari kode sumber, karena kode tidak ditemukan di "
"lokasi yang ditentukan dalam katalog properti."
msgid "Permission denied."
msgstr "Izin ditolak."
msgid ""
"You don’t have permission to read source code files from the location "
"specified in the catalog’s Properties."
msgstr ""
"Anda tidak punya izin untuk membaca berkas-berkas kode sumber dari lokasi "
"yang dinyatakan dalam Properti katalog."
#. TRANSLATORS: The System Preferences etc. references macOS system settings and should be translated EXACTLY as in the OS. If you don't use macOS and can't check, leave it untranslated.
msgid ""
"If you previously denied access to your files, you can allow it in System "
"Preferences > Security & Privacy > Privacy > Files & Folders."
msgstr ""
"Bila Anda sebelumnya ditolak mengakses berkas-berkas Anda, Anda dapat "
"mengizinkannya dalam Preferensi Sistem > Keamanan & Privasi > Privasi > "
"Berkas & Folder."
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
msgstr "Entri di katalog mungkin salah."
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
msgstr "Proses memperbarui katalog gagal. Klik 'Rincian>>' untuk detilnya."
#, c-format
msgid "%d issue with the translation found."
msgid_plural "%d issues with the translation found."
msgstr[0] "%d masalah pada terjemahan ditemukan."
msgid "Validation results"
msgstr "Hasil validasi"
msgid ""
"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
"will be shown when you select such an entry."
msgstr ""
"Entri dengan kesalahan ditandai dengan warna merah dalam daftar. Rincian "
"kesalahan akan ditampilkan ketika Anda memilih entri tersebut."
msgid "The file was saved safely."
msgstr "Berkas disimpan dengan aman."
msgid ""
"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
"probably not work correctly."
msgstr ""
"File disimpan dengan aman dan dikompail ke format MO, tapi itu mungkin tidak "
"akan bekerja dengan benar."
msgid ""
"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
"used."
msgstr ""
"Berkas disimpan secara aman, tapi tak bisa dikompail ke dalam format MO dan "
"dipakai."
msgid ""
"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
"correctly."
msgstr ""
"Berkas telah dikompail ke format MO, tapi mungkin tak akan bekerja dengan "
"benar."
msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
msgstr "Berkas tak dapat dikompail ke dalam format MO dan digunakan."
msgid "No problems with the translation found."
msgstr "Tidak ditemukan masalah dengan terjemahan."
#, c-format
msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
msgid_plural ""
"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
msgstr[0] ""
"Terjemahan siap untuk digunakan, tetapi %d entri belum diterjemahkan."
msgid "The translation is ready for use."
msgstr "Terjemahan siap digunakan."
msgid "Warnings have been disabled."
msgstr "Peringatan telah dinonaktifkan."
msgid ""
"If you disabled the warnings because of excessive false positives, please "
"consider sending a sample file to [email protected] to help improve them."
msgstr ""
"Jika Anda menonaktifkan peringatan karena upaya yang berlebihan, silakan "
"mengirim sampel file ke [email protected] untuk membantu memperbaikinya."
#, c-format
msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
msgstr ""
"Poedit secara otomatis memperbaiki isi yang tak valid dalam berkas \"%s\"."
msgid ""
"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
"should review translations of any items marked as needing work and correct "
"them if necessary."
msgstr ""
"Berkas memuat butir-butir duplikat, yang tak diijinkan dalam berkas PO dan "
"akan mencegah berkas dipakai. Poedit memperbaiki masalah ini, tapi Anda "
"mesti meninjau terjemahan yang ditandai sebagai perlu tindak lanjut dan "
"memperbaiki mereka bila perlu."
msgid "Language of the translation isn’t set."
msgstr "Bahasa terjemahan belum dipilih."
msgid "Set Language"
msgstr "Atur bahasa"
msgid "Set language"
msgstr "Atur bahasa"
#. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
msgid ""
"Suggestions are not available if the translation language is not set "
"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
msgstr ""
"Saran tidak tersedia jika bahasa terjemahan tidak diatur dengan benar. Fitur "
"lainnya, seperti bentuk jamak, mungkin akan terpengaruh juga."
msgid "Language of the translation is the same as source language."
msgstr "Bahasa terjemahan sama dengan bahasa sumber."
msgid "Fix Language"
msgstr "Perbaiki Bahasa"
msgid "Fix language"
msgstr "Perbaiki bahasa"
msgid ""
"This catalog has entries with plural forms, but doesn’t have Plural-Forms "
"header configured."
msgstr ""
"Katalog ini memiliki entri dengan bentuk jamak, tapi Plural-Forms tak "
"tertata di header."
msgid ""
"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
"catalog’s Plural-Forms header says"
msgstr ""
"Entri pada katalog ini memiliki cacah bentuk jamak yang berbeda dengan isi "
"header Plural-Forms"
msgid "Required header Plural-Forms is missing."
msgstr "Kurang tajuk Plural-Forms yang diperlukan."
