forked from vslavik/poedit
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathckb.po
1670 lines (1306 loc) · 50.7 KB
/
ckb.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Poedit 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 23:16+0300\n"
"Last-Translator: Asos <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kurdish(ckb)-Ú©ÙØ±Ø¯Û <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/edframe.cpp:2060
msgid " (modified)"
msgstr " (گۆڕدراو)"
#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, it is followed
#. by version number when used (wxWidgets 2.8)
#: ../src/edframe.cpp:2431
msgid " Version "
msgstr "وەشان"
#: ../src/edframe.cpp:1367
#, c-format
msgid "%d issue with the translation found."
msgid_plural "%d issues with the translation found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/edframe.cpp:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "%i %% translated, %i string"
msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
msgstr[0] "%i %% وەرگێڕدراو، %i زنجیرەنووسەکان"
msgstr[1] "%i %% وەرگێڕدراو، %i زنجیرەنووسەکان"
#: ../src/edframe.cpp:2029
#, fuzzy, c-format
msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
msgstr[0] "%i %% وەرگێڕدراو %i زنجیرەنووسەکان (%s)"
msgstr[1] "%i %% وەرگێڕدراو %i زنجیرەنووسەکان (%s)"
#: ../src/export_html.cpp:134
#, c-format
msgid ""
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
msgstr ""
"%i %% وەرگێڕدراو، %i زنجیرەنووسەکان (%i ناڕوون، %i هێماگەلە خراپەکان، %i "
"وەرنەگێڕدراو)"
#: ../src/edframe.cpp:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "%i bad token"
msgid_plural "%i bad tokens"
msgstr[0] "%i هێماگەلە خراپەکان"
msgstr[1] "%i هێماگەلە خراپەکان"
#: ../src/edframe.cpp:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "%i fuzzy"
msgid_plural "%i fuzzy"
msgstr[0] "%i ناڕوون"
msgstr[1] "%i ناڕوون"
#: ../src/catalog.cpp:132
#, c-format
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
msgstr "%i دێڕ لە پەڕگەی '%s' بە دروستی بارنەکران."
#: ../src/edframe.cpp:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "%i not translated"
msgid_plural "%i not translated"
msgstr[0] "%i وەرنەگێڕدراو"
msgstr[1] "%i وەرنەگێڕدراو"
#: ../src/resources/menus.xrc:213 ../src/resources/menus.xrc:214
msgid "&About"
msgstr "&دەربارە"
#: ../src/resources/menus.xrc:212
#, fuzzy
msgid "&About Poedit"
msgstr "&دەربارە"
#: ../src/resources/menus.xrc:107
msgid "&Automatically Translate Using TM"
msgstr "&وەرگێڕان خۆکارانە بە بەکارهێنانی TM"
#: ../src/resources/menus.xrc:106
msgid "&Automatically translate using TM"
msgstr "&وەرگێڕان خۆکارانە بە بەکارهێنانی TM"
#: ../src/edframe.cpp:2786
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&دڵخوازەکان"
#: ../src/resources/manager.xrc:132 ../src/resources/menus.xrc:26
msgid "&Close"
msgstr "&داخستن"
#: ../src/resources/menus.xrc:176
msgid "&Comment Window"
msgstr "&پەنجەرەی لێدوان"
#: ../src/resources/menus.xrc:175
msgid "&Comment window"
msgstr "&پەنجەرەی لێدوان"
#: ../src/resources/menus.xrc:130
msgid "&Done and Next"
msgstr "&جێبەجێکراو و بچۆ دانەی دواتر"
#: ../src/resources/menus.xrc:129
msgid "&Done and next"
msgstr "&جێبەجێکراو و بچۆ دانەی دواتر"
#: ../src/resources/menus.xrc:56
msgid "&Edit"
msgstr "&دەستکاری"
#: ../src/edframe.cpp:471 ../src/resources/manager.xrc:125
#: ../src/resources/menus.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "&پەڕگە"
#: ../src/resources/menus.xrc:73
msgid "&Find..."
msgstr "&دۆزینەوە..."
