forked from guillemj/dpkg
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathde.po
7404 lines (6117 loc) · 226 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Texte für Debian dpkg/po/de.po
# Copyright © 2018 Dpkg Developers.
# Hartmut Koptein <[email protected]>, Apr 2000.
# Erich Schubert <[email protected]>, March 2001.
# Michael Piefel <[email protected]>, 2001-2005.
# Florian Ernst <[email protected]>, 2004.
# Sven Joachim <[email protected]>, 2006-2018.
# Holger Wansing <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Sven Joachim <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: lib/dpkg/ar.c
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "Abfragen des Archivs mit fstat fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "Lesen von Archiv »%.255s« fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "»%.255s« kann nicht angelegt werden"
#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to close file '%s'"
msgstr "Datei »%s« kann nicht geschlossen werden"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Größe von Archiv »%.250s«, Element »%.16s«"
#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to write file '%s'"
msgstr "Datei »%s« kann nicht geschrieben werden"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member name '%s' length too long"
msgstr "Länge des ar-Element-Namen »%s« ist zu lang"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member size %jd too large"
msgstr "ar-Element-Größe %jd ist zu groß"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
msgstr "Beschädigte ar-Kopfzeilen für »%s« erzeugt"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
msgstr "Abfragen von ar-Element-Datei (%s) mit fstat fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
msgstr "ar-Element-Datei (%s) kann nicht an »%s« angehängt werden: %s"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "may not be empty string"
msgstr "darf keine leere Zeichenkette sein"
#: lib/dpkg/arch.c
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "muss mit alphanumerischem Zeichen beginnen"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr ""
"Zeichen »%c« nicht erlaubt (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen »%s«)"
#: lib/dpkg/arch.c
msgctxt "architecture"
msgid "<none>"
msgstr "<keine>"
#: lib/dpkg/arch.c
msgctxt "architecture"
msgid "<empty>"
msgstr "<leer>"
#: lib/dpkg/arch.c
msgid "error writing to architecture list"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Architekturliste"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to create new file '%.250s'"
msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht angelegt werden"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to write new file '%.250s'"
msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht geschrieben werden"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to flush new file '%.250s'"
msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht zurückgeschrieben werden"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to sync new file '%.250s'"
msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht synchronisiert werden"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht geschlossen werden"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error removing old backup file '%s'"
msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Sicherungsdatei »%s«"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error creating new backup file '%s'"
msgstr "Fehler beim Anlegen der neuen Sicherungsdatei »%s«"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
#: src/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "»%.250s« kann nicht entfernt werden"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error installing new file '%s'"
msgstr "Fehler beim Installieren der neuen Datei »%s«"
#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to write"
msgstr "Es konnte nicht geschrieben werden"
#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to read"
msgstr "Es konnte nicht gelesen werden"
#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "unexpected end of file or stream"
msgstr "Unerwartetes Ende der Datei oder des Datenstroms"
#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to seek"
msgstr "Positionierung fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to execute %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kann nicht ausgeführt werden"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: pass-through copy error: %s"
msgstr "%s: Kopierfehler beim Durchreichen: %s"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to gzip stream"
msgstr "%s: Fehler beim Binden der Eingabe an gzip-Datenstrom"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
msgstr "%s: interner gzip-Lesefehler: »%s«"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error"
msgstr "%s: interner gzip-Schreibfehler"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to gzip stream"
msgstr "%s: Fehler beim Binden der Ausgabe an gzip-Datenstrom"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error"
msgstr "%s: interner gzip-Lesefehler"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
msgstr "%s: interner gzip-Schreibfehler: »%s«"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: %s"
msgstr "%s: interner gzip-Schreibfehler: %s"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
msgstr "%s: Fehler beim Binden der Eingabe an bzip2-Datenstrom"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
msgstr "%s: interner bzip2-Lesefehler: »%s«"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error"
msgstr "%s: interner bzip2-Schreibfehler"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
msgstr "%s: Fehler beim Binden der Ausgabe an gzip-Datenstrom"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error"
msgstr "%s: interner bzip2-Lesefehler"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
msgstr "%s: interner bzip2-Schreibfehler: »%s«"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unexpected bzip2 error"
