forked from guillemj/dpkg
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy patheu.po
7565 lines (6276 loc) · 231 KB
/
eu.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of dpkg to Basque.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Jordi Blasi <[email protected]>, 2004.
# Piarres Beobide <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2010, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: lib/dpkg/ar.c
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "fstat: huts egin du artxiboarekin"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "huts egin du '%.255s' artxiboa irakurtzean"
#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s' sortu"
#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to close file '%s'"
msgstr "ezin da '%s' fitxategia itxi"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
msgstr ""
"Baliogabeko '%c' karakterea artxiboren '%.250s' kidean (tamaina: %.16s)"
#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to write file '%s'"
msgstr "ezin da '%s' fitxategia idatzi"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member name '%s' length too long"
msgstr "ar '%s' kide-izena luzeegia da"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member size %jd too large"
msgstr "ar kidearen %jd tamaina luzeegia"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
msgstr "'%s'(r)en ar-en goiburua hondatuta sortu da"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
msgstr "huts egin du ar-en fitxategiaren kideari (%s) fstat lantzean"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
msgstr "ezin zaio ar-eko kide-fitxategia (%s) '%s'(e)ri erantsi: %s"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "may not be empty string"
msgstr "baliteke kate hutsa ez izatea"
#: lib/dpkg/arch.c
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "alfazenbakizko batekin hasi behar du"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "'%c' karakterea ez da onartzen (letrak, digituak eta %s soilik)"
#: lib/dpkg/arch.c
msgctxt "architecture"
msgid "<none>"
msgstr "<bat ere ez>"
#: lib/dpkg/arch.c
msgctxt "architecture"
msgid "<empty>"
msgstr "<hutsik>"
#: lib/dpkg/arch.c
msgid "error writing to architecture list"
msgstr "errorea arkitekturaren zerrendan idaztean"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to create new file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' fitxategi berria sortu"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to write new file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' fitxategi berrian idatzi"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to flush new file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' fitxategi berria garbitu"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to sync new file '%.250s'"
msgstr "ezin da'%.250s' fitxategi berria sinkronizatu"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' fitxategi berria itxi"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error removing old backup file '%s'"
msgstr "errorea '%s' babeskopia zaharra kentzean"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error creating new backup file '%s'"
msgstr "errorea '%s' babeskopia berria sortzean"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
#: src/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' kendu"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
msgid "error installing new file '%s'"
msgstr "errorea '%s' fitxategi berria instalatzean"
#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to write"
msgstr "huts egin du idaztean"
#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to read"
msgstr "huts egin du irakurtzean"
#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "unexpected end of file or stream"
msgstr "ustekabeko korrontearen edo fitxategiaren amaiera"
#: lib/dpkg/buffer.c
msgid "failed to seek"
msgstr "huts egin du bilatzean"
#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to execute %s (%s)"
msgstr "ezin da %s (%s) exekutatu"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: pass-through copy error: %s"
msgstr "%s: modu zuzeneko kopiaren errorea: %s"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to gzip stream"
msgstr "%s: errorea sarrera gzip korrontearekin lotzean"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
msgstr "%s: gzip-en irakurketaren barneko errorea: '%s'"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error"
msgstr "%s: gzip-en idazketaren barneko errorea"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to gzip stream"
msgstr "%s: errorea irteera gzip korrontearekin lotzean"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error"
msgstr "%s: gzip-en irakurketaren barneko errorea"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
msgstr "%s: gzip-en idazketaren barneko errorea: '%s'"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: %s"
msgstr "%s: gzip-en idazketaren barneko errorea: %s"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
msgstr "%s: errorea sarrera bzip2 korrontearekin lotzean"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
msgstr "%s: bzip2-en irakurketaren barneko errorea: '%s'"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error"
msgstr "%s: bzip2-en idazketaren barneko errorea"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
msgstr "%s: errorea irteera bzip2-ren korrontearekin lotzean"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error"
msgstr "%s: bzip2-en irakurketaren barneko errorea"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
msgstr "%s: bzip2-en idazketaren barneko errorea: '%s'"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unexpected bzip2 error"
msgstr "ustekabeko bzip2 errorea"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "internal error (bug)"
msgstr "barneko errorea (akatsa)"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "memory usage limit reached"