#: ../src/edframe.cpp:480 ../src/resources/menus.xrc:126
msgid "&Go"
msgstr "&بڕۆ"
#: ../src/edapp.cpp:183 ../src/resources/menus.xrc:216
msgid "&Help"
msgstr "&یارمەتی"
#: ../src/resources/menus.xrc:14
msgid "&New Catalog..."
msgstr "&کەتەلۆگی نوێ"
#: ../src/resources/menus.xrc:13
msgid "&New catalog..."
msgstr "&کەتەلۆگی نوێ"
#: ../src/resources/menus.xrc:142
msgid "&Next Message"
msgstr "&پەیامی دواتر"
#: ../src/resources/menus.xrc:141
msgid "&Next message"
msgstr "&پەیامی دواتر"
#: ../src/resources/menus.xrc:206
msgid "&Online Help"
msgstr "&یارمەتی سەرهێڵ"
#: ../src/resources/menus.xrc:205
msgid "&Online help"
msgstr "&یارمەتی سەرهێڵ"
#: ../src/resources/menus.xrc:21
msgid "&Open..."
msgstr "&کردنەوە..."
#: ../src/resources/menus.xrc:90
msgid "&Preferences"
msgstr "&سازکارییەکان"
#: ../src/resources/manager.xrc:128 ../src/resources/menus.xrc:44
msgid "&Preferences..."
msgstr "&سازکارییەکان..."
#: ../src/resources/menus.xrc:137
msgid "&Previous Message"
msgstr "&پەیامی پێشتر"
#: ../src/resources/menus.xrc:136
msgid "&Previous message"
msgstr "&پەیامی پێشتر"
#: ../src/resources/menus.xrc:119
msgid "&Properties..."
msgstr "&تایبەتمەندییەکان..."
#: ../src/resources/menus.xrc:111
msgid "&Purge Deleted Translations"
msgstr "&پاکژکردنەوەی وەرگێڕانە سڕاوەکان"
#: ../src/resources/menus.xrc:110
msgid "&Purge deleted translations"
msgstr "&پاکژکردنەوەی وەرگێڕانە سڕاوەکان"
#: ../src/resources/menus.xrc:30
msgid "&Save"
msgstr "&پاشەکەوت کردن"
#: ../src/resources/menus.xrc:70
msgid "&Show References"
msgstr "&پیشاندانی ئاماژەپێکراوەکان"
#: ../src/resources/menus.xrc:69
msgid "&Show references"
msgstr "&پیشاندانی ئاماژەپێکراوەکان"
#: ../src/resources/menus.xrc:198
msgid "&Untranslated Entries First"
msgstr "&سەرەتا وەرنەگێڕدراوە تێئاخنراوەکان"
#: ../src/resources/menus.xrc:197
msgid "&Untranslated entries first"
msgstr "&سەرەتا وەرنەگێڕدراوە تێئاخنراوەکان"
#: ../src/resources/menus.xrc:99
msgid "&Update from Sources"
msgstr "&نوێکردنەوە لە ژێدەرەکانەوە"
#: ../src/resources/menus.xrc:98
msgid "&Update from sources"
msgstr "&نوێکردنەوە لە ژێدەرەکانەوە"
#: ../src/resources/menus.xrc:115
#, fuzzy
msgid "&Validate Translations"
msgstr "سڕینەوەی وەرگێڕان"
#: ../src/resources/menus.xrc:114
#, fuzzy
msgid "&Validate translations"
msgstr "سڕینەوەی وەرگێڕان"
#: ../src/resources/menus.xrc:157
msgid "&View"
msgstr "&بینین"
#: ../src/catalog.cpp:1572
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid POT file."
msgstr "'%s' پەڕگەیەکی دروستی POT نییە."
