forked from MidnightCommander/mc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
ru.po
4424 lines (3223 loc) · 108 KB
/
ru.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alex Tkachenko <[email protected]>, 1998
# Andrew V. Samoilov <[email protected]>, 1999, 2014
# Evgeny Bulgakov <[email protected]>, 1999
# Sergey Panov <[email protected]>, 1999
# Valek Filippov <[email protected]>, 2000
# Anton Sergeevich Chumak <[email protected]>, 2005
# Ilia Maslakov <[email protected]>, 2009
# Slava Zanko <[email protected]>, 2009, 2011
# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <[email protected]>, 2012
# Andrew Borodin <[email protected]>, 2009-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-24 18:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:45+0300\n"
"Last-Translator: Andrew Borodin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Warning: cannot load codepages list"
msgstr "Внимание: невозможно загрузить список кодировок"
msgid "7-bit ASCII"
msgstr "7-битный ASCII"
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "Невозможно перекодировать из %s в %s"
msgid "Event system already initialized"
msgstr "Cистема событий уже инициализирована"
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Сбой инициализации системы событий"
msgid "Event system not initialized"
msgstr "Cистема событий не инициализирована"
msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
msgstr "Проверьте входные данные! Некоторые параметры равны NULL!"
#, c-format
msgid "Unable to create group '%s' for events!"
msgstr "Не удается создать группу событий %s!"
#, c-format
msgid "Unable to create event '%s'!"
msgstr "Не удается создать событие %s!"
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited.\n"
"User: %s\n"
"Process ID: %d"
msgstr ""
"Файл \"%s\" уже редактируется.\n"
"Пользователь: %s\n"
"Идентификатор процесса: %d"
msgid "File locked"
msgstr "Файл заблокирован"
msgid "&Grab lock"
msgstr "Захватить замок"
msgid "&Ignore lock"
msgstr "Игнорировать замок"
#, c-format
msgid "Cannot create %s directory"
msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\""
msgid "FATAL: not a directory:"
msgstr "ОШИБКА: не является каталогом:"
#, c-format
msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
msgstr "Произошла ошибка при переносе пользовательских настроек: %s"
#, c-format
msgid ""
"Your old settings were migrated from %s\n"
"to Freedesktop recommended dirs.\n"
"To get more info, please visit\n"
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr ""
"Ваши старые настройки перенесены из %s\n"
"в каталоги, рекомендованные FreeDesktop.org.\n"
"Для более полной информации посетите страницу\n"
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
#, c-format
msgid ""
"Your old settings were migrated from %s\n"
"to %s\n"
msgstr ""
"Ваши старые настройки перенесены из %s\n"
"в %s\n"
msgid "Search string not found"
msgstr "Искомая строка не найдена"
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Пока не реализовано"
msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
msgstr ""
"Количество шаблонных полей не соответствует количеству полей для замены"
#, c-format
msgid "Invalid token number %d"
msgstr "Неправильный шаблон цели %d"
msgid "Regular expression error"
msgstr "Ошибка в регулярном выражении"
msgid "No&rmal"
msgstr "О&бычный"
msgid "Re&gular expression"
msgstr "&Регулярное выражение"
msgid "He&xadecimal"
msgstr "Шестнад&цатеричный"
msgid "Wil&dcard search"
msgstr "По &шаблону"
#, c-format
msgid ""
"Unable to load '%s' skin.\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr ""
"Невозможно загрузить скин %s.\n"
"Используется скин по умолчанию"
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse '%s' skin.\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr ""
"Невозможно произвести синтаксический разбор файла %s.\n"
"Используется скин по умолчанию"
#, c-format
msgid ""
"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
"on non-256 colors terminal.\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr ""
"Невозможно использовать скин %s, требующий 256 цветов,\n"
"на терминале, не поддерживающем 256 цветов.\n"
"Будет использован скин по умолчанию"
msgid "Escape"
msgstr "Клавиша Esc "
msgid "Function key 1"
msgstr "Функциональная 1 "
msgid "Function key 2"
msgstr "Функциональная 2 "
msgid "Function key 3"
msgstr "Функциональная 3"
msgid "Function key 4"
msgstr "Функциональная 4"
msgid "Function key 5"
msgstr "Функциональная 5"
msgid "Function key 6"
msgstr "Функциональная 6"
msgid "Function key 7"
msgstr "Функциональная 7"
msgid "Function key 8"
msgstr "Функциональная 8"
msgid "Function key 9"
msgstr "Функциональная 9"
msgid "Function key 10"
msgstr "Функциональная 10"
msgid "Function key 11"