msgstr "memoriaren erabilpenaren mugara iritsita"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported compression preset"
msgstr "onartu gabeko konpresioaren aurre-ezarpena"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported options in file header"
msgstr "onartu gabeko aukerak fitxategiaren goiburuan"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "compressed data is corrupt"
msgstr "konprimitutako datuak hondatuta daude"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unexpected end of input"
msgstr "ustekabeko sarreraren amaiera"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "file format not recognized"
msgstr "fitxategi-formatua ez da ezaguna"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported type of integrity check"
msgstr "osotasunaren egiaztapen mota onartu gabea"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma read error"
msgstr "%s: lzma-ren irakurketaren errorea"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma write error"
msgstr "%s: lzma-ren idazketaren errorea"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma close error"
msgstr "%s: lzma-ren ixtearen errorea"
#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma error: %s"
msgstr "%s: lzma-ren errorea: %s"
#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unknown compression strategy"
msgstr "konpresio-estrategia ezezaguna"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"eguneratzeen direktorioak '%.250s' fitxategia dauka, eta izen hori luzeegia "
"da (luzera=%d, geh.=%d)"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
"eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak "
"dauzka (%d eta %d)"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s' eguneratzeen direktorioa aztertu"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "huts egin du %.255s eguneratze fitxategi inkorporatua kentzean"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "ezin da bete %.250s betegarriarekin"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "ezin da %.250s hustu bete ondoren"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "ezin da joan %.250s(r)en hasierara bete ondoren"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to open lock file %s for testing"
msgstr "ezin da blokeoaren %s fitxategia ireki probatzeko"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy
#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgid "unable to open/create frontend lockfile"
msgstr "ezin da ireki/sortu egoeraren datu-basea blokeatzeko fitxategia"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgstr "ezin da ireki/sortu egoeraren datu-basea blokeatzeko fitxategia"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgstr "ez duzu baimenik dpkg egoeraren datu-basea blokeatzeko"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "dpkg frontend"
msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "dpkg status database"
msgstr "dpkg egoeraren datu-basea"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "eskatutako eragiketak supererabiltzailearen baimena behar du"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "ezin da sartu dpkg egoera eremuan"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr "eragiketak dpkg egoera eremuan irakurri/idazteko sarbidea behar du"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "huts egin du nire %.255s eguneratze fitxategia kentzean"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua idatzi - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua hustu - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua trunkatu - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua sinkronizatu - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua itxi - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua instalatu - '%.250s'"
#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
#, c-format
msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' badagoen begiratu"
#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
msgid "cannot read info directory"
msgstr "ezin da informazio-direktorioan irakurri"
#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "errorea %.250s irekitzen saiatzean"
#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
#, c-format
msgid "corrupt info database format file '%s'"
msgstr "informazioaren datu-basearen '%s' formatu-fitxategia hondatuta"
#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
#, c-format
msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
msgstr ""
"informazioaren datu-basearen formatua (%d) akastuna edo berriegia da: saiatu "
"dpkg berrigoa lortzen"
#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
#, c-format
msgid "info file %s/%s not associated to any package"
msgstr "informazioaren %s/%s fitxategia ez dago inolako paketerekin esleituta"
#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c
#, c-format
msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' esteka gogorra sortzean"
#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
#, c-format
msgid "error while writing '%s'"
msgstr "errorea '%s' idaztean"
#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
msgstr ""
"'%2$s' paketearen '%1$s' kontrol-fitxategiak amaierako lerro-jauzia falta du"
#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
msgstr ""
"'%2$s' paketearen '%1$s' kontrol-fitxategiak amaierako lerro-jauzia falta du"
#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
msgstr ""
"'%2$s' paketearen '%1$s' kontrol-fitxategiak amaierako lerro-jauzia falta du"
#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
msgstr ""
"'%2$s' paketearen '%1$s' kontrol-fitxategiak fitxategi-izen hutsa dauka"
#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
msgstr "ezin da '%2$s' paketearen '%1$s' kontrol-fitxategia irakurri"
#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "huts egin du desbideratzeen fitxategia irekitzean"