#: ../src/summarydlg.cpp:58
#, c-format
msgid "(%i new, %i obsolete)"
msgstr "(%i نوێ، %i کۆن)"
#: ../src/resources/summary.xrc:63
msgid "(0 new, 0 obsolete)"
msgstr "(0 نوێ، 0 کۆن)"
#: ../src/chooselang.cpp:79
msgid "(Use default language)"
msgstr "(زمانی بنەڕەتی بەکاربهێنە)"
#: ../src/edframe.cpp:916
msgid "(none of these)"
msgstr "(هیچ کام لەمانە)"
#: ../src/resources/find.xrc:94
msgid "< Previous"
msgstr "< پێشتر"
#: ../src/manager.cpp:377
msgid "<unnamed>"
msgstr "<ناونەنراو>"
#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, the string ends with space
#. and is followed by application name when used ("Poedit",
#. but don't add it to this translation yourself) (wxWidgets 2.8)
#: ../src/edframe.cpp:2435
msgid "About "
msgstr "دەربارە "
#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
#. ("Poedit" here, but please use "%s")
#: ../src/edframe.cpp:2425
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "دەربارەی %s"
#: ../src/resources/prefs.xrc:270
msgid "Add"
msgstr "زیادکردن"
#: ../src/resources/manager.xrc:91
msgid "Add directory to the list"
msgstr "زیادکردنی پێڕست بۆ لیستەکە"
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:134 ../src/resources/tm_update.xrc:85
msgid "Add files"
msgstr "زیادکردنی پەڕگە"
#: ../src/resources/prefs.xrc:589
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
msgstr "زیادکردنی ڕێچکە بۆ لیستێک لە پێڕستەکان کە کەتەلۆگەکانی لێیە."
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
msgid "Always change focus to text input field"
msgstr "هەمیشە سەرنج بگۆڕە بۆ خانەی تێئاخنینی دەق"
#: ../src/resources/prefs.xrc:514
msgid "An item in input files list:"
msgstr "دانەیەک لە لیستەی تێئاخنینی پەڕگەکان:"
#: ../src/resources/prefs.xrc:495
msgid "An item in keywords list:"
msgstr "دانەیەک لە لیستەی وشەکلیلەکان:"
#: ../src/edframe.cpp:2367 ../src/edframe.cpp:2379
msgid "Automatic Translations:"
msgstr "وەرگێڕانی خۆکارییەکان:"
#: ../src/resources/prefs.xrc:128
msgid "Automatic spellchecking"
msgstr "پشکنەری خۆکاریی ڕێنووس"
#: ../src/export_html.cpp:173
msgid "Automatic translation"
msgstr "وەرگێڕانی خۆکاریی"
#: ../src/edframe.cpp:2365 ../src/edframe.cpp:2377
msgid "Automatic translations:"
msgstr "وەرگێڕانە خۆکارییەکان:"
#: ../src/resources/prefs.xrc:70
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
msgstr "پشکنین خۆکارانە بۆ وەشانی نوێی Poedit"
#: ../src/resources/prefs.xrc:88
msgid "Automatically compile .mo file on save"
msgstr "خۆکارانە پەڕگەی .mo وەربگێڕە لەکاتی پاشەکەوتکردن"
#: ../src/resources/prefs.xrc:342
msgid "Automatically translate when updating catalog"
msgstr "وەرگێڕان خۆکارانە لەکاتی نوێکردنەوەی کەتەلۆگ"
#: ../src/edframe.cpp:2301
#, c-format
msgid "Automatically translated %u strings"
msgstr "زنجیرە نووسە وەرگێڕدراوە %u خۆکارییەکان"
#: ../src/edframe.cpp:2286
msgid "Automatically translating..."
msgstr "وەرگێڕان خۆکارانە..."
#: ../src/manager.cpp:248
msgid "Bad Tokens"
msgstr "هێماگەلە خراپەکان"
#: ../src/resources/properties.xrc:136
msgid "Base path:"
msgstr "ڕێچکەی بنچینە:"
#: ../src/resources/prefs.xrc:84
msgid "Behavior"
msgstr "ڕەوشت"
#: ../src/catalog.cpp:680
msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
msgstr "پەڕگەی کەتەلۆگی تێکشکاو:فۆڕمی وەرگێڕانی کۆ بەکاردێت بەبێ msgid_plural"
#: ../src/catalog.cpp:642
msgid ""
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
msgstr ""
"پەڕگەی کەتەلۆگی تێکشکاو:فۆڕمی وەرگێڕانی تاک بەکاردێت پێکەوە لەگەڵ "
"msgid_plural"
#: ../src/resources/manager.xrc:90 ../src/resources/prefs.xrc:588
#: ../src/resources/tm_update.xrc:37
msgid "Browse"
msgstr "گەڕان"
#: ../src/resources/menus.xrc:95
msgid "C&atalog"
msgstr "کە&تەلۆگ"
#: ../src/resources/comment.xrc:45
#, fuzzy
msgid "C&lear"
msgstr "سڕینەوە"
#: ../src/resources/prefs.xrc:141
msgid "CR/LF conversion"
msgstr "بگۆڕی گەڕێنەرەوە/هێڵەخۆراک CR/LF"
#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/manager.xrc:113
#: ../src/resources/prefs.xrc:424 ../src/resources/prefs.xrc:566
#: ../src/resources/prefs.xrc:611 ../src/resources/progress.xrc:32
#: ../src/resources/properties.xrc:198
msgid "Cancel"
msgstr "هەڵوەشاندنەوە"
#: ../src/transmem.cpp:732
msgid "Cannot create TM database directory!"
