forked from Morganamilo/paru
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathko.po
1140 lines (877 loc) · 30.8 KB
/
ko.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE paru'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the paru package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paru VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Morganamilo/paru\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-24 23:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 00:00+1100\n"
"Last-Translator: ponte-vecchio <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/clean.rs:32
#, fuzzy
msgid "Do you want to clean ALL AUR packages from cache?"
msgstr "캐시에서 모든 AUR 꾸러미를 제거하시겠습니까?"
#: src/clean.rs:34
#, fuzzy
msgid "Do you want to clean all other AUR packages from cache?"
msgstr "캐시에서 다른 모든 AUR 꾸러미를 제거하시겠습니까?"
#: src/clean.rs:41
msgid "Clone Directory: {}"
msgstr "{}: 디렉터리 복제하기"
#: src/clean.rs:47
msgid ""
"\n"
"Diff Directory: {}"
msgstr ""
"\n"
"{}: 디렉터리 변경사항 보기"
#: src/clean.rs:49
msgid "Do you want to remove all saved diffs?"
msgstr "저장된 변경사항을 모두 제거하시겠습니까?"
#: src/clean.rs:65
msgid "can't open diff dir: {}"
msgstr "{} 디렉터리 변경사항을 열 수 없음"
#: src/clean.rs:76 src/clean.rs:175
msgid "could not remove '{}'"
msgstr "'{}'을/를 제거할 수 없음"
#: src/clean.rs:95
msgid "can't open clone dir: {}"
msgstr "{} 디렉터리를 열 수 없음"
#: src/command_line.rs:132
msgid "option {} expects a value"
msgstr "{} 옵션은 값이 필요함"
#: src/command_line.rs:163 src/command_line.rs:349
msgid "option {} does not allow a value"
msgstr "{} 옵션은 값을 허가하지 않음"
#: src/command_line.rs:340
msgid "unknown option --{}"
msgstr "알 수 없는 옵션 --{}"
#: src/command_line.rs:343
msgid "unknown option -{}"
msgstr "알 수 없는 옵션 -{}"
#: src/completion.rs:27
msgid "failed to open cache file '{}'"
msgstr "캐시 파일 '{}' 열기 실패함"
#: src/completion.rs:65
msgid "could not update aur cache"
msgstr "AUR 캐시 갱신 실패"
#: src/config.rs:173
msgid "invalid value '{val}' for key '{key}', expected: {exp}"
msgstr "'{key}' 키에 대한 잘못된 값 '{value}', 기대값: {exp}"
#: src/config.rs:472
msgid "error: unknown section '{}'"
msgstr "오류: 알 수 없는 섹션 '{}'"
#: src/config.rs:487
msgid "failed to find cache directory"
msgstr "캐시 디렉터리를 찾을 수 없음 "
#: src/config.rs:490
msgid "failed to find config directory"
msgstr "설정 디렉터리를 찾을 수 없음 "
#: src/config.rs:514
msgid "config file '{}' does not exist"
msgstr "구성파일 '{}'이/가 존재하지 않음 "
#: src/config.rs:563
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "한 번에 한 명령어만 사용 가능 "
#: src/config.rs:661
msgid "can not find local repo '{}' in pacman.conf"
msgstr "pacman.conf에서 로컬 저장소 '{}'을/를 찾을 수 없음 "
#: src/config.rs:697
msgid "failed to initialize alpm: root={} dbpath={}"
msgstr "alpm 초기화 실패: root={} dbpath={}"
#: src/config.rs:771 src/config.rs:912
msgid "value can not be empty for key '{}'"
msgstr "'{}' 키의 값은 비어있을 수 없음 "
#: src/config.rs:787
msgid "key '{}' does not belong to a section"
msgstr "'{}' 키는 어느 섹션에도 속하지 않음 "
#: src/config.rs:799 src/config.rs:801 src/config.rs:815
msgid "key can not be empty"
msgstr "키는 비어있을 수 없음"
#: src/config.rs:802
msgid "key can not contain null bytes"
msgstr "키에 빈 바이트를 포함할 수 없음"
#: src/config.rs:805
msgid "value can not contain null bytes"
msgstr "값에 빈 바이트를 포함할 수 없음"
#: src/config.rs:838
msgid "error: unknown option '{}' in section [bin]"
msgstr "오류: [bin] 섹션에 알 수 없는 옵션 '{}'"
#: src/config.rs:941
msgid "error: unknown option '{}' in section [options]"
msgstr "오류: [options] 섹션에 알 수 없는 옵션 '{}'"
#: src/config.rs:946
msgid "option '{}' does not take a value"
msgstr "'{}' 옵션은 값을 받지 않음"
#: src/config.rs:992 src/install.rs:1880
msgid "There are {n} providers available for {pkg}:"
msgstr "{pkg} 꾸러미 제공자가 {n}개: "
#: src/config.rs:1006 src/info.rs:57 src/info.rs:97 src/install.rs:1839
#: src/install.rs:1888
msgid "Repository"
msgstr "저장소"
#: src/config.rs:1028
msgid " failed to sync {}"
msgstr " {} 동기화 실패"
#: src/devel.rs:133 src/download.rs:179
msgid "Querying AUR..."
