|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) YEAR The Spek authors |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the spek package. |
| 4 | +# |
| 5 | +# Translators: |
| 6 | +# Aleksandar Todorović (r3bl) <[email protected]>, 2015 |
| 7 | +msgid "" |
| 8 | +msgstr "" |
| 9 | +"Project-Id-Version: Spek\n" |
| 10 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 | +"POT-Creation-Date: 2022-07-10 15:29-0700\n" |
| 12 | +"PO-Revision-Date: 2011-02-23 09:25+0000\n" |
| 13 | +" Last-Translator: Aleksandar Todorović (r3bl) <[email protected]>, 2015\n" |
| 14 | +"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/spek/spek/language/bs/)\n" |
| 15 | +"Language: bs\n" |
| 16 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 18 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 | +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
| 20 | +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| 21 | + |
| 22 | +#: data/spek.desktop.in:4 |
| 23 | +msgid "Spek" |
| 24 | +msgstr "Spek" |
| 25 | + |
| 26 | +#: data/spek.desktop.in:5 |
| 27 | +msgid "Spectrum Analyser" |
| 28 | +msgstr "Analizator spektra" |
| 29 | + |
| 30 | +#: data/spek.desktop.in:6 |
| 31 | +msgid "View spectrograms of your audio files" |
| 32 | +msgstr "Pregledaj spektogram svojih audio datoteka" |
| 33 | + |
| 34 | +#: src/spek-pipeline.cc:182 |
| 35 | +#, c-format |
| 36 | +msgid "%d kbps" |
| 37 | +msgstr "%d kbps" |
| 38 | + |
| 39 | +#: src/spek-pipeline.cc:188 |
| 40 | +#, c-format |
| 41 | +msgid "%d Hz" |
| 42 | +msgstr "%d Hz" |
| 43 | + |
| 44 | +#: src/spek-pipeline.cc:196 |
| 45 | +#, c-format |
| 46 | +msgid "%d bit" |
| 47 | +msgid_plural "%d bits" |
| 48 | +msgstr[0] "%d bit" |
| 49 | +msgstr[1] "%d bita" |
| 50 | +msgstr[2] "%d bita" |
| 51 | + |
| 52 | +#: src/spek-pipeline.cc:244 |
| 53 | +msgid "Cannot open input file" |
| 54 | +msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku" |
| 55 | + |
| 56 | +#: src/spek-pipeline.cc:247 |
| 57 | +msgid "Cannot find stream info" |
| 58 | +msgstr "Nije moguće pronaći informacije o stream-u" |
| 59 | + |
| 60 | +#: src/spek-pipeline.cc:250 |
| 61 | +msgid "The file contains no audio streams" |
| 62 | +msgstr "Datoteka ne sadrži audio stream" |
| 63 | + |
| 64 | +#: src/spek-pipeline.cc:253 |
| 65 | +msgid "Cannot find decoder" |
| 66 | +msgstr "Nije moguće pronaći dekoder" |
| 67 | + |
| 68 | +#: src/spek-pipeline.cc:256 |
| 69 | +msgid "Unknown duration" |
| 70 | +msgstr "Nepoznato trajanje" |
| 71 | + |
| 72 | +#: src/spek-pipeline.cc:259 |
| 73 | +msgid "No audio channels" |
| 74 | +msgstr "Nema audio kanala" |
| 75 | + |
| 76 | +#: src/spek-pipeline.cc:262 |
| 77 | +msgid "Cannot open decoder" |
| 78 | +msgstr "Nije moguće pokrenuti dekoder" |
| 79 | + |
| 80 | +#: src/spek-pipeline.cc:265 |
| 81 | +msgid "Unsupported sample format" |
| 82 | +msgstr "Format nije podržan" |
| 83 | + |
| 84 | +#. TRANSLATORS: first %d is the stream number, second %d is the |
| 85 | +#. total number of streams, %s is the stream description. |
| 86 | +#: src/spek-pipeline.cc:279 |
| 87 | +#, c-format |
| 88 | +msgid "Stream %d / %d: %s" |
| 89 | +msgstr "" |
| 90 | + |
| 91 | +#. TRANSLATORS: first %s is the error message, second %s is stream description. |
| 92 | +#: src/spek-pipeline.cc:286 |
| 93 | +#, c-format |
| 94 | +msgid "%s: %s" |
| 95 | +msgstr "%s: %s" |
| 96 | + |
| 97 | +#: src/spek-preferences-dialog.cc:58 |
| 98 | +msgid "Preferences" |
| 99 | +msgstr "Podešavanja" |
| 100 | + |
| 101 | +#: src/spek-preferences-dialog.cc:63 |
| 102 | +msgid "(system default)" |