msgstr "ناتوانرێت پێڕستی بنکەدراوەی TM دروست بکرێت!"
#: ../src/utility.cpp:57 ../src/utility.cpp:67
msgid "Cannot create temporary directory."
msgstr "ناتوانرێت پێڕستی کاتی دروست بکرێت."
#: ../src/gexecute.cpp:100
#, c-format
msgid "Cannot execute program: %s"
msgstr "ناتوانرێت پرۆگرام جێبەجێ بکرێت: %s"
#: ../src/transmemupd.cpp:199
msgid "Cannot extract catalogs from RPM file."
msgstr "ناتوانرێت ڕێنوێنیکەر دەربهێنرێت لە پەڕگەی RPM ـەوە."
#: ../src/resources/find.xrc:36
msgid "Case sensitive"
msgstr "دۆخ هەستیارە"
#: ../src/manager.cpp:244
msgid "Catalog"
msgstr "کەتەلۆگ"
#: ../src/edframe.cpp:987
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
msgstr "کەتەلۆگ گۆڕدرا.دەتەوێت گۆڕانکارییەکان پاشەکەوت بکەیت؟"
#: ../src/resources/properties.xrc:4
msgid "Catalog properties"
msgstr "تایبەتمەندییەکانی کەتەلۆگ"
#: ../src/resources/menus.xrc:9
msgid "Catalogs &Manager"
msgstr "سازکاریی &کەتەلۆگەکان"
#: ../src/resources/menus.xrc:8
msgid "Catalogs &manager"
msgstr "سازکاریی &کەتەلۆگەکان"
#: ../src/resources/prefs.xrc:63
msgid "Change UI language"
msgstr "گۆڕینی زمان"
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/properties.xrc:74
msgid "Charset:"
msgstr ""
#: ../src/edframe.cpp:483
msgid "Check for Updates..."
msgstr ""
#: ../src/resources/toolbar.xrc:39
msgid "Check for errors in the translation"
msgstr ""
#: ../src/resources/prefs.xrc:204 ../src/resources/prefs.xrc:230
msgid "Choose"
msgstr "هەڵبژاردن"
#: ../src/edframe.cpp:2339 ../src/resources/menus.xrc:64
msgid "Clear Translation"
msgstr "سڕینەوەی وەرگێڕان"
#: ../src/resources/comment.xrc:46
msgid "Clear the comment"
msgstr "سڕینەوەی لێدوان"
#: ../src/edframe.cpp:2337 ../src/resources/menus.xrc:63
msgid "Clear translation"
msgstr "سڕینەوەی وەرگێڕان"
#: ../src/resources/find.xrc:87
msgid "Close"
msgstr "داخستن"
#: ../src/resources/toolbar.xrc:57
msgid "Comment"
msgstr "لێدوان"
#: ../src/resources/prefs.xrc:120
msgid "Comment window is editable"
msgstr "دەتوانرێت پەنجەرەی لێدوان دەستکاری بکرێت"
#: ../src/edframe.cpp:547 ../src/resources/comment.xrc:10
msgid "Comment:"
msgstr "لێدوان:"
#: ../src/resources/prefs.xrc:292
msgid "Configuration"
msgstr "شێوەپێدان"
#: ../src/manager.cpp:407 ../src/manager.cpp:427
msgid "Confirmation"
msgstr "دڵنیاییپێدان"
#: ../src/edframe.cpp:1812
#, fuzzy
msgid "Context:"
msgstr "دەقی ژێدەر:"
#: ../src/edframe.cpp:2332 ../src/resources/menus.xrc:59
msgid "Copy from Source Text"
msgstr "لەبەرگرتنەوەی لە دەقی ژێدەرەکەوە"
#: ../src/edframe.cpp:2330 ../src/resources/menus.xrc:58
msgid "Copy from source text"
msgstr "لەبەرگرتنەوەی لە دەقی ژێدەرەکەوە"
#: ../src/catalog.cpp:1038
#, c-format
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
msgstr "نەتوانرا پەڕگەی %s باربکرێت،بەزۆریی پێدەچێت تێکشکابێت."