msgstr "AUR 조회중..."
#: src/devel.rs:146 src/devel.rs:170 src/install.rs:744
msgid "failed to parse srcinfo for '{}'"
msgstr "'{}'의 srcinfo 해석 실패"
#: src/devel.rs:188
msgid "Looking for devel repos..."
msgstr "개발자용 저장소 탐색 중..."
#: src/devel.rs:197
msgid "failed to save devel info"
msgstr "개발자 정보 저장 실패"
#: src/devel.rs:411
msgid "package does not have an update"
msgstr "해당 꾸러미에 대한 업데이트 없음"
#: src/devel.rs:452
msgid "failed to lookup: {}"
msgstr "{}: 조회불가"
#: src/devel.rs:480
msgid "invalid json: {}"
msgstr "{}: 유효하지 않은 json"
#: src/download.rs:83
msgid "packages not in the AUR: "
msgstr "AUR에 해당 꾸러미가 없음"
#: src/download.rs:94
msgid "marked out of date: "
msgstr "오래된 꾸러미로 표식됨: "
#: src/download.rs:105
msgid "orphans: "
msgstr "고아화된 꾸러미: "
#: src/download.rs:204
msgid "could not get current directory"
msgstr "현재 디렉터리를 불러올 수 없음"
#: src/download.rs:208
msgid "can not get repo packages: asp is not installed"
msgstr "저장소에서 꾸러미를 받을 수 없음: asp가 설치되지 않음"
#: src/download.rs:229
msgid "Missing ABS packages "
msgstr "ABS 꾸러미가 설치되지 않음"
#: src/download.rs:248 src/download.rs:274 src/download.rs:536
#: src/download.rs:549 src/download.rs:563 src/exec.rs:82 src/install.rs:798
#: src/install.rs:861 src/install.rs:899
msgid "failed to run:"
msgstr "실행 실패: "
#: src/download.rs:261
msgid "does not contain PKGBUILD: skipping"
msgstr "PKGBUILD 없음: 건너 뛰는 중"
#: src/download.rs:293
msgid "downloading: {pkg}"
msgstr "{pkg} 내려 받는 중"
#: src/download.rs:315
msgid "Downloading PKGBUILDs..."
msgstr "PKGBUILD들 내려 받는 중..."
#: src/download.rs:319
msgid " PKGBUILDs up to date"
msgstr " 모든 PKGBUILD 최신버전"
#: src/download.rs:526
msgid "{} is not installed: can not get repo packages"
msgstr "{}이/가 설치되지 않음: 저장소에서 꾸러미를 받을 수 없음"
#: src/download.rs:567
msgid "asp returned {}"
msgstr "asp 반환 값: {}"
#: src/exec.rs:164
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "Pacman 이미 사용 중. 기다려주세요..."