msgstr "Функциональная 11"
msgid "Function key 12"
msgstr "Функциональная 12"
msgid "Function key 13"
msgstr "Функциональная 13"
msgid "Function key 14"
msgstr "Функциональная 14"
msgid "Function key 15"
msgstr "Функциональная 15"
msgid "Function key 16"
msgstr "Функциональная 16"
msgid "Function key 17"
msgstr "Функциональная 17"
msgid "Function key 18"
msgstr "Функциональная 18"
msgid "Function key 19"
msgstr "Функциональная 19"
msgid "Function key 20"
msgstr "Функциональная 20"
msgid "Completion/M-tab"
msgstr "Завершение/M-tab "
msgid "BackTab/S-tab"
msgstr "Обратная таб./S-tab"
msgid "Backspace"
msgstr "Клавиша Backspace"
msgid "Up arrow"
msgstr "Стрелка вверх "
msgid "Down arrow"
msgstr "Стрелка вниз "
msgid "Left arrow"
msgstr "Стрелка влево "
msgid "Right arrow"
msgstr "Стрелка вправо "
msgid "Insert"
msgstr "Клавиша Insert "
msgid "Delete"
msgstr "Клавиша Delete "
msgid "Home"
msgstr "Клавиша Home "
msgid "End key"
msgstr "Клавиша End "
msgid "Page Up"
msgstr "Клавиша Page Up "
msgid "Page Down"
msgstr "Клавиша Page Down"
msgid "/ on keypad"
msgstr "/ доп.клавиатуры "
msgid "* on keypad"
msgstr "* доп.клавиатуры "
msgid "- on keypad"
msgstr "- доп.клавиатуры "
msgid "+ on keypad"
msgstr "+ доп.клавиатуры "
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "Left доп.клавиатуры"
msgid "Right arrow keypad"
msgstr "Right доп.клавиатуры"
msgid "Up arrow keypad"
msgstr "Up доп.клавиатуры"
msgid "Down arrow keypad"
msgstr "Down доп.клавиатуры"
msgid "Home on keypad"
msgstr "Home доп.клавиатуры"
msgid "End on keypad"
msgstr "End доп.клавиатуры"
msgid "Page Down keypad"
msgstr "Page Down доп.клавиатуры"
msgid "Page Up keypad"
msgstr "Page Up доп.клавиатуры"
msgid "Insert on keypad"
msgstr "Insert доп.клавиатуры"
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete доп.клавиатуры"
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter доп.клавиатуры"
msgid "Function key 21"
msgstr "Функциональная 21"
msgid "Function key 22"
msgstr "Функциональная 22"
msgid "Function key 23"
msgstr "Функциональная 23"
msgid "Function key 24"
msgstr "Функциональная 24"
msgid "A1 key"
msgstr "Клавиша A1"
msgid "C1 key"
msgstr "Клавиша C1"
msgid "Asterisk"
msgstr "Звёздочка"
msgid "Minus"
msgstr "Минус"
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
msgid "Dot"
msgstr "Точка"
msgid "Less than"
msgstr "Меньше"
msgid "Great than"
msgstr "Больше"
msgid "Equal"
msgstr "Равно"
msgid "Comma"
msgstr "Запятая"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Апостроф"
msgid "Colon"
msgstr "Двоеточие"
msgid "Semicolon"
msgstr "Точка с запятой"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Exclamation mark"
msgid "Question mark"
msgstr "Вопросительный знак"
msgid "Ampersand"
msgstr "Амперсанд"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Знак доллара"
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитирования"
msgid "Percent sign"
msgstr "Знак процента"
msgid "Caret"
msgstr "Каретка"
msgid "Tilda"
msgstr "Тильда"
msgid "Prime"
msgstr "Обратный апостроф"
msgid "Underline"
msgstr "Подчёркивание"
msgid "Understrike"
msgstr "Подчёркивание"
msgid "Pipe"
msgstr "Прямая черта"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Левая скобка"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Правая скобка"
msgid "Left bracket"
msgstr "Левая квадратная скобка"
msgid "Right bracket"
msgstr "Правая квадратная скобка"
msgid "Left brace"
msgstr "Левая фигурная скобка"
msgid "Right brace"
msgstr "Правая фигурная скобка"
msgid "Enter"
msgstr "Ввод"
msgid "Tab key"
msgstr "Клавиша TAB"
msgid "Space key"
msgstr "Пробел"
msgid "Slash key"
msgstr "Знак деления (слэш)"
msgid "Backslash key"
msgstr "Клавиша Backspace"
msgid "Number sign #"
msgstr "Знак номера"
#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
msgid "At sign"
msgstr "Знак \"собака\""
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "Переменная среды TERM не определена!\n"
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
"Размер экрана %dx%d не поддерживается.\n"
"Проверьте переменную окружения TERM.\n"
msgid "Cannot create pipe descriptor"
msgstr ""
msgid "Cannot parse command for pipe"
msgstr ""
msgid "Cannot create pipe streams"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in waitpid():\n"
"%s"
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
msgid "Pipe failed"
msgstr "Сбой канала"
msgid "Dup failed"
msgstr "Сбой дублирования дескриптора"
msgid "Error dup'ing old error pipe"
msgstr "Ошибка дублирования старого канала ошибок"
#, c-format
msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr "Кэш каталога устарел для %s"
msgid "bytes transferred"
msgstr "переданных байт"
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Запуск линейной передачи..."