#: ../src/catalog.cpp:1307
#, c-format
msgid "Couldn't save file %s."
msgstr "نەتوانرا پەڕگە پاشەکەوت بکرێت %s."
#: ../src/resources/manager.xrc:44
msgid "Create new translations project"
msgstr "دروستکردنی پرۆژەیەکی نوێی وەرگێڕان"
#: ../src/resources/prefs.xrc:252
msgid "Database"
msgstr "بنکەدراوە"
#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:390
msgid "Delete"
msgstr "سڕینەوە"
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171
msgid "Delete item"
msgstr "سڕینەوەی بڕگە"
#: ../src/resources/manager.xrc:54
msgid "Delete the project"
msgstr "سڕینەوەی پرۆژەکە"
#: ../src/manager.cpp:300
msgid "Directories:"
msgstr "پێڕستەکان:"
#: ../src/resources/menus.xrc:165
msgid "Display &Line Numbers"
msgstr "پیشاندانی &ژمارەی دێڕەکان"
#: ../src/resources/menus.xrc:170
msgid "Display &Notes for Translators"
msgstr ""
#: ../src/resources/menus.xrc:160
msgid "Display &Quotes"
msgstr "پیشاندانی &دەقەکان"
#: ../src/resources/menus.xrc:164
msgid "Display &line numbers"
msgstr "پیشاندانی &ژمارەی دێڕەکان"
#: ../src/resources/menus.xrc:169
msgid "Display ¬es for translators"
msgstr ""
#: ../src/resources/menus.xrc:159
msgid "Display "es"
msgstr "پیشاندانی &دەقەکان"
#: ../src/manager.cpp:426
msgid ""
"Do you really want to do mass update of\n"
"all catalogs in this project?"
msgstr ""
"دڵنیای کە دەتەوێت نوێکردنەوەیەکی گشتیی\n"
"هەموو کەتەلۆگەکان بکەیت لەم پرۆژەیە؟"
#: ../src/manager.cpp:406
msgid "Do you want to delete the project?"
msgstr "دەتەوێت پرۆژەکە بسڕیتەوە؟"
#: ../src/edframe.cpp:2227
msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
msgstr "دەتەوێت هەموو ئەو وەرگێڕانە لاببەیت کە چیتر بەکارنایەن؟"
#: ../src/edframe.cpp:999
msgid "Don't Save"
msgstr "پاشەکەوتی مەکە"
#: ../src/resources/prefs.xrc:170
msgid "Don't change format of existing catalogs"
msgstr "پاشگری ڕێنوێنیکەرە هەنووکەییەکان مەگۆڕە"
#: ../src/edframe.cpp:997
msgid "Don't save"
msgstr "پاشەکەوتی مەکە"
#: ../src/attentionbar.cpp:195
msgid "Don't show again"
msgstr "دووبارە پیشانی مەدەرەوە"
#: ../src/resources/manager.xrc:136 ../src/resources/menus.xrc:51
msgid "E&xit"
msgstr "چوو&نەدەرەوە"
#: ../src/resources/menus.xrc:39
msgid "E&xport..."
msgstr "هە&ناردن"
#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:383
msgid "Edit"
msgstr "دەستکاریکردن"
#: ../src/resources/menus.xrc:85
msgid "Edit &Comment"
msgstr "دەستکاریکردنی &لێدوان"
#: ../src/resources/menus.xrc:84
msgid "Edit &comment"
msgstr "دەستکاریکردنی &لێدوان"
#: ../src/edframe.cpp:2346
#, fuzzy
msgid "Edit Comment"
msgstr "دەستکاریکردنی &لێدوان"
#: ../src/edframe.cpp:2344 ../src/resources/comment.xrc:4
#: ../src/resources/toolbar.xrc:58
msgid "Edit comment"
msgstr "دەستکاریکردنی لێدوان"
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169
msgid "Edit item"
msgstr "دەستکاریکردنی بڕگە"
#: ../src/resources/manager.xrc:64
msgid "Edit project"
msgstr "دەستکاریکردنی پرۆژە"
#: ../src/resources/manager.xrc:49
msgid "Edit the project"
msgstr "دەستکاریکردنی پرۆژەکە"
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
msgid "Editor"
msgstr "دەستکاریکەر"
#: ../src/resources/prefs.xrc:129
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
msgstr "چالاککردنی پشکنەری ڕێنووس هەرکات پێویست بوو"
#: ../src/edframe.cpp:1309
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
msgstr "تێئاخنرییوەکان لە کەتەلۆگەکە بە زۆری پێدەچێت نادروست بن."