#: src/fmt.rs:20 src/info.rs:148 src/search.rs:214
msgid "None"
msgstr "없음"
#: src/fmt.rs:154
msgid "Repo"
msgstr "저장소"
#: src/fmt.rs:161
msgid "Repo Make"
msgstr "저장소 메이크"
#: src/fmt.rs:175
msgid "Aur Make"
msgstr "AUR 메이크"
#: src/fmt.rs:217
#, fuzzy
msgid "Repo ({})"
msgstr "저장소"
#: src/fmt.rs:218
msgid "Aur ({})"
msgstr ""
#: src/fmt.rs:219
#, fuzzy
msgid "Old Version"
msgstr "버전"
#: src/fmt.rs:220
#, fuzzy
msgid "New Version"
msgstr "버전"
#: src/fmt.rs:221
msgid "Make Only"
msgstr ""
#: src/fmt.rs:222
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "yes"
#: src/fmt.rs:223 src/info.rs:94
msgid "No"
msgstr "아니요"
#: src/fmt.rs:283
msgid "insufficient columns available for table display"
msgstr ""
#: src/help.rs:4
msgid "Usage:"
msgstr "사용법: "
#: src/help.rs:5
msgid " paru"
msgstr " paru"
#: src/help.rs:6
msgid " paru <operation> [...]"
msgstr " paru <명령어> [...]"
#: src/help.rs:7
msgid " paru <package(s)>"
msgstr " paru <꾸러미>"
#: src/help.rs:9
msgid "Pacman operations:"
msgstr "Pacman 명령어: "
#: src/help.rs:10
msgid " paru {-h --help}"
msgstr " paru {-h --help}"
#: src/help.rs:11
msgid " paru {-V --version}"
msgstr " paru {-V --version}"
#: src/help.rs:12
msgid " paru {-D --database} <options> <package(s)>"
msgstr " paru {-D --database} <추가 옵션> <꾸러미>"
#: src/help.rs:13
msgid " paru {-F --files} [options] [package(s)]"
msgstr " paru {-F --files} [추가 옵션] [꾸러미]"
#: src/help.rs:14
msgid " paru {-Q --query} [options] [package(s)]"
msgstr " paru {-Q --query} [추가 옵션] [꾸러미]"
#: src/help.rs:15
msgid " paru {-R --remove} [options] <package(s)>"
msgstr " paru {-R --remove} [추가 옵션] <꾸러미>"
#: src/help.rs:16
msgid " paru {-S --sync} [options] [package(s)]"
msgstr " paru {-S --sync} [추가 옵션] [꾸러미]"
#: src/help.rs:17
msgid " paru {-T --deptest} [options] [package(s)]"
msgstr " paru {-T --deptest} [추가 옵션] [꾸러미]"
#: src/help.rs:18
msgid " paru {-U --upgrade} [options] [file(s)]"
msgstr " paru {-U --upgrade} [추가 옵션] [파일]"
#: src/help.rs:20
msgid "New operations:"
msgstr "새로운 명령어: "
#: src/help.rs:21
msgid " paru {-P --show} [options]"
msgstr " paru {-P --show} [추가 옵션]"
#: src/help.rs:22
msgid " paru {-G --getpkgbuild} [package(s)]"
msgstr " paru {-G --getpkgbuild} [꾸러미]"
#: src/help.rs:24
msgid "If no arguments are provided 'paru -Syu' will be performed"
msgstr "특정한 명령어가 사용되지 않을 시 'paru -Syu'가 기본적으로 적용됩니다."