#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "fstat-ek huts egin du desbideratzeen fitxategiarekin"
#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "desbideratze gatazkatsuak: '%.250s' edo '%.250s'"
#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgid "loading files list file for package '%s'"
msgstr "errorea '%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak ixtean"
#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid ""
"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
"currently installed"
msgstr ""
"'%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak falta dira, paketeak "
"ez duela fitxategirik instalatuta ondorioztatuko da"
#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
msgstr ""
"'%.250s' paketearen fitxategi-zerrendak amaierako lerro-jauzia falta du"
#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"'%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak fitxategiek izen hutsa "
"daukate"
#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Datu-basea irakurtzen ... "
#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr[0] "fitxategi edo direktorio %d dago unean instalatuta).\n"
msgstr[1] "%d fitxategi edo direktorio daude unean instalatuta).\n"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid status"
msgid "invalid statoverride uid %s"
msgstr "egoera baliogabea"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
msgid "invalid statoverride gid %s"
msgstr "'%.250s' statoverride fitxategia irakurtzen"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
msgid "invalid statoverride mode %s"
msgstr "'%.250s' statoverride fitxategia irakurtzen"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "huts egin du statoverride fitxategia irekitzean"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "fstat-ek huts egin du statoverride fitxategiarekin"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "reading statoverride file '%.250s'"
msgstr "'%.250s' statoverride fitxategia irakurtzen"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "statoverride file is missing final newline"
msgstr "statoverride fitxategiak amaierako lerro-jauzia falta du"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "statoverride fitxategiak lerro huts bat dauka"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "syntax error in statoverride file"
msgstr "sintaxi-errorea statoverride fitxategian"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
msgstr "'%s' erabiltzaile ezezaguna statoverride fitxategian"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
msgstr "ustekabeko lerro-amaiera statoverride fitxategian"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
msgstr "'%s' talde ezezaguna statoverride fitxategian"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
msgstr "hainbat statoverrides daude '%.250s' fitxategian"
#: lib/dpkg/deb-version.c
#, fuzzy
#| msgid "format version with empty major component"
msgid "format version with too big major component"
msgstr "formatuaren bertsioa osagai nagusi hutsarekin"
#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty major component"
msgstr "formatuaren bertsioa osagai nagusi hutsarekin"
#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version has no dot"
msgstr "formatuaren bertsioak ez dauka punturik"
#: lib/dpkg/deb-version.c
#, fuzzy
#| msgid "format version with empty minor component"
msgid "format version with too big minor component"
msgstr "formatuaren bertsioa osagai lagungarri hutsarekin"
#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty minor component"
msgstr "formatuaren bertsioa osagai lagungarri hutsarekin"
#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version followed by junk"
msgstr "zaborra formatuaren bertsioren ondoren"
#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
msgstr "ezin da '%s' direktorioaren deskriptorea lortu"
#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to sync directory '%s'"
msgstr "ezin da '%s' direktorioa sinkronizatu"
#: lib/dpkg/dir.c
#, c-format
msgid "unable to open directory '%s'"
msgstr "ezin da '%s' direktorioa ireki"
#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "ezin da '%.250s' fitxategia ireki"
#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to sync file '%s'"
msgstr "ezin da '%s' fitxategia sinkronizatu"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "huts egin du '%.50s'(r)en xehetasunak '%.250s'(e)n idaztean"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "unable to set buffering on %s database file"
msgstr "ezin da bufferrik ezarri %s datu-basearen fitxategian"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
msgstr ""
"huts egin du %s datu-basearen erregistroa '%.50s'(r)i buruz idaztean - "
"'%.250s'"
#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
msgid "error"
msgstr "errorea"
#: lib/dpkg/ehandle.c
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s: %s%s:%s\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new error context"
msgstr "memoriarik ez errorearen testuinguru berriarentzat"
#: lib/dpkg/ehandle.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%s: error while cleaning up:\n"
#| " %s\n"
msgid "error while cleaning up"
msgstr ""
"%s: errorea garbitzean:\n"
" %s\n"
#: lib/dpkg/ehandle.c
#, fuzzy
#| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
msgid "too many nested errors during error recovery"
msgstr "%s: habiaratutako errore gehiegi errore konponketan!\n"
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr "memoriarik ez garbiketa-sarrera berriarentzat"
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr "memoriarik ez argumentu ugaridun garbiketa-sarrerarentzat"
#: lib/dpkg/ehandle.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
#| " %s\n"
msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
msgstr ""
"%s: errore konponezina, uzten:\n"
" %s\n"
#: lib/dpkg/ehandle.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%s: outside error context, aborting:\n"