msgstr "unerwarteter bzip2-Fehler"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "internal error (bug)"
msgstr "interner Fehler (Bug)"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "memory usage limit reached"
msgstr "Speicherverbrauchsgrenze erreicht"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported compression preset"
msgstr "nicht unterstützte Komprimierungs-Voreinstellung"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported options in file header"
msgstr "nicht unterstützte Optionen in Dateikopf"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "compressed data is corrupt"
msgstr "komprimierte Daten sind beschädigt"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unexpected end of input"
msgstr "unerwartetes Ende der Eingabe"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "file format not recognized"
msgstr "Dateiformat nicht erkannt"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported type of integrity check"
msgstr "nicht unterstützte Art der Integritätsprüfung"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma read error"
msgstr "%s: lzma-Lesefehler"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma write error"
msgstr "%s: lzma-Schreibfehler"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma close error"
msgstr "%s: lzma-Fehler beim Schließen"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma error: %s"
msgstr "%s: lzma-Fehler: %s"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unknown compression strategy"
msgstr "unbekannte Komprimierungsstrategie"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"Das Updates-Verzeichnis enthält die Datei »%.250s«, deren Name zu lang ist "
"(Länge=%d, Max=%d)"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
"Das Updates-Verzeichnis enthält Dateien mit verschieden langen Namen (sowohl "
"%d als auch %d)"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "Updates-Verzeichnis »%.255s« kann nicht eingelesen werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "Löschen der eingebundenen Update-Datei %.255s fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "%.250s kann nicht aufgefüllt werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "Pufferleerung von %.250s nach Auffüllen nicht möglich"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "Nach Auffüllen kann nicht zum Start von %.250s gesprungen werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to open lock file %s for testing"
msgstr "Sperrdatei %s kann nicht zum Testen geöffnet werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "unable to open/create frontend lockfile"
msgstr "Sperrdatei des Frontends kann nicht geöffnet/angelegt werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgstr "Sperrdatei der Status-Datenbank kann nicht geöffnet/angelegt werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgstr "Fehlende Rechte, um die dpkg-Status-Datenbank zu sperren"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "dpkg frontend"
msgstr "dpkg-Frontend"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "dpkg status database"
msgstr "dpkg-Status-Datenbank"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "Angeforderte Operation benötigt Superuser-Rechte"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "Auf den Statusbereich von dpkg kann nicht zugegriffen werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr "Operation benötigt Lese-/Schreibrechte für den Statusbereich von dpkg"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "Löschen der eigenen Update-Datei %.255s fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht geschrieben werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr ""
"Puffer des aktualisierten Status von »%.250s« kann nicht geleert werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "Für aktualisierten Status von »%.250s« kann nicht abgeschnitten werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht synchronisiert werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht geschlossen werden"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht installiert werden"
#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
#, c-format
msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "Die Existenz von »%.250s« kann nicht überprüft werden"
#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
msgid "cannot read info directory"
msgstr "Info-Verzeichnis kann nicht gelesen werden"
#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "Fehler beim Versuch, %.250s zu öffnen"
#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
#, c-format
msgid "corrupt info database format file '%s'"
msgstr "beschädigte Info-Datenbank-Formatdatei »%s«"
#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
#, c-format
msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
msgstr ""
"Info-Datenbank-Format (%d) ist falsch oder zu neu; versuchen Sie, ein "
"neueres dpkg zu erhalten"
#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
#, c-format
msgid "info file %s/%s not associated to any package"
msgstr "Infodatei %s/%s gehört zu keinem Paket"
#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c
#, c-format
msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "Fehler beim Anlegen des harten Links »%.255s«"
#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
#, c-format
msgid "error while writing '%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
msgstr ""
"Abschließender Zeilenvorschub fehlt in Control-Datei »%s« für Paket »%s«"
#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
msgstr "Wert fehlt in Control-Datei »%s« für Paket »%s«"
#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
msgstr "Trennzeichen fehlt in Control-Datei »%s« für Paket »%s«"
#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
msgstr "Control-Datei »%s« für Paket »%s« enthält leeren Dateinamen"
#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
msgstr "Laden der Control-Datei »%s« für Paket »%s«"
