forked from GNOME/gtk
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathnds.po
8952 lines (7174 loc) · 224 KB
/
nds.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Low German translation for gtk+.
# Copyright (C) 2009 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low German <[email protected]>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk/gdkdevice.c:97
#, fuzzy
msgid "Device Display"
msgstr "Vorgavansicht"
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
#: gdk/gdkdevice.c:98
#, fuzzy
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
#: gdk/gdkdevice.c:112
#, fuzzy
msgid "Device manager"
msgstr "\"Zuletzt geöffnet\"-Verwaltung"
#: gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "Widget-Naam"
#: gdk/gdkdevice.c:142
#, fuzzy
msgid "Device type"
msgstr "Kurventyp"
#: gdk/gdkdevice.c:143
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:159
msgid "Associated device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:160
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Input source"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:174
#, fuzzy
msgid "Source type for the device"
msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
#, fuzzy
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
#: gdk/gdkdevice.c:205
#, fuzzy
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
#: gdk/gdkdevice.c:206
#, fuzzy
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
#, fuzzy
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Vorgavansicht"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
#, fuzzy
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Die Zelle darstellen"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "Vorgavansicht"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "The default display for GDK"
msgstr "De Vorgavanzeige för GDK"
#: gdk/gdkscreen.c:72
msgid "Font options"
msgstr "Schriftoptschoonen"
#: gdk/gdkscreen.c:73
#, fuzzy
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Der Optionen der zu verwendenden Vorgabeschrift"
#: gdk/gdkscreen.c:80
msgid "Font resolution"
msgstr "Schriftoplösen"
#: gdk/gdkscreen.c:81
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "De Oplösen för Schriften op'm Billschirm"
#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
msgid "Cursor"
msgstr "Wieser"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
msgid "Device identifier"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
#, fuzzy
msgid "Event base"
msgstr "Ereegnisse"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
msgid "Event base for XInput events"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Program name"
msgstr "Programmnaam"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
"g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Program version"
msgstr "Programmverschoon"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid "The version of the program"
msgstr "De Programmverschoon"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid "Copyright string"
msgstr "Koperschoodtekenkette"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Koperschoodinformatschoon för düsses Programm"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentare as Tekenkett"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
#, fuzzy
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentare über dieses Programme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
#, fuzzy
msgid "License Type"
msgstr "Nahrichtentyp"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
msgstr "De Programmverschoon"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Website URL"
msgstr "Netsiet-URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
#, fuzzy
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Die URL der Webseite des Programms"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Website label"
msgstr "Netsiettitel"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
#, fuzzy
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so "
"hat es den Wert der URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Authors"
msgstr "Programm vun"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programmschriever"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatschoon vun"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Autoren vun de Dokumentatschoon"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Artists"
msgstr "Grafiken vun"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
#, fuzzy
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Translator credits"
msgstr "Översetten vun"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"De Översetters vun düssem Programm. Düsse Tekenkette schall as översettbar "
"markert werrn"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
#, fuzzy
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
"von gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logosymbolnaam"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
#, fuzzy
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Wrap license"
msgstr "Lizenz umbreken"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
#: gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Körtelutdruck"
#: gtk/gtkaccellabel.c:190
#, fuzzy
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
#: gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Körtel-Widget"
#: gtk/gtkaccellabel.c:197
#, fuzzy
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Een eegen Aktschoonsnaam."
#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Label"
msgstr "Beschriften"
#: gtk/gtkaction.c:242
#, fuzzy
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese "
"Aktion auslösen."
#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "Koortbeschriften"
#: gtk/gtkaction.c:259
#, fuzzy
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden "
"darf."
#: gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "Lütte Hölp"
#: gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Eene lütte Hölp för düsse Aktschoon."
#: gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "Repertoire-Bill"
#: gtk/gtkaction.c:284
#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-"
"Symbol."
#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
#: gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Dat optowiesende GIcon"
#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolnaam"
#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
#: gtk/gtkstatusicon.c:237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "De Symbolnaam ut de Symbolthema vun de utwählte Schrift"
#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
"horizontal ausgerichtet ist?"
#: gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Sichtbar wenn to grot"
#: gtk/gtkaction.c:350
#, fuzzy
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt "
"werden?"
#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
"vertikal ausgerichtet ist?"
#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Is important"
msgstr "Is wichtig"
#: gtk/gtkaction.c:366
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen "
"Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" "
"an."
#: gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Verbargen falls leer"
#: gtk/gtkaction.c:375
#, fuzzy
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
#: gtk/gtkwidget.c:754
msgid "Sensitive"
msgstr "Empfindlich"
#: gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Schall dat Widget aktivert sien?"
#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Schall de Aktschoon sichtbar sien?"
#: gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Aktschoonsgrupp"
#: gtk/gtkaction.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für "
"internen Gebrauch)."
#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
msgid "Always show image"
msgstr "Bill jümmers opwiesen"
#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll"
#: gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Een Naam för de Aktschoonsgrupp."
#: gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Id de Aktschoonsgrupp aktivert?"
#: gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Is de Aktschoon sichtbar?"