#: ../src/edframe.cpp:1911
msgid ""
"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
"catalog's Plural-Forms header says"
msgstr ""
"بڕگەکان لەم کەتەلۆگە کۆ فۆڕمی جیاوازیان هەیە هەژماردەکرێت لەوەی ناونیشانی "
"فۆڕمە کۆیەکانی کەتەلۆگەکە دەفەرمووێت"
#: ../src/edframe.cpp:1376
msgid ""
"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
"will be shown when you select such an entry."
msgstr ""
#: ../src/edframe.cpp:1960
#, c-format
msgid "Error loading message catalog file '%s'."
msgstr "پەیامی هەڵە لە بارکردنی پەڕگەی کەتەلۆگ '%s'."
#: ../src/fileviewer.cpp:226
#, c-format
msgid "Error opening file %s!"
msgstr "هەڵە لە کردنەوەی پەڕگەی %s!"
#: ../src/catalog.cpp:1354
msgid "Error saving catalog"
msgstr "هەڵە لە پاشەکەوتکردنی کەتەلۆگ"
#: ../src/errorbar.cpp:60
msgid "Error:"
msgstr ""
#: ../src/edframe.cpp:1138
msgid "Export as..."
msgstr "هەناردن وەکو..."
#: ../src/resources/properties.xrc:127
msgid "Extract text from source files in the following directories:"
msgstr "دەرهێنانی دەق لە پەڕگەکانی ژێدەرەوە لە پێڕستەکانی دادێ:"
#: ../src/digger.cpp:60
#, c-format
msgid "Failed command: %s"
msgstr "فەرمان سەرکەوتوو نەبوو: %s"
#: ../src/digger.cpp:114
msgid "Failed to load extracted catalog."
msgstr "نەتوانرا دەرهێنانی کەتەلۆگ باربکرێت."
#: ../src/digger.cpp:61
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
msgstr "لکاندنی کەتەلۆگەکان سەرکەوتوو نەبوو."
#: ../src/edframe.cpp:393 ../src/edframe.cpp:1061
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't exist."
msgstr "پەڕگەی '%s' بوونی نییە."
#: ../src/edframe.cpp:386
#, c-format
msgid "File '%s' is not a message catalog."
msgstr "پەڕگە '%s' پەیامی کەتەلۆگ نییە."
#: ../src/catalog.cpp:1268
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
"Please save it under different name."
msgstr ""
"پەڕگەی '%s' تەنیا دەخوێنرێتەوە و ناتوانرێت پاشەکەوت بکرێن.\n"
"تکایە لە ژێر ناوێکی دیکەدا پاشەکەوتی بکە."
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59
msgid "Files List"
msgstr "لیستی پەڕگەکان"
#: ../src/resources/find.xrc:78
msgid "Find in automatic comments"
msgstr "دۆزینەوە لە لێدوانە خۆکارییەکان"
#: ../src/resources/find.xrc:71
msgid "Find in comments"
msgstr "دۆزینەوە لە لێدوانەکان"
#: ../src/resources/find.xrc:57
msgid "Find in original strings"
msgstr "دۆزینەوە لە زنجیرەنووسە ڕەسەنەکەدا"
#: ../src/resources/find.xrc:64
msgid "Find in translations"
msgstr "دۆزینەوە لە وەرگێڕانەکاندا"
#: ../src/resources/find.xrc:4
msgid "Find..."
msgstr "دۆزینەوە..."