#, c-format
msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
msgstr "Kesalahan sintaks di header Plural-Forms (\"%s\")."
msgid "Fix the Header"
msgstr "Perbaiki Header"
msgid "Fix the header"
msgstr "Perbaiki header"
#. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
#. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
#. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
#, c-format
msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
msgstr "Ekspresi bentuk jamak yang dipakai oleh katalog tak umum bagi %s."
#. TRANSLATORS: A verb, shown as action button with ""Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s.")"
msgid "Review"
msgstr "Tinjau"
#, c-format
msgid "Error loading message catalog file “%s”."
msgstr "Kesalahan saat memuat berkas katalog pesan \"%s\"."
#, c-format
msgid "Translated: %d of %d (%d %%)"
msgstr "Diterjemahkan: %d dari %d (%d %%)"
#, c-format
msgid "Remaining: %d"
msgstr "Sisa: %d"
#, c-format
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d kesalahan"
#, c-format
msgid "%d entry"
msgid_plural "%d entries"
msgstr[0] "%d entri"
msgid " (unsaved)"
msgstr " (belum disimpan)"
msgid " (modified)"
msgstr " (telah diubah)"
#, c-format
msgid "Failed to update translation memory: %s"
msgstr "Gagal memperbarui ingatan terjemahan: %s"
msgid "Purge deleted translations"
msgstr "Buang terjemahan yang dihapus"
msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
msgstr "Apakah Anda ingin menghapus semua terjemahan yang tak dipakai lagi?"
msgid ""
"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
"back in the future."
msgstr ""
"Bila Anda meneruskan pembersihan, semua terjemahan yang ditandai sebagai "
"terhapus akan dibuang secara permanen. Anda mesti menerjemahkan ulang bila "
"mereka ditambahkan kembali di masa mendatang."
msgid "Keep"
msgstr "Pertahankan"
msgid "Purge"
msgstr "Buang"
msgid "Copy from source text"
msgstr "Salin dari teks sumber"
msgid "Copy from Source Text"
msgstr "Salin dari Teks Sumber"
#. TRANSLATORS: This is the key shortcut used in menus on Windows, some languages call them differently
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut for display in Windows menus
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
msgid "Clear translation"
msgstr "Bersihkan terjemahan"
msgid "Clear Translation"
msgstr "Bersihkan Terjemahan"
msgid "Edit comment"
msgstr "Sunting komentar"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Sunting Komentar"
msgid "References:"
msgstr "Referensi:"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Penanda &Buku"
#. TRANSLATORS: This is the key shortcut used in menus on Windows, some languages call them differently
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut for display in Windows menus
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#, c-format
msgid "Set bookmark %i"
msgstr "Atur tanda buku %i"
#, c-format
msgid "Go to bookmark %i"
msgstr "Ke penanda %i"
#, c-format
msgid "Set Bookmark %i"
msgstr "Atur Tanda Buku %i"
#, c-format
msgid "Go to Bookmark %i"
msgstr "Ke Tanda Buku %i"
msgid "Hide Sidebar"
msgstr "Sembunyikan Bilah Sisi"
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Tampilkan Bilah Sisi"
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Sembunyikan Bilah Status"
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
msgid "Source text:"
msgstr "Teks sumber:"
msgid "Singular:"
msgstr "Tunggal:"
msgid "Plural:"
msgstr "Jamak:"
msgid "Translation:"
msgstr "Terjemahan:"
msgid "Pre-translated"
msgstr "Dipraterjemahkan"
msgid "Needs Work"
msgstr "Perlu Tindak Lanjut"
#. TRANSLATORS: This indicates that the string's translation isn't final
#. and has known problems. For example, it might be machine translated or
#. fuzzy matched from an older string. The translation should be short and
#. convey this. If it's problematic to translate it, "Needs review" is
#. acceptable substitute, but note that the meaning is subtly different:
#. "needs review" implies that somebody else should review the string after
#. I am done with it (i.e. consider it good), while "needs work" implies I
#. need to return to it and finish the translation.
