-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathlg.po
4305 lines (3464 loc) · 106 KB
/
lg.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of gtk+ into Luganda.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Kizito Birabwa <[email protected]>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-2.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Kizito Birabwa <[email protected]>\n"
"Language-Team: Luganda <[email protected]>\n"
"Language: lg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gdk/gdk.c:152
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Wazzewo kiremya mu kuyungulula makulu mu kawayiro aka --gdk-debug"
#: ../gdk/gdk.c:172
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Wazzewo kiremya mu kuyungulula makulu mu kawayiro aka --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:200
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Kiti ekiteekateekamadirisa mwe kissa puloguramu"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:201
msgid "CLASS"
msgstr "KITI"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:203
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Erinnya ekiteekateekamadirisa lye kiyita puloguramu"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:204
msgid "NAME"
msgstr "LINNYA"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:206
msgid "X display to use"
msgstr "Omulimu gwa X ogunaakozesebwa"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:207
msgid "DISPLAY"
msgstr "MULIMU"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:210
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Kano kategeka obutuuti GDK bw'en'ekozesa mu kunoonya nsobi"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:211 ../gdk/gdk.c:214 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
msgid "FLAGS"
msgstr "BUTUUTI"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr ""
"Kano ke kalaga obutuuti obweyambisibwa mu kunoonya nsobi obunaategekululwa"
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr ""
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr ""
#. Description of --no-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr ""
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Kano kye kimu n'aka --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr ""
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Kano ke kategeka obungi bwa langi ezifunika mu nkola eya bbiti 8"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "COLORS"
msgstr "LANGI"
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Ntandika %s"
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Mbikkula %s"
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Mbikkula ekintu %d"
msgstr[1] "Mbikkula ebintu %d"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
"\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "License"
msgstr "Layisinsi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "The license of the program"
msgstr "Layisinsi efuga nkozesa ya puloguramu"
#. Add the credits button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
msgid "C_redits"
msgstr "A_baakola"
#. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
msgid "_License"
msgstr "_Layisinsi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
msgid "Could not show link"
msgstr "Nnemedwa okulaga enyunzi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
msgid "Homepage"
msgstr "Obusangira ku yintaneti"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Okwanjula %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
msgid "Created by"
msgstr "Yakolebwa"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
msgid "Documented by"
msgstr "Yawandikibwako"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
msgid "Translated by"
msgstr "Yavvuunulibwa"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
msgid "Artwork by"
msgstr "Abaakola ku nfaanana ya yo"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:768
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:781
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Kabangirizi"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Kasaze ka kaddanyuma"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:251
msgid "Other application..."
msgstr "Puloguramu endala..."
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:115
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:152
msgid "Find applications online"
msgstr "Zuula puloguramu ku yintaneti"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:196
msgid "Could not run application"
msgstr "Nnemedwa okutandika puloguramu"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Nnemedwa okuzuula '%s'"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
msgid "Could not find application"
msgstr "Nnemedwa okuzuula puloguramu"
#. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:322
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Londa puloguramu ey'okubikkula \"%s\""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:323 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:633
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "Tewali puloguramu eziyinza okubikkula \"%s\""
#. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:329
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "Londa puloguramu enaakolanga ku fayiro ez'ekika kya \"%s\""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "Tewali puloguramu eziyinza okubikkula fayiro ez'ekika kya \"%s\""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:346
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:416
msgid "Forget association"
msgstr "Enkwatagana ne puloguramu gigyewo"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:481
msgid "Show other applications"
msgstr "Laga puloguramu endala"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:499
msgid "_Open"
msgstr "_Bikkula"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:582
msgid "Default Application"
msgstr "Puloguramu ekozesebwa bulijjo"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:718
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Puloguramu ezisaana"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:732
msgid "Related Applications"
msgstr "Puloguramu ezikwatagana"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745
msgid "Other Applications"
msgstr "Puloguramu endala"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr ""
"Olunyiriri %d luliko omukolo oguzuula oba ogutegeka ekika kya data omusobi: "
"'%s'"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr ""
"Ennamba y'ekyetongole '%s' ku lunyiriri %d eddidwamu (ekozesebwa ku "
"lunyiriri %d)"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Ekitundu ekikongojja ekiwandike kisobu: '%s'"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Waliwo erinnya lya data ekwatagizidwa eribulako data enyanjuzi: '%s'"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:885
msgid "calendar:MY"
msgstr ""
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:923
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1903
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1934 ../gtk/gtkcalendar.c:2623
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2491
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2256
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Tegakola"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Tegakkirizibwa"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:674
msgid "New accelerator..."