#: ../src/edframe.cpp:1941
msgid "Fix the header"
msgstr "چاککردنەوەی ناوونیشان"
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
msgid "Fonts"
msgstr "فۆنتەکان"
#: ../src/edframe.cpp:2719
#, c-format
msgid "Form %i"
msgstr "فۆڕم %i"
#: ../src/edframe.cpp:2721
#, c-format
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
msgstr "فۆڕم %i (e.g. \"%u\")"
#: ../src/manager.cpp:247 ../src/resources/toolbar.xrc:51
msgid "Fuzzy"
msgstr "ناڕوون"
#: ../src/export_html.cpp:179
msgid "Fuzzy translation"
msgstr "وەرگێڕانی ناڕوون"
#: ../src/edframe.cpp:1043 ../src/edframe.cpp:1102
msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
msgstr "gettext ـی کەتەلۆگەکانی گنو (*.po)|*.po|هەموو پەڕگەکان (*.*)|*.*"
#: ../src/edframe.cpp:1176 ../src/edframe.cpp:1327
msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
msgstr "gettext ـی داڕێژەکانی گنو (*.pot)|*.pot|هەموو پەڕگەکان (*.*)|*.*"
#: ../src/resources/prefs.xrc:621
msgid "Generate TM database"
msgstr "بەدیهێنانی بنکەدراوەی TM"
#: ../src/resources/prefs.xrc:278
msgid "Generate database"
msgstr "بەدیهێنانی بنکەدراوە"
#: ../src/edframe.cpp:2798
#, c-format
msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
msgstr "بڕۆ بۆ دڵخواز %i\tCtrl+%i"
#: ../src/edframe.cpp:2792
#, c-format
msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
msgstr "بڕۆ بۆ دڵخواز %i\tCtrl+Alt+%i"
#: ../src/edframe.cpp:2795
#, c-format
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
msgstr "بڕۆ بۆ دڵخواز %i\tCtrl+%i"
#: ../src/edframe.cpp:1140
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
msgstr "پەڕگەکانی هتمڵ (*.html)|*.html"
#: ../src/attentionbar.cpp:78
msgid "Hide this notification message"
msgstr "شاردنەوەی ئەم پەیامی ئاگادارکردنەوەیە"
#: ../src/resources/prefs.xrc:18
msgid "Identity"
msgstr "ناسنامە"
#: ../src/resources/prefs.xrc:121
msgid "If checked, the comment window will be editable."
msgstr "ئەگەر پشکنرا،پەنجەرەی لێدوانەکان دەتوانرێت دەستکاری بکرێت."
#: ../src/edframe.cpp:2229
msgid ""
"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
"back in the future."
msgstr ""
"ئەگەر بەردەوام بیت لەگەڵ بەرکەنارخستن،هەموو ئەو وەرگێڕدراوانەی نیشانەکراون "
"وەکو سڕدراوە بە یەکجاریی لادەبرێن.ئەو کات دەبێت دووبارە وەریان بگێڕیتەوە "
"ئەگەر زیادکران لە داهاتوودا."
#: ../src/resources/prefs.xrc:472
msgid "Invocation:"
msgstr ""
#: ../src/edframe.cpp:2234 ../src/transmem.cpp:1202
msgid "Keep"
msgstr "هێشتنەوە"
#: ../src/propertiesdlg.cpp:58
msgid "Keywords"
msgstr "کلیلەوشەکان"
#: ../src/chooselang.cpp:159
msgid "Language selection"
msgstr "هەڵبژاردنەکانی زمان"
#: ../src/export_html.cpp:108 ../src/resources/prefs.xrc:440
#: ../src/resources/prefs.xrc:444 ../src/resources/properties.xrc:62
msgid "Language:"
msgstr "زمان:"
#: ../src/manager.cpp:249
msgid "Last modified"
msgstr "دوایین گۆڕانکاریی"
#: ../src/resources/properties.xrc:111
msgid "Learn about plural forms"
msgstr ""
#: ../src/edframe.cpp:889
msgid "Learn more"
msgstr "زیاتر بزانە"
#: ../src/edlistctrl.cpp:328
msgid "Line"
msgstr "دێڕ"
#: ../src/catalog.cpp:145
#, c-format
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
msgstr "دێڕی %u لە پەڕگەی '%s' تێکشکاوە (داتا %s دروست نییە)."