#| " %s\n"
msgid "outside error context, aborting"
msgstr ""
"%s: kanpoko errorearen testuingurua, bertan behera uzten:\n"
" %s\n"
#: lib/dpkg/ehandle.c
#, fuzzy
#| msgid "internal error (bug)"
msgid "internal error"
msgstr "barneko errorea (akatsa)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "%s is missing"
msgstr "%s falta da"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
msgstr "'%.50s' ez du baimenik honetarako: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "junk after %s"
msgstr "honen ondorengoak baztergarriak: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "invalid package name (%.250s)"
msgstr "paketearen izena baliogabea (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "empty file details field '%s'"
msgid "empty archive details field '%s'"
msgstr "fitxategiaren xehetasunen '%s' eremua hutsik dago"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgid "archive details field '%s' not allowed in status file"
msgstr ""
"fitxategiaren xehetasunen '%s' eremua ez da onartzen egoeraren fitxategian"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgid "too many values in archive details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"fitxategiaren xehetasunen '%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgid "too few values in archive details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"fitxategiaren xehetasunen '%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "yes/no in boolean field"
msgstr "'yes/no' (bai/ez) eremu boolearrean"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
msgstr "'foreign/allowed/same/no' lau egoerako eremuan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
msgstr "'%s' ez da baliozko arkitektura-izena: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "word in 'Priority' field"
msgstr "hitza 'Priority' eremuan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
msgstr "'%s' eremuko balioa ez da testuinguru honetan onartzen"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "first (want) word in 'Status' field"
msgstr "'Status' eremuko lehenengo hitza ('want')"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "second (error) word in 'Status' field"
msgstr "'Status' eremuko bigarren hitza ('error')"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "third (status) word in 'Status' field"
msgstr "'Status' eremuko hirugarren hitza ('status')"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
msgstr "errorea '%s' eremuaren '%.250s' katean"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
msgstr "'%s' edo '%s' eremu zaharkitua erabili da"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
msgstr "'%s' eremuaren balioak gaizki osatutako '%.*s' lerroa dauka"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
msgstr ""
"'%s'(r)en balioak zuriunea ez den '%c' karakterearekin hasten den lerroa du"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "erroko direktorioa edo direktorio nulua 'conffile' gisa zerrendatu da"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"'%s' eremua, paketearen izena falta da, edo zaborra dago paketearen izena "
"espero zen lekuan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "'%s' eremua, '%.255s' paketearen izen baliogabea: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
"expected"
msgstr ""
"'%s' eremua, arkitekturaren izena falta da, edo zaborra dago arkitekturaren "
"izena espero zen lekuan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
msgstr ""
"'%s' eremua, erreferentzia: '%.255s'; baliogabeko '%.255s' arkitektura-"
"izena: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
" %c%c bertsioaren erlazio okerra"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
" '%c' zaharkitua dago; horren ordez, erabili '%c=' edo '%c%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
" balio zehatz inplizitua bertsio zenbakian; horren ordez '=' erabiltzea "
"gomendatzen da"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
msgstr "bertsio zehatzak bakarrik erabil daitezke '%s' eremuan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
" bertsioaren balioa alfazenbakizkoa ez den batekin hasten da; zuriune bat "
"gehitzea gomendatzen da"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s': bertsioak '%c' dauka"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s': bertsioa osatu gabe"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
msgstr "'%s' eremua, erreferentzia: '%.255s': errorea bertsioan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr ""
"'%s' eremua, sintaxi errorea'%.255s' paketearen erreferentziaren ondoren"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "aukera alternatiborik ('|') ez da onartzen %s eremuan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "legez kanpoko burutu gabeko '%.255s' abiarazle-izena: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "bikoizturiko burutu gabeko '%.255s' abiarazlea"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "legez kanpoko pakete izena espero zen '%.255s' abiarazlean: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "espero zen '%.255s' abiarazle paketea bikoiztuta"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to stat source file '%.250s'"
msgstr "ezin da iturburuko '%.250s' fitxategia ireki"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
msgstr "ezin da helburuko '%.250s' fitxategiaren jabetza aldatu"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
msgstr "ezin da helburuko '%.250s' fitxategiaren modua ezarri"
#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat %s: %s"
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ezin da '%s' atzitu: %s"
#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "'%s' konfigurazioko fitxategia ez da fitxategi arrunta"
#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot write %s: %s"
msgid "cannot read %s"
msgstr "ezin da %s idatzi: %s"