msgid "Getting file"
msgstr "Получение файла"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Изменения для файла потеряны"
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s не является каталогом\n"
#, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr "Вы не владеете каталогом %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr "Невозможно установить правильные права доступа к каталогу %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "Временные файлы будут создаваться в каталоге %s\n"
#, c-format
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "Временные файлы не будут создаваться\n"
#, c-format
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..."
msgid "Cannot parse:"
msgstr "Невозможно проанализировать:"
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Остальные ошибки анализа будут проигнорированы."
msgid "Internal error:"
msgstr "Внутренняя ошибка:"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
msgid "Screens"
msgstr "Экраны"
msgid "History"
msgstr "История"
#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
msgid "DialogTitle|History cleanup"
msgstr "Очистка истории"
msgid "Do you want clean this history?"
msgstr "Желаете очистить историю?"
msgid "&Yes"
msgstr "&Да"
msgid "&No"
msgstr "&Нет"
msgid "&OK"
msgstr "&Дальше"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Прервать"
msgid "Background process:"
msgstr "Фоновый процесс:"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#, c-format
msgid "%d: %s"
msgstr "%d: %s"
msgid "&Abort"
msgstr "&Прервать"
msgid "Displays the current version"
msgstr "Показать текущую версию"
msgid "Print data directory"
msgstr "Распечатать имя каталога для данных"
msgid "Print extended info about used data directories"
msgstr "Показ расширенной информации об используемых каталогах"
msgid "Print configure options"
msgstr "Распечатать параметры конфигурации"
msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "Записать последний рабочий каталог в указанный файл"
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "Включить поддержку встроенной командной оболочки (по умолчанию)"
msgid "Disables subshell support"
msgstr "Отключить поддержку встроенной командной оболочки"
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "Записывать диалог с FTP в заданный файл"
msgid "Set debug level"
msgstr "Установить уровень отладки"
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "Просматривать файл"
msgid "Edit files"
msgstr "Редактировать файлы"
msgid "Forces xterm features"
msgstr "Подразумевать свойства xterm"
msgid "Disable X11 support"
msgstr "Отключить поддержку X11"
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
msgstr "Пытаться использовать старый способ трэкинга мыши"
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "Отключить поддержку мыши в текстовой версии"
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "Пытаться использовать termcap вместо terminfo"
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "Подразумевать медленный терминал"
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "Использовать псевдографику для рисования"
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "Сбросить программные клавиши на терминалах HP"
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
msgstr "Чтение определений привязок клавиш из указанного файла"
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
msgstr ""
"Не загружать привязки клавиш из файла, использовать привязки по умолчанию"
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "Принудительно установить черно-белый режим"
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "Принудительно установить цветной режим"
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "Определить настройки цветов"
msgid "Show mc with specified skin"
msgstr "Отобразить mc с указанным скином"
#. TRANSLATORS: don't translate keywords
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
"\n"
"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
" Keywords:\n"
" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus\n"
" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
" editframedrag\n"
" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
msgstr ""
"--colors КЛЮЧЕВОЕ_СЛОВО={ТЕКСТ},{ФОН},{АТРИБУТ}:КЛЮЧЕВОЕ_СЛОВО2=...\n"
"\n"
"{ТЕКСТ}, {ФОН} и {АТРИБУТ} можно опустить, чтобы использовать значения по "
"умолчанию\n"
"\n"
"Ключевые слова:\n"
" Общие: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
" Отображение файлов: normal, selected, marked, markselect\n"
" Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
"errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus\n"
" Меню: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, "
"menuinactive\n"
" Всплывающие меню: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
" Редактор: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
" editframedrag\n"
" Просмотрщик: viewnormal, viewbold, viewunderline, viewselected\n"
" Справка: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, "
"helpslink\n"
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
msgid ""
"Standard Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
"Extended colors, when 256 colors are available:\n"
" color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
"\n"
"Attributes:\n"
" bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
msgstr ""
"Стандартные цвета:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray, white\n"
"\n"
"Расширенные цвета, если доступны 256 цветов:\n"
" от color16 до color255 или от rgb000 до rgb555 и от gray0 до gray23\n"
"\n"
"Атрибуты:\n"
" bold, italic, underline, reverse, blink; несколько атрибутов объединяются "
"знаком \"+\"\n"
msgid "Color options"
msgstr "Цветовые настройки"
msgid "+number"
msgstr "+число"
msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
msgstr "[этот_каталог] [каталог_другой_панели]"
msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr "Задать начальную строку для встроенного редактора"
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
"as tickets at www.midnight-commander.org\n"
msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, посылайте любые сообщения об ошибках (включая вывод \"mc -V\")\n"
"как тикеты на www.midnight-commander.org\n"
#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander, версия %s\n"
msgid "Main options"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Terminal options"
msgstr "Настройки терминала"
msgid "Arguments parse error!"