#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "Öffnen der diversions-Datei fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "Abfragen der diversions-Datei mit fstat fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "kollidierende Umleitungen betreffend »%.250s« und »%.250s«"
#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "loading files list file for package '%s'"
msgstr "Laden der Dateilisten-Datei des Paketes »%s«"
#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid ""
"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
"currently installed"
msgstr ""
"Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« fehlt; es wird angenommen,\n"
" dass das Paket derzeit keine Dateien installiert hat"
#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
msgstr ""
"Abschließender Zeilenvorschub fehlt in Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s«"
#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr "Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« enthält leeren Dateinamen"
#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Lese Datenbank ... "
#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr[0] "%d Datei oder Verzeichnis ist derzeit installiert.)\n"
msgstr[1] "%d Dateien und Verzeichnisse sind derzeit installiert.)\n"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "invalid statoverride uid %s"
msgstr "ungültige Statoverride-UID %s"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "invalid statoverride gid %s"
msgstr "ungültige Statoverride-GID %s"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "invalid statoverride mode %s"
msgstr "ungültiger Statoverride-Modus %s"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "Öffnen der statoverride-Datei fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "Abfragen der statoverride-Datei mit fstat fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "reading statoverride file '%.250s'"
msgstr "Lesen der statoverride-Datei »%.250s«"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "statoverride file is missing final newline"
msgstr "Abschließender Zeilenvorschub fehlt in statoverride-Datei"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "statoverride-Datei enthält leere Zeile"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "syntax error in statoverride file"
msgstr "Syntaxfehler in statoverride-Datei"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
msgstr "unbekannter Benutzer »%s« in statoverride-Datei"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
msgstr "unerwartetes Zeilenende in statoverride-Datei"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
msgstr "unbekannte Gruppe »%s« in statoverride-Datei"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
msgstr "Mehrere Status-Overrides für Datei »%.250s« vorhanden"
#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with too big major component"
msgstr "Formatversion mit zu großer Hauptkomponente"
#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty major component"
msgstr "Formatversion mit leerer Hauptkomponente"
#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version has no dot"
msgstr "Formatversion enthält keinen Punkt"
#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with too big minor component"
msgstr "Formatversion mit zu großer Unterkomponente"
#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty minor component"
msgstr "Formatversion mit leerer Unterkomponente"
#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version followed by junk"
msgstr "Formatversion gefolgt von Unsinn"
#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
msgstr "Dateideskriptor für Verzeichnis »%s« kann nicht erlangt werden"
#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to sync directory '%s'"
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht synchronisiert werden"
#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to open directory '%s'"
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden"
#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to sync file '%s'"
msgstr "Datei »%s« kann nicht synchronisiert werden"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "Schreiben der Details über »%.50s« nach »%.250s« fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "unable to set buffering on %s database file"
msgstr "Pufferung für die %s-Datenbankdatei kann nicht gesetzt werden"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "Schreiben des %s-Datensatzes über »%.50s« nach »%.250s« fehlgeschlagen"
#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
msgid "error"
msgstr "Fehler"
#: lib/dpkg/ehandle.c
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s: %s%s:%s\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s%s%s: %s%s:%s\n"
"%s\n"
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new error context"
msgstr "Zu wenig Speicher für neuen Fehlerkontext"
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "error while cleaning up"
msgstr "Fehler beim Aufräumen"
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "too many nested errors during error recovery"
msgstr "zu viele verschachtelte Fehler während der Fehlerbehebung"
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr "Zu wenig Speicher für neuen Aufräumeintrag"
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr "Zu wenig Speicher für neuen Aufräumeintrag mit vielen Argumenten"
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
msgstr "nicht behebbarer fataler Fehler, Abbruch"
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "outside error context, aborting"
msgstr "außerhalb des Fehlerkontexts, Abbruch"
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "internal error"
msgstr "interner Fehler"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "%s is missing"
msgstr "%s fehlt"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
msgstr "»%.50s« ist nicht erlaubt für %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "junk after %s"
msgstr "Unsinn hinter %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "invalid package name (%.250s)"