#: src/help.rs:26
msgid "Options without operation:"
msgstr "명령어가 필요하지 않은 옵션: "
#: src/help.rs:27
msgid " -c --clean Remove unneeded dependencies"
msgstr " -c --clean 필요 없는 의존 요소 삭제"
#: src/help.rs:28
msgid ""
" --gendb Generates development package DB used for updating"
msgstr " --gendb 업데이트용 개발자 꾸러미 데이터베이스 생성"
#: src/help.rs:30
msgid "New options:"
msgstr "새로운 옵션: "
#: src/help.rs:31
msgid " --repo Assume targets are from the repositories"
msgstr " --repo 지정된 저장소에서만 조회"
#: src/help.rs:32
msgid " -a --aur Assume targets are from the AUR"
msgstr " -a --aur AUR에서만 조회"
#: src/help.rs:33
msgid " --aururl <url> Set an alternative AUR URL"
msgstr " --aururl <주소> 대체로 쓰일 AUR 주소 지정하기"
#: src/help.rs:34
msgid " --clonedir <dir> Directory used to download and run PKGBUILDs"
msgstr " --clonedir <디렉터리> PKGBUILD를 내려 받고 실행할 디렉터리"
#: src/help.rs:36
msgid " --makepkg <file> makepkg command to use"
msgstr " --makepkg <파일> 사용할 makepkg 명령어"
#: src/help.rs:37
msgid " --mflags <flags> Pass arguments to makepkg"
msgstr " --mflags <플래그> makepkg에 사용할 플래그"
#: src/help.rs:38
msgid " --pacman <file> pacman command to use"
msgstr " --pacman <파일> 사용할 Pacman 명령어"
#: src/help.rs:39
msgid " --git <file> git command to use"
msgstr " --git <파일> 사용할 깃(git) 명령어"
#: src/help.rs:40
msgid " --gitflags <flags> Pass arguments to git"
msgstr " --gitflags <플래그> 깃(git)에 사용할 플래그"
#: src/help.rs:41
msgid " --sudo <file> sudo command to use"
msgstr " --sudo <파일> 사용할 관리자(sudo) 명령어"
#: src/help.rs:42
msgid " --sudoflags <flags> Pass arguments to sudo"
msgstr " --sudoflags <플래그> sudo에 사용할 플래그"
#: src/help.rs:43
msgid " --asp <file> asp command to use"
msgstr " --asp <파일> 사용할 asp 명령어"
#: src/help.rs:44
msgid " --bat <file> bat command to use"
msgstr " --bat <파일> 사용할 bat 명령어"
#: src/help.rs:45
msgid " --batflags <flags> Pass arguments to bat"
msgstr " --batflags <플래그> bat에 사용할 플래그"
#: src/help.rs:46
msgid " --gpg <file> gpg command to use"
msgstr " --gpg <파일> 사용할 gpg 명령어"
#: src/help.rs:47
msgid " --gpgflags <flags> Pass arguments to gpg"
msgstr " --gpgflags <플래그> gpg에 사용할 플래그"
#: src/help.rs:48
msgid " --fm <file> File manager to use for PKGBUILD review"
msgstr " --fm <파일> PKGBUILD 리뷰에 사용할 파일 관리자"
#: src/help.rs:49
msgid " --fmflags <flags> Pass arguments to file manager"
msgstr " --fmflags <플래그> 파일 관리자에 사용할 플래그"
#: src/help.rs:51
msgid " --completioninterval <n> Time in days to refresh completion cache"
msgstr " --completioninterval <n> 캐시를 갱신할 주기 (단위: 일)"
#: src/help.rs:52
msgid ""
" --sortby <field> Sort AUR results by a specific field during search"
msgstr " --sortby <필드명> AUR 검색 결과를 특정 필드에 따라 정렬"
#: src/help.rs:53
msgid " --searchby <field> Search for packages using a specified field"
msgstr " --searchby <필드명> 특정 필드를 사용해 꾸러미 검색"
#: src/help.rs:54
msgid ""
" --limit <limit> Limits the number of items returned in a search"
msgstr " --limit <개수> 검색 결과를 특정 개수로 한정"
#: src/help.rs:55
msgid " -x --regex Enable regex for aur search"
msgstr " -x --regex AUR 검색용 정규식 활성화"
#: src/help.rs:57
msgid " --skipreview Skip the review process"
msgstr " --skipreview 리뷰 건너뛰기"
#: src/help.rs:58
msgid " --review Don't skip the review process"
msgstr " --review 리뷰 건너뛰지 않기"
#: src/help.rs:59