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
msgid "Line endings format:"
msgstr "پاشگری کۆتایی دێڕ:"
#: ../src/resources/prefs.xrc:456
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
msgstr "لیستێک لە extensions جیاکرانەتەوە بە خاڵبۆر (e.g. *.cpp;*.h):"
#: ../src/catalog.cpp:220
#, c-format
msgid "Malformed header: '%s'"
msgstr "ناوونیشانی تێکچوو: '%s'"
#: ../src/resources/prefs.xrc:300
msgid "Max. # of missing words:"
msgstr "زۆرترین سنوور. # بۆ وشەگەلە نادیارەکان:"
#: ../src/resources/prefs.xrc:322
msgid "Max. difference in sentence length:"
msgstr "زۆرترین سنوور. بۆ جیاوازی لە درێژی ڕاستەدا:"
#: ../src/catalog.cpp:1543
msgid "Merging differences..."
msgstr "لکاندنی جیاوازییەکان"
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173
msgid "Move down"
msgstr "هێنانە خوارەوە"
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172
msgid "Move up"
msgstr "بردنە سەرەوە"
#: ../src/prefsdlg.cpp:55
msgid "My Languages"
msgstr "زمانەکانم"
#: ../src/resources/menus.xrc:152
msgid "Ne&xt Unfinished"
msgstr "تەواو&نەکراوی دواتر"
#: ../src/resources/menus.xrc:151
#, fuzzy
msgid "Ne&xt unfinished"
msgstr "تەواو&نەکراوی دواتر"
#: ../src/resources/prefs.xrc:113
msgid ""
"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
"without having to press Tab to change focus."
msgstr ""
"هەرگیز مەهێڵە لیستێک لە زنجیرەنووسەکان سەرنج ببەن.ئەگەر چالاککرا،پێویستە "
"Ctrl- و ئاراستەکان بەکاربهێنیت بۆ ڕێنیشاندەرەکانی تەختەکلیل بەڵام دەشتوانیت "
"بەخێرایی دەق بنووسیت بە بێ ئەوەی کرتە لەسەر تاب بکەیت بۆ گۆڕینی سەرنج."
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:378
msgid "New"
msgstr "نوێ"
#: ../src/resources/menus.xrc:18
msgid "New Catalog from POT File..."
msgstr "کەتەلۆگی نوێ لە پەڕگەی POT ـەوە"
#: ../src/resources/menus.xrc:17
#, fuzzy
msgid "New catalog from POT file..."
msgstr "کەتەلۆگی نوێ لە پەڕگەی POT ـەوە"
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170
msgid "New item"
msgstr "بڕگەی نوێ"
#: ../src/resources/summary.xrc:30
msgid "New strings"
msgstr "زنجیرەنووسەی نوێ"
#: ../src/resources/find.xrc:102
msgid "Next >"
msgstr "دواتر >"
#: ../src/digger.cpp:201
msgid "No files found in: "
msgstr "هیچ پەڕگەیەک نەدۆزرایەوە لە:"
#: ../src/edframe.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "No problems with the translation found."
msgstr "هیچ ئاماژەپێکراوێک بۆ ئەم زنجیرەنووسەیە نەدۆزرایەوە"
#: ../src/edframe.cpp:1433
msgid "No references to this string found."
msgstr "هیچ ئاماژەپێکراوێک بۆ ئەم زنجیرەنووسەیە نەدۆزرایەوە"
#: ../src/export_html.cpp:151
msgid "Notes"
msgstr "سەرنجەکان"
#: ../src/edframe.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Notes for translators:"
msgstr "وەرگێڕانە خۆکارییەکان:"
#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:105
#: ../src/resources/prefs.xrc:416 ../src/resources/prefs.xrc:558
#: ../src/resources/properties.xrc:190 ../src/resources/summary.xrc:71
msgid "OK"
msgstr "باشە"
#: ../src/resources/summary.xrc:51
msgid "Obsolete strings"
msgstr "زنجیرەنووسەی کۆن"
#: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
msgid "Open"
msgstr "کردنەوە"
#: ../src/edframe.cpp:1041 ../src/resources/toolbar.xrc:16
#: ../src/resources/toolbar.xrc:21
msgid "Open catalog"
msgstr "کردنەوەی کەتەلۆگ"
#: ../src/edframe.cpp:1174 ../src/edframe.cpp:1325
msgid "Open catalog template"
msgstr "کردنەوەی کەتەلۆگی داڕێژە"