msgstr "Аргументы вызывают ошибку!"
msgid "No arguments given to the viewer."
msgstr "Не заданы аргументы для программы просмотра."
msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
msgstr "Требуются два файла для программы сравнения."
msgid "Background protocol error"
msgstr "Ошибка фонового протокола"
msgid "Reading failed"
msgstr "Сбой чтения"
msgid "Background process error"
msgstr "Ошибка фонового процесса"
msgid "Unknown error in child"
msgstr "Неизвестная ошибка в дочернем процессе"
msgid "Child died unexpectedly"
msgstr "Дочерний процесс неожиданно завершился"
msgid ""
"Background process sent us a request for more arguments\n"
"than we can handle."
msgstr ""
"Фоновый процесс запрашивает больше аргументов,\n"
"чем мы можем контролировать."
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Закрыть"
msgid "Enter search string:"
msgstr "Введите строку для поиска:"
msgid "Cas&e sensitive"
msgstr "У&чёт регистра"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Назад"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Слово целиком"
msgid "&All charsets"
msgstr "&Все кодировки"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Search is disabled"
msgstr "Поиск запрещён"
#, c-format
msgid ""
"Cannot create temporary diff file\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно создать временный файл различий\n"
"%s"
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file\n"
"%s%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно создать файл с резервной копией\n"
"%s%s\n"
"%s"
#, c-format
msgid ""
"Cannot create temporary merge file\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно создать временный файл слияния\n"
"%s"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr "Б&ыстрый (для больших файлов)"
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr "&Минимальный (искать меньшее число различий)"
msgid "Diff algorithm"
msgstr "Алгоритм сравнения"
msgid "Diff extra options"
msgstr "Прочие настройки"
msgid "&Ignore case"
msgstr "Игнорировать &регистр"
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr "Игнорировать &табуляции"
msgid "Ignore &space change"
msgstr "&Игнорировать изменения в пробелах"
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr "И&гнорировать все пробелы"
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr "Не &учитывать переводы строк"
msgid "Diff Options"
msgstr "Настройки сравнения"
msgid "Edit"
msgstr "&Правка"
msgid "Edit is disabled"
msgstr "Правка запрещена"
msgid "Goto line (left)"
msgstr "Перейти к строке (слева)"
msgid "Goto line (right)"
msgstr "Перейти к строке (справа)"
msgid "Enter line:"
msgstr "Введите номер строки:"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Помощь"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Правка"
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "Слияние"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Поиск"
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "Настройки"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Выход"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
msgstr "Файл(ы) был(и) изменен(ы). Сохранить при выходе?"
msgid ""
"Midnight Commander is being shut down.\n"
"Save modified file(s)?"
msgstr ""
"Midnight Commander завершается.\n"
"Сохранить изменённый(е) файл(ы)?"
msgid "Diff:"
msgstr "Различия:"
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" является каталогом"
#, c-format
msgid ""
"Cannot stat \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно получить свойства \"%s\"\n"
"%s"
msgid "Diff viewer: invalid mode"
msgstr "Неверный режим запуска программы сравнения файлов"
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr "Для сравнения необходимы два файла"
msgid "Choose syntax highlighting"
msgstr "Выбор цветовыделения синтаксиса"
msgid "< Auto >"
msgstr "< Автоматически >"
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr "Перезагрузить текущее цветовыделение"
#, c-format
msgid "Loading: %3d%%"
msgstr "Загрузка: %3d%%"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#, c-format
msgid "Cannot open %s for reading"
msgstr "Невозможно открыть файл %s для чтения"
msgid "Load file"
msgstr "Загрузка файла"
#, c-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Ошибка чтения %s:"
#, c-format
msgid "Cannot get size/permissions for %s"
msgstr "Невозможно получить размер/права доступа для файла %s"
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" не является обычным файлом"
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is too large.\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"Файл \"%s\" слишком большой.\n"
"Всё равно открыть?"
#, c-format
msgid "Error reading from pipe: %s"
msgstr "Ошибка чтения из канала: %s"
#, c-format
msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
msgstr "Невозможно открыть канал для чтения: %s"
#, c-format
msgid "Searching %s: %3d%%"
msgstr "Ищем %s: %3d%%"
#, c-format