msgid " --[no]upgrademenu Show interactive menu to skip upgrades"
msgstr ""
" --[no]upgrademenu 업그레이드 건너뛰기에 관련된 대화식 메뉴 보이[지"
"않]기"
#: src/help.rs:60
msgid " --[no]removemake Remove makedepends after install"
msgstr " --[no]removemake 설치 후 의존 요소 제거하[지않]기"
#: src/help.rs:61
msgid " --[no]cleanafter Remove package sources after install"
msgstr " --[no]cleanafter 설치 후 꾸러미 소스 제거하[지않]기"
#: src/help.rs:62
msgid " --[no]rebuild Always build target packages"
msgstr " --[no]rebuild 조회된 꾸러미 빌드하[지않]기"
#: src/help.rs:63
msgid " --[no]redownload Always download PKGBUILDs of targets"
msgstr " --[no]redownload 조회된 PKGBUILD 항상 내려 받[지않]기"
#: src/help.rs:65
msgid " --[no]pgpfetch Prompt to import PGP keys from PKGBUILDs"
msgstr " --[no]pgpfetch PKGBUILD에서 PGP키 가져오[지않]기"
#: src/help.rs:66
msgid ""
" --[no]useask Automatically resolve conflicts using pacman's "
"ask flag"
msgstr ""
" --[no]useask Pacman의 ask 플래그로 충돌 자동 해결하[지않]기"
#: src/help.rs:67
msgid ""
" --[no]savechanges Commit changes to pkgbuilds made during review"
msgstr ""
" --[no]savechanges 리뷰 중 pkgbuild에 만든 변경사항 커밋하[지않]기"
#: src/help.rs:68
msgid " --[no]newsonupgrade Print new news during sysupgrade"
msgstr ""
" --[no]newsonupgrade 시스템 업그레이드 중 새로운 소식 출력하[지않]기"
#: src/help.rs:69
msgid ""
" --[no]combinedupgrade Refresh then perform the repo and AUR upgrade "
"together"
msgstr " --[no]combinedupgrade 저장소와 AUR 같이 업그레이드 하[지않]기"
#: src/help.rs:70
msgid ""
" --[no]batchinstall Build multiple AUR packages then install them "
"together"
msgstr ""
" --[no]batchinstall 여러 AUR 꾸러미를 빌드한 뒤에 다 같이 설치하[지않]"
"기"
#: src/help.rs:71
msgid ""
" --[no]provides Look for matching providers when searching for "
"packages"
msgstr " --[no]provides "
#: src/help.rs:72
msgid " --[no]devel Check development packages during sysupgrade"
msgstr ""
" --[no]devel 시스템 업그레이드 시 개발자 꾸러미 확인하[지않]기"
#: src/help.rs:73
msgid ""
" --[no]installdebug Also install debug packages when a package "
"provides them"
msgstr ""
" --[no]installdebug 꾸러미 설치 시 디버깅용 꾸러미도 같이 설치하[지않]"
"기"
#: src/help.rs:74
msgid ""
" --[no]sudoloop Loop sudo calls in the background to avoid timeout"
msgstr " --[no]sudoloop 타임아웃 예방 용 sudo 루프 사용하[지않]기"
#: src/help.rs:75
msgid " --[no]chroot Build packages in a chroot"
msgstr " --[no]chroot 루트(관리자)로 꾸러기 빌드하[지않]기"
#: src/help.rs:76
#, fuzzy
msgid ""
" --[no]failfast Exit as soon as building an AUR package fails"
msgstr " --[no]rebuild 조회된 꾸러미 빌드하[지않]기"
#: src/help.rs:77
#, fuzzy
msgid ""
" --[no]keepsrc Keep src/ and pkg/ dirs after building packages"
msgstr " --[no]rebuild 조회된 꾸러미 빌드하[지않]기"
#: src/help.rs:78
msgid " --[no]sign Sign packages with gpg"
msgstr " --[no]sign gpg로 꾸러미 서명하[지않]기"
#: src/help.rs:79
msgid " --[no]signdb Sign databases with gpg"
msgstr " --[no]signdb gpg로 데이터베이스 서명하[지않]기"
#: src/help.rs:80
msgid " --localrepo Build packages into a local repo"
msgstr " --localrepo 꾸러미를 로컬 저장소로 빌드하기"
#: src/help.rs:81
msgid ""
" --nocheck Don't resolve checkdepends or run the check "
"function"
msgstr " --nocheck 의존성 검사를 하[지않]기"
#: src/help.rs:82
msgid ""
" --develsuffixes Suffixes used to decide if a package is a devel "
"package"
msgstr " --develsuffixes 개발자용 꾸러미를 지정할 접두어"
#: src/help.rs:83
msgid ""
" --bottomup Shows AUR's packages first and then repository's"