| 103 | +msgstr "(sistemski podrazumijevano)" |
| 104 | + |
| 105 | +#. TRANSLATORS: The name of a section in the Preferences dialog. |
| 106 | +#: src/spek-preferences-dialog.cc:70 |
| 107 | +msgid "General" |
| 108 | +msgstr "Generalno" |
| 109 | + |
| 110 | +#: src/spek-preferences-dialog.cc:79 |
| 111 | +msgid "Language:" |
| 112 | +msgstr "Jezik:" |
| 113 | + |
| 114 | +#: src/spek-preferences-dialog.cc:95 |
| 115 | +msgid "Check for &updates" |
| 116 | +msgstr "Potraži &nadogradnje" |
| 117 | + |
| 118 | +#: src/spek-spectrogram.cc:216 |
| 119 | +#, c-format |
| 120 | +msgid "%d kHz" |
| 121 | +msgstr "%d kHz" |
| 122 | + |
| 123 | +#: src/spek-spectrogram.cc:221 |
| 124 | +#, c-format |
| 125 | +msgid "%d dB" |
| 126 | +msgstr "%d dB" |
| 127 | + |
| 128 | +#. TRANSLATORS: keep "00" unchanged, it's used to calc the text width |
| 129 | +#: src/spek-spectrogram.cc:327 |
| 130 | +msgid "00 kHz" |
| 131 | +msgstr "00 kHz" |
| 132 | + |
| 133 | +#. TRANSLATORS: keep "-00" unchanged, it's used to calc the text width |
| 134 | +#: src/spek-spectrogram.cc:358 |
| 135 | +msgid "-00 dB" |
| 136 | +msgstr "-00 dB" |
| 137 | + |
| 138 | +#: src/spek-window.cc:57 |
| 139 | +msgid "Spek - Acoustic Spectrum Analyser" |
| 140 | +msgstr "Spek - Akustični analizator spektra" |
| 141 | + |
| 142 | +#: src/spek-window.cc:73 |
| 143 | +msgid "&File" |
| 144 | +msgstr "&Datoteka" |
| 145 | + |
| 146 | +#: src/spek-window.cc:79 |
| 147 | +msgid "&Edit" |
| 148 | +msgstr "&Uredi" |
| 149 | + |
| 150 | +#: src/spek-window.cc:83 src/spek-window.cc:88 |
| 151 | +msgid "&Help" |
| 152 | +msgstr "&Pomoć" |
| 153 | + |
| 154 | +#: src/spek-window.cc:110 |
| 155 | +msgid "Help" |
| 156 | +msgstr "Pomoć" |
| 157 | + |
| 158 | +#: src/spek-window.cc:123 |
| 159 | +msgid "A new version of Spek is available, click to download." |
| 160 | +msgstr "Dostupna je nova verzija Speka, kliknite da je preuzmete." |
| 161 | + |
| 162 | +#. TRANSLATORS: window title, %s is replaced with the file name |
| 163 | +#: src/spek-window.cc:161 |
| 164 | +#, c-format |
| 165 | +msgid "Spek - %s" |
| 166 | +msgstr "Spek - %s" |
| 167 | + |
| 168 | +#: src/spek-window.cc:209 |
| 169 | +msgid "All files" |
| 170 | +msgstr "Sve datoteke" |
| 171 | + |
| 172 | +#: src/spek-window.cc:211 |
| 173 | +msgid "Audio files" |
| 174 | +msgstr "Audio datoteke" |
| 175 | + |
| 176 | +#: src/spek-window.cc:225 |
| 177 | +msgid "Open File" |
| 178 | +msgstr "Otvori datoteku" |
| 179 | + |
| 180 | +#: src/spek-window.cc:247 |
| 181 | +msgid "PNG images" |
| 182 | +msgstr "PNG slike" |
| 183 | + |
| 184 | +#: src/spek-window.cc:253 |
| 185 | +msgid "Save Spectrogram" |
| 186 | +msgstr "Sačuvaj spektogram" |
| 187 | + |
| 188 | +#. Suggested name is <file_name>.png |
| 189 | +#: src/spek-window.cc:261 |
| 190 | +msgid "Untitled" |
| 191 | +msgstr "Bez naslova" |
| 192 | + |
| 193 | +#. TRANSLATORS: Add your name here |
| 194 | +#: src/spek-window.cc:309 |
| 195 | +msgid "translator-credits" |
| 196 | +msgstr "zasluge-za-prevod" |
| 197 | + |
| 198 | +#: src/spek-window.cc:315 |
| 199 | +msgid "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov and contributors" |
| 200 | +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Alexander Kojevnikov i ostali kontributori" |
| 201 | + |
| 202 | +#: src/spek-window.cc:318 |
| 203 | +msgid "Spek Website" |
| 204 | +msgstr "Spek web sajt" |
| 205 | + |
| 206 | +#. TRANSLATORS: the %s is the package version. |
| 207 | +#: src/spek.cc:76 |
| 208 | +#, c-format |
| 209 | +msgid "Spek version %s" |
| 210 | +msgstr "Spek verzija %s" |
0 commit comments