msgstr "ungültiger Paketname (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "empty archive details field '%s'"
msgstr "leeres Archivdetailfeld »%s«"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "archive details field '%s' not allowed in status file"
msgstr "Archivdetailfeld »%s« in Statusdatei nicht erlaubt"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "too many values in archive details field '%s' (compared to others)"
msgstr "zu viele Werte in dem Archivdetailfeld »%s« (im Vergleich zu anderen)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "too few values in archive details field '%s' (compared to others)"
msgstr "zu wenige Werte in dem Archivdetailfeld »%s« (im Vergleich zu anderen)"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "yes/no in boolean field"
msgstr "yes/no in booleschem Feld"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
msgstr "foreign/allowed/same/no in Quadstate-Feld"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Architekturname: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "word in 'Priority' field"
msgstr "Wort im Feld »Priority«"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
msgstr "Wert für Feld »%s« ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "first (want) word in 'Status' field"
msgstr "erstes (Gewünscht-)Wort im Feld »Status«"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "second (error) word in 'Status' field"
msgstr "zweites (Fehler-)Wort im Feld »Status«"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "third (status) word in 'Status' field"
msgstr "drittes (Status-)Wort im Feld »Status«"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
msgstr "Fehler in Zeichenkette »%2$.250s« für Feld »%1$s«"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
msgstr "veraltetes Feld »%s« oder »%s« benutzt"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
msgstr "Wert für Feld »%s« enthält falsch formatierte Zeile »%.*s«"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
msgstr "Wert für »%s« enthält Zeile, die mit Nicht-Leerzeichen »%c« beginnt"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "Wurzel- oder leeres Verzeichnis ist als Conffile aufgeführt"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "Feld »%s«, fehlender Paketname oder Müll, wo Paketname erwartet wurde"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "Feld »%s«, ungültiger Paketname »%.255s«: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
"expected"
msgstr ""
"Feld »%s«, fehlender Architekturname oder Müll, wo Architekturname erwartet "
"wurde"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
msgstr ""
"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: ungültiger Architekturname »%.255s«: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n"
" fehlerhafte Versionsabhängigkeit %c%c"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n"
" »%c« ist veraltet, benutzen Sie stattdessen »%c=« oder »%c%c«"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n"
" implizite exakte Übereinstimmung mit Versionsnummer, vielleicht stattdessen "
"»=« benutzen"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
msgstr "Nur genaue Versionen können für Feld »%s« benutzt werden"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n"
" Wert für Version beginnt mit nicht-alphanumerischem Zeichen, vielleicht ein "
"Leerzeichen hinzufügen"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Version enthält »%c«"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Version nicht abgeschlossen"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Fehler in Version"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "Feld »%s«, Syntaxfehler nach Referenz zu Paket »%.255s«"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "Alternativen (»|«) sind im Feld %s nicht erlaubt"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "ungültiger anhängiger Triggername »%.255s«: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "doppelter anhängiger Trigger »%.255s«"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "ungültiger Paketname in erwartetem Trigger »%.255s«: %s"
# CHECKME: bezieht sich »awaited« auf »trigger« oder auf »package«?
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "doppeltes erwartetes Triggerpaket »%.255s«"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to stat source file '%.250s'"
msgstr "Quelldatei »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
msgstr "Eigentümer der Zieldatei »%.250s« kann nicht geändert werden"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
msgstr "Zugriffsrechte der Zieldatei »%.250s« können nicht gesetzt werden"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "%s kann nicht mit stat abgefragt werden"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to unlock %s"
msgstr "%s kann nicht entsperrt werden"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to check file '%s' lock status"
msgstr "Sperrstatus der Datei »%s« kann nicht überprüft werden"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "%s is locked by another process"
msgstr "%s ist von einem anderen Prozess gesperrt"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to lock %s"
msgstr "%s kann nicht gesperrt werden"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden"
#: lib/dpkg/file.c
msgid "pager to show file"
msgstr "Pager zum Anzeigen der Datei"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot write file %s into the pager"
msgstr "Datei »%s« kann nicht in den Pager geschrieben werden"
#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "could not open log '%s': %s"
msgstr "Protokoll-Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: lib/dpkg/log.c
msgid "<package status and progress file descriptor>"
msgstr "<Dateideskriptor für Paketstatus und Fortschritt>"
#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "unable to write to status fd %d"
msgstr "Nach Status-Dateideskriptor %d kann nicht geschrieben werden"