msgstr " --bottomup AUR -> 저장소 순으로 꾸러미 보이기"
#: src/help.rs:84
msgid ""
" --topdown Shows repository's packages first and then AUR's"
msgstr " --topdown 저장소 -> AUR 순으로 꾸러미 보이기"
#: src/help.rs:86
msgid "show specific options:"
msgstr "세세한 옵션: "
#: src/help.rs:87
msgid " -c --complete Used for completions"
msgstr " -c --complete 완성 기능"
#: src/help.rs:88
msgid " -s --stats Display system package statistics"
msgstr " -s --stats 시스템 꾸러미 통계 보이기"
#: src/help.rs:89
msgid " -w --news Print arch news"
msgstr " -w --news 새로운 아치(Arch) 소식 출력하기"
#: src/help.rs:91
msgid "getpkgbuild specific options:"
msgstr "getpkgbuild 옵션: "
#: src/help.rs:92
msgid " -p --print Print pkgbuild to stdout"
msgstr " -p --print pkgbuild를 표준출력으로 보이기"
#: src/help.rs:93
msgid " -c --comments Print AUR comments for pkgbuild"
msgstr " -c --comments 해당 pkgbuild에 대한 AUR 댓글 출력하기"
#: src/help.rs:94
#, fuzzy
msgid " -s --ssh Clone package using SSH"
msgstr " -s --stats 시스템 꾸러미 통계 보이기"
#: src/help.rs:96
msgid "upgrade specific options:"
msgstr "세세한 업그레이드 옵션: "
#: src/help.rs:97
msgid " -i --install Install package as well as building"
msgstr " -i --install 꾸러미 설치 및 빌드하기"
#: src/info.rs:31 src/query.rs:51
msgid "package '{}' was not found"
msgstr "'{}'라는 꾸러미를 찾을 수 없음"
#: src/info.rs:58 src/info.rs:98
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: src/info.rs:59 src/info.rs:99
msgid "Version"
msgstr "버전"
#: src/info.rs:60 src/info.rs:100
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: src/info.rs:61 src/info.rs:108
msgid "Groups"
msgstr "그룹/단체"
#: src/info.rs:62 src/info.rs:109
msgid "Licenses"
msgstr "라이선스"
#: src/info.rs:63 src/info.rs:110
msgid "Provides"
msgstr "제공하는 꾸러미 "
#: src/info.rs:64 src/info.rs:111
msgid "Depends On"
msgstr "의존하는 꾸러미 "
#: src/info.rs:65 src/info.rs:112
msgid "Make Deps"
msgstr "메이크 의존 요소"
#: src/info.rs:66 src/info.rs:113
msgid "Check Deps"
msgstr "의존 요소 "
#: src/info.rs:67 src/info.rs:114
msgid "Optional Deps"
msgstr "선택적으로 의존하는 요소 "
#: src/info.rs:68 src/info.rs:115
msgid "Conflicts With"
msgstr "충돌하는 꾸러미"
#: src/info.rs:69 src/info.rs:116
msgid "Maintainer"
msgstr "담당자"
#: src/info.rs:70 src/info.rs:117
msgid "Votes"
msgstr "투표 수"
#: src/info.rs:71 src/info.rs:118
msgid "Popularity"
msgstr "유명도"
#: src/info.rs:72 src/info.rs:119
msgid "First Submitted"
msgstr "첫 게시날짜"
#: src/info.rs:73 src/info.rs:120
msgid "Last Modified"
msgstr "마지막으로 수정된 날짜"
#: src/info.rs:74 src/info.rs:122
msgid "Out Of Date"
msgstr "만료됨"
#: src/info.rs:75 src/info.rs:127
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/info.rs:76 src/info.rs:128
msgid "Package Base ID"
msgstr "꾸러미 베이스 ID"
#: src/info.rs:77 src/info.rs:129
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
#: src/info.rs:78 src/info.rs:131
msgid "Snapshot URL"
msgstr "스냅샷 웹주소"
#: src/install.rs:132 src/install.rs:598 src/install.rs:1000
msgid "no architecture"
msgstr "아키텍처가 명시되지 않음"
#: src/install.rs:139
msgid "can't build package as root"
msgstr "관리자(루트)로 꾸러미를 빌드할 수 없음"
#: src/install.rs:143
msgid "failed to parse srcinfo generated by makepkg"
msgstr "makepkg에서 만들어진 srcinfo 해석 실패"
#: src/install.rs:174 src/install.rs:466
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "의존성 해결 중..."