msgstr "Gakyuse..."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
msgid "Pick a Color"
msgstr "Londako langi"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Nfunye ebya langi ebitakkirizibwa\n"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Kozesa namuziga okulonda langi. Kozesa nsondasatu obutegeka obukwafu bwa yo."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Bw'onyiga ku katonyesa, ofuna ekikusobozesa okukwata langi okuva wonna "
"w'oyagala ku lutimbe"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448
msgid "_Hue:"
msgstr "_Kiti kya langi:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Kifo ky'erangi ku namuziga."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Okunoga:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Okunoga kw'erangi."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
msgid "_Value:"
msgstr "_Butaangaavu:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Obutaangaavu bw'erangi."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
msgid "_Red:"
msgstr "Obu_myufu"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Obumyufu obuli mu langi."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
msgid "_Green:"
msgstr "Obwaki_ragala:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Obwakiragala obuli mu langi."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Blue:"
msgstr "Obwa_bbululu:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Obwabbululu obuli mu langi."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
msgid "Op_acity:"
msgstr "Oku_taangaala:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 ../gtk/gtkcolorsel.c:480
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Okutaangaala kw'erangi."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487
msgid "Color _name:"
msgstr "_Linnya lya langi:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Wano oyinz'okuwandikawo ennamba ey'omu nnengakkuminamukaaga nga mu HTML, oba "
"oyinz'okuwandikawo erinya nga 'orange'."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531
msgid "_Palette:"
msgstr "Kkuŋaanizo lya _langi:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560
msgid "Color Wheel"
msgstr "Namuziga ya langi"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Eno ye langi eyabadde esangidwawo, osobole okugigerageranya ne gy'ogenda "
"okulonda kakati. Langi eno osobola okugikulula n'ogyongera ku kkuŋaanizo lya "
"langi, oba oyinza okugikululira ku ddyo awali egiriraanye ereme okukyusibwa."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Langi gy'olonze. Eno osobola okugikulula n'ogissa mu "
"kakuŋaanizookukwanguyira kuddamu kugironda olulala"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""
"Langi esangidwawo. Osobole okugigeraageranya ne gy'ogenda okulonda kaakati."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Langi gy'olonze"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1444
msgid "_Save color here"
msgstr "Langi gi_terekere wano"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1652
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Nyiga ku langi eno ebeere nga y'ekola. Okukyusa langi esangibwa wano, "
"kululayo endala oba nyigira wano eppeesa ery'oku kasongesebwa erya "
"ddyoolonde \"Kaliza wano erangi.\""
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
msgid "Color Selection"
msgstr "Kulonda langi"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3242
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Teekateeka ebigero by'empapula ebitasangibwasangibwa"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
msgid "inch"
msgstr "yinci"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Pulinta y'eba etegeka myagaanya ku mpapula..."
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Ekigero ekyeteekateekere %d"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
msgid "_Width:"
msgstr "Bu_gazi:"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
msgid "_Height:"
msgstr "Bu_wanvu:"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
msgid "Paper Size"
msgstr "Kigero ky'empapula"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
msgid "_Top:"
msgstr "Wa_ggulu:"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
msgid "_Bottom:"
msgstr "Wa_nsi:"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
msgid "_Left:"
msgstr "_Kkono:"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
msgid "_Right:"
msgstr "_Ddyo:"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
msgid "Paper Margins"
msgstr "Emyagaanya ku mpapula"
#: ../gtk/gtkentry.c:8806 ../gtk/gtktextview.c:8241
msgid "Input _Methods"
msgstr "Empandika z'en_nukuta"
#: ../gtk/gtkentry.c:8820 ../gtk/gtktextview.c:8255
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Teekawo akabonero akafuzi ak'omu Unicode"
#: ../gtk/gtkentry.c:10224
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:10226
msgid "Num Lock is on"
msgstr "Num Lock ekola"
#: ../gtk/gtkentry.c:10228
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock ekola"
#. **************** *
#. * Private Macros *
#. * ****************
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
msgid "Select A File"
msgstr "Londayo fayiro"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1831
msgid "Desktop"
msgstr "Awakolerwa"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "(None)"
msgstr "(Bbule)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1999
msgid "Other..."
msgstr "Walala..."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Wandika linnya ly'etterekero eppya"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Nnemedwa okufuna ebifa ku fayiro"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:955
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nnemedwa okukwata ekifo"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nnemedwa okugyawo akakwatakifo"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Tekisobose tterekero okulikolawo"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"Tekisobose okukulawo tterekero, kubanga wasangidwawo eddala ery'erinnya lye "
"limu.Lironderewo erinnya eddala oba erisangidwawo sooka erikyuse erinnya."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ekyo tekikola nga linnya lya fayiro"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Tekisobose kulaga ebiri mu tterekero"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1574
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ku %2$s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1750
msgid "Search"
msgstr "Noonya"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9422
msgid "Recently Used"
msgstr "Ebyakabukkulibwa"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2435
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Londa ebika bya fayiro ebiba birabika"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2794
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Tterekero'%s' likolerewo akakwatakifo"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Tterekero lino likolerewo akakwatakifo"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Amaterekero agalondedwa gakolerewo obukwatakifo"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2878
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Gyawo akakwatakifo '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Tekisobose okugyawo akakwatakifo '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Gyawo akakwatakifo akalondedwa"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450
msgid "Remove"
msgstr "Gyawo"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3459
msgid "Rename..."
msgstr "Kyusa erinnya..."