msgid "Needs work"
msgstr "Perlu tindak lanjut"
msgid ""
"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
"To make a translation, create a new PO file based on the template."
msgstr ""
"Berkas POT hanya templat dan tidak memuat terjemahan apapun.\n"
"Untuk membuat suatu terjemahan, buatlah sebuah berkas PO baru berbasis "
"templat itu."
msgid "Create New Translation"
msgstr "Buat Terjemahan Baru"
msgid "Create new translation"
msgstr "Buat terjemahan baru"
msgid "Everything"
msgstr "Segalanya"
#, c-format
msgid "Form %i"
msgstr "Formulir %i"
#, c-format
msgid "Form %i (unused)"
msgstr "Bentuk %i (tidak terpakai)"
msgid "Singular"
msgstr "Tunggal"
msgid "Zero"
msgstr "Nol"
msgid "One"
msgstr "Satu"
msgid "Two"
msgstr "Dua"
msgid "Plural"
msgstr "Jamak"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#, c-format
msgid "%s Format"
msgstr "Format %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with language name, e.g. "PHP" or "C", so "PHP Format" etc."
#, c-format
msgid "%s format"
msgstr "Format %s"
msgid "Source text"
msgstr "Teks sumber"
#, c-format
msgid "Translation — %s"
msgstr "Terjemahan — %s"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, c-format
msgid "Source text — %s"
msgstr "Teks sumber — %s"
msgid "unknown language"
msgstr "bahasa tak dikenal"
#, c-format
msgid "Failed command: %s"
msgstr "Perintah gagal: %s"
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
msgstr "Gagal menggabung katalog-katalog gettext."
msgid "Source file"
msgstr "Berkas sumber"
msgid "Source file occurrence:"
msgstr "Kemunculan berkas sumber:"
msgid "Open in Editor"
msgstr "Buka Dalam Penyunting"
msgid "Open in editor"
msgstr "Buka dalam penyunting"
msgid "No references for the selected item."
msgstr "Tidak ada acuan untuk butir yang dipilih."
#, c-format
msgid "Error opening file %s!"
msgstr "Gagal membuka berkas %s!"
msgid "Find"
msgstr "Cari"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. TRANSLATORS: Expander in Find window for additional options (case sensitive etc.)
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
msgid "Ignore case"
msgstr "Abaikan besar kecil huruf"
msgid "Wrap around"
msgstr "Ulang dari awal"
msgid "Whole words only"
msgstr "Hanya kata lengkap"
msgid "Find in source texts"
msgstr "Cari dalam teks sumber"
msgid "Find in translations"
msgstr "Cari dalam terjemahan"
msgid "Find in comments"
msgstr "Cari dalam komentar"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
msgid "Replace &All"
msgstr "Ganti Semu&a"
msgid "Replace &all"
msgstr "Ganti semu&a"
msgid "&Replace"
msgstr "&Gantikan"
msgid "< &Previous"
msgstr "< Se&belumnya"
msgid "&Next >"
msgstr "Berikut&nya >"
msgid "String to find"
msgstr "Kalimat yang dicari"
msgid "Replacement string"
msgstr "Kalimat pengganti"
#, c-format
msgid "Cannot execute program: %s"
msgstr "Tak bisa menjalankan program: %s"
msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
msgstr "Kode atau Nama Bahasa (mis. en_GB)"
msgid "Translation Language"
msgstr "Bahasa Terjemahan"
msgid "Language of the translation:"
msgstr "Bahasa terjemahan:"
msgid "Poedit - Catalogs manager"
msgstr "Poedit - Manajer katalog"
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Untrans"
msgstr "Belum"
msgid "Errors"
msgstr "Kesalahan"
msgid "Last modified"
msgstr "Terakhir berubah"
msgid "Select directory"
msgstr "Pilih direktori"
msgid "Directories:"
msgstr "Direktori:"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<tanpa nama>"
msgid "Do you want to delete the project?"
msgstr "Apakah Anda ingin menghapus projek?"
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
msgid ""
"Do you really want to do mass update of\n"
"all catalogs in this project?"