#: src/install.rs:224 src/install.rs:233
msgid "failed to download sources"
msgstr "소스 내려받기 실패"
#: src/install.rs:242 src/install.rs:259 src/install.rs:267
msgid "failed to build"
msgstr "빌드 실패"
#: src/install.rs:245
msgid "parsing pkg list..."
msgstr "꾸러미 리스트 해석 중..."
#: src/install.rs:274 src/install.rs:1542
msgid "{}-{} is up to date -- skipping build"
msgstr "{}-{} 현재 최신버전 -- 빌드 건너뛰는 중"
#: src/install.rs:349 src/query.rs:50 src/lib.rs:89
msgid "error:"
msgstr "오류: "
#: src/install.rs:350
msgid "could not get news"
msgstr "새로운 소식을 불러올 수 없음"
#: src/install.rs:355 src/install.rs:550 src/install.rs:766 src/install.rs:902
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "설치를 진행하시겠습니까?"
#: src/install.rs:373
msgid "no targets specified (use -h for help)"
msgstr "지정된 대상이 없음. (도움말을 보려면 -h)"
#: src/install.rs:458 src/install.rs:486 src/search.rs:362 src/search.rs:398
#: src/lib.rs:235
msgid " there is nothing to do"
msgstr " 할 일 없음"
#: src/install.rs:513
msgid "can't install AUR package as root"
msgstr "관리자(루트)로 AUR 꾸러미를 설치할 수 없음"
#: src/install.rs:536
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "설치 후 빌드에 사용한 의존성 꾸러미를 삭제하시겠습니까?"
#: src/install.rs:547
msgid "Proceed to review?"
msgstr "리뷰를 진행하시겠습니까?"
#: src/install.rs:612
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "해당 꾸러미는 현 컴퓨터의 설계와 호환되지 않음: "
#: src/install.rs:626
msgid "Would you like to try build them anyway?"
msgstr "무시하고 빌드를 진행하시겠습니까?"
#: src/install.rs:715
msgid "packages failed to build: {}"
msgstr "꾸러미 빌드 실패: {}"
#: src/install.rs:748
#, fuzzy
msgid "could not find .SRCINFO for '{}'"
msgstr "'{}'에 대한 .SRINFO를 찾지 못함"
#: src/install.rs:816
msgid "failed to read dir: {}"
msgstr "{}: 디렉터리를 읽지 못함"
#: src/install.rs:832
msgid ""
"{} is a directory\n"
"\n"
msgstr ""
"{}은/는 디렉터리임\n"
"\n"
#: src/install.rs:872
msgid "failed to open: {}"
msgstr "{}: 열 수 없음"
#: src/install.rs:884
msgid "binary file: {}"
msgstr "{}: 바이너리 파일"
#: src/install.rs:906
msgid " nothing new to review"
msgstr " 리뷰할 게 없음"
#: src/install.rs:925
msgid "failed to execute file manager: {}"
msgstr "{}: 파일 관리자 실행 실패"
#: src/install.rs:928
msgid "file manager did not execute successfully"
msgstr "파일 관리자가 성공적으로 실행되지 않음"
#: src/install.rs:992
msgid "duplicate packages: {}"
msgstr "{}: 겹치는 꾸러미"
#: src/install.rs:1031
msgid "could not find all required packages:"
msgstr "필요한 꾸러미들을 모두 찾지 못함: "
#: src/install.rs:1038
msgid ""
"\n"
" {missing} (wanted by: {stack})"
msgstr ""
"\n"
" {missing} ({stack}: 필요로 함)"
#: src/install.rs:1052 src/install.rs:2025
msgid "{}-{} is up to date -- skipping"
msgstr "{}-{} 현재 최신버전 -- 건너뛰는 중"
#: src/install.rs:1067
msgid "Calculating conflicts..."