#: gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Towiesen Aktschoon"
#: gtk/gtkactivatable.c:291
#, fuzzy
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon "
"Aktualisierungen erhält"
#: gtk/gtkactivatable.c:313
#, fuzzy
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Aktionserscheinung verwenden"
#: gtk/gtkactivatable.c:314
#, fuzzy
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
"Legt fest, ob die zugewiesene Eigenschaft der Aktionserscheinung verwendet "
"werden soll"
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "De Stellgrötenwert"
#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minnstwert"
#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße"
#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Höchstwert"
#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Schrittwiet"
#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße"
#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Sietenwiete"
#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße"
#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Sietengröte"
#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"
#: gtk/gtkalignment.c:123
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontale Utrichten"
#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es "
"links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet"
#: gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikale Utrichten"
#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
#, fuzzy
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es "
"am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet"
#: gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontaler Maßstab"
#: gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind "
"verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? "
"0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
#: gtk/gtkalignment.c:151
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikaler Maßstab"
#: gtk/gtkalignment.c:152
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind verwendet "
"werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: "
"keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
#: gtk/gtkalignment.c:169
msgid "Top Padding"
msgstr "Opfüllen boven"
#: gtk/gtkalignment.c:170
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Die oben am Widget anzufügende Auffüllung."
#: gtk/gtkalignment.c:186
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Opfüllen unnen"
#: gtk/gtkalignment.c:187
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Die unten am Widget anzufügende Auffüllung."
#: gtk/gtkalignment.c:203
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "Auffüllung links"
#: gtk/gtkalignment.c:204
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Die links am Widget anzufügende Auffüllung."
#: gtk/gtkalignment.c:220
msgid "Right Padding"
msgstr "Rechte Opfüllen"
#: gtk/gtkalignment.c:221
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Auffüllung."
#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Peilrichten"
#: gtk/gtkarrow.c:111
#, fuzzy
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll"
#: gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Peilschatten"
#: gtk/gtkarrow.c:120
#, fuzzy
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Peilgröte"
#: gtk/gtkarrow.c:128
#, fuzzy
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale Utrichten"
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X-Utrichten vum Kinn"
#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Utrichten"
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y-Utrichten vu'm Kinn"
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist"
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Kinn toheuren"
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
#, fuzzy
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
#: gtk/gtkassistant.c:310
msgid "Header Padding"
msgstr "Opfüllen um Kopp"
#: gtk/gtkassistant.c:311
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf."
#: gtk/gtkassistant.c:318
msgid "Content Padding"
msgstr "Opfüllen um Inholl"
#: gtk/gtkassistant.c:319
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten"
#: gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Page type"
msgstr "Sietentyp"
#: gtk/gtkassistant.c:336
#, fuzzy
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Der Typ der Druidenseite"
#: gtk/gtkassistant.c:353
msgid "Page title"
msgstr "Sietentitel"
#: gtk/gtkassistant.c:354
#, fuzzy
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Der Titel der Druidenseite"
#: gtk/gtkassistant.c:370
msgid "Header image"
msgstr "Koppbill"
#: gtk/gtkassistant.c:371
#, fuzzy
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite"
#: gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Sidebar image"
msgstr "Sietenbill"
#: gtk/gtkassistant.c:388
#, fuzzy
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite"
#: gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Page complete"
msgstr "Siet fertig"
#: gtk/gtkassistant.c:404
#, fuzzy
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
#: gtk/gtkbbox.c:135
#, fuzzy
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimale Breite des Kindes"
#: gtk/gtkbbox.c:136
#, fuzzy
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten"
#: gtk/gtkbbox.c:144
#, fuzzy
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimale Höhe des Kindes"
#: gtk/gtkbbox.c:145
#, fuzzy
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten"
#: gtk/gtkbbox.c:153
#, fuzzy
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Interne Breitenauffüllung des Kindes"
#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll"
#: gtk/gtkbbox.c:162
#, fuzzy
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Interne Höhenauffüllung des Kindes"
#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll"
#: gtk/gtkbbox.c:171
#, fuzzy
msgid "Layout style"
msgstr "Anordnungsstil"
#: gtk/gtkbbox.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, "
"edge, start und end"
#: gtk/gtkbbox.c:180
#, fuzzy
msgid "Secondary"
msgstr "Untergeordnet"
#: gtk/gtkbbox.c:181
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet "
"bspw. für Hilfeknöpfe"
#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Spacing"
msgstr "Avstand"
#: gtk/gtkbox.c:228
msgid "The amount of space between children"
msgstr "De Avstand twüschen de Kinners"
#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"
#: gtk/gtkbox.c:238
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Expand"
msgstr "Utdehnen"
#: gtk/gtkbox.c:255
#, fuzzy
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
"wächst?"
#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
#: gtk/gtkbox.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als "
"Auffüllung verwendet werden?"
#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
msgid "Padding"
msgstr "Opfüllen"
#: gtk/gtkbox.c:280
#, fuzzy
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
#: gtk/gtkbox.c:286
#, fuzzy
msgid "Pack type"
msgstr "Packtyp"
#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
#, fuzzy
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
"des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
msgid "Position"
msgstr "Positschoon"
#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
#, fuzzy
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
#: gtk/gtkbuilder.c:315
msgid "Translation Domain"
msgstr "Übersetzungsdomäne"
#: gtk/gtkbuilder.c:316
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne"
#: gtk/gtkbutton.c:239
#, fuzzy
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Unnerstriek bruken"
#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
#: gtk/gtkmenuitem.c:349
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste "
"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
#, fuzzy
msgid "Use stock"
msgstr "Repertoire verwenden"
#: gtk/gtkbutton.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
#, fuzzy
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus beim Anklicken"
#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"
#: gtk/gtkbutton.c:270
#, fuzzy
msgid "Border relief"
msgstr "Randrelief"
#: gtk/gtkbutton.c:271
#, fuzzy
msgid "The border relief style"
msgstr "Der Reliefstil des Rands"
#: gtk/gtkbutton.c:288
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds"
#: gtk/gtkbutton.c:307
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds"
#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "Bill-Widget"
#: gtk/gtkbutton.c:325
#, fuzzy
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Button-Text erscheint"