msgstr "충돌 계산 중..."
#: src/install.rs:1073
msgid "Calculating inner conflicts..."
msgstr "내부충돌 계산 중..."
#: src/install.rs:1085
msgid "Inner conflicts found:"
msgstr "내부 충돌: "
#: src/install.rs:1107
msgid "Conflicts found:"
msgstr "충돌 발견: "
#: src/install.rs:1130
msgid "Conflicting packages will have to be confirmed manually"
msgstr "충돌되는 꾸러미는 각각 확인되어야 함"
#: src/install.rs:1134
msgid "can not install conflicting packages with --noconfirm"
msgstr "충돌되는 꾸러미는 --noconfirm으로 설치할 수 없음"
#: src/install.rs:1222
msgid "fetching devel info..."
msgstr "개발자 정보 불러오는 중..."
#: src/install.rs:1306
msgid "Signing packages..."
msgstr "꾸러미 서명 중..."
#: src/install.rs:1457
msgid "can't build {base}, deps not satisfied: {deps}"
msgstr ""
#: src/install.rs:1466 src/install.rs:1475
msgid "failed to download sources for '{}'"
msgstr "'{}'의 소스 내려받기 실패"
#: src/install.rs:1484 src/install.rs:1527 src/install.rs:1535
msgid "failed to build '{}'"
msgstr "빌드 실패: '{}'"
#: src/install.rs:1487
msgid "{}: parsing pkg list..."
msgstr "{}: 꾸러미 리스트 해석 중..."
#: src/install.rs:1491
#, fuzzy
msgid "package list does not match srcinfo"
msgstr "조회된 꾸러미가 없음"
#: src/install.rs:1553
msgid "adding {} to the install list"
msgstr "설치할 리스트에 {} 추가"
#: src/install.rs:1614
msgid "could not find package '{pkg}' in package list for '{base}'"
msgstr "꾸러미 리스트 '{base}'에서 '{pkg}'를 찾을 수 없음"
#: src/install.rs:1754
msgid "can't find package name in packagelist: {}"
msgstr "꾸러미 리스트에서 해당되는 꾸러미를 찾을 수 없음: {}"
#: src/install.rs:1827
msgid "There are {} members in group"
msgstr "{} 개의 구성원이 그룹에 있음"
#: src/install.rs:1852
msgid ""
"\n"
"\n"
"Enter a selection (default=all): "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"선택지를 입력하세요 (기본값=all): "
#: src/install.rs:2049
msgid "{}-{} is up to date -- skipping install"
msgstr "{}-{} 현재 최신버전입 -- 설치 건너뛰는 중"
#: src/keys.rs:48
msgid "keys need to be imported:"
msgstr "키를 불러와야 합니다:"
#: src/keys.rs:53
msgid " {key} wanted by: {base}"
msgstr " {base}: {key}를 필요로 함"
#: src/news.rs:57
msgid "No Date "
msgstr "날짜 없음 "
#: src/news.rs:60
msgid "No Title"
msgstr "제목 없음"
#: src/news.rs:69
msgid "no new news"
msgstr "새로운 소식 없음"
#: src/query.rs:105
msgid " [ignored]"
msgstr " [무시됨]"
#: src/repo.rs:171
msgid "failed to get current exe"
msgstr "현 "
#: src/repo.rs:202
msgid "syncing local databases..."
msgstr "로컬 데이터베이스 동기화 중..."
#: src/repo.rs:208
msgid " nothing to do"
msgstr " 할 일 없음"