forked from elementary/code
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathet.po
1128 lines (891 loc) · 30.7 KB
/
et.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Estonian translation for scratch
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the scratch package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scratch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 11:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Kristjan Vool <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-15 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
#: ../src/config.vala:15
msgid "Edit text files"
msgstr "Tekstifailide redigeerimine"
#: ../src/config.vala:16
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstiredaktor"
#: ../src/config.vala:17 ../src/Services/Document.vala:440
msgid "New Document"
msgstr "Uus fail"
#: ../src/config.vala:18 ../src/Scratch.vala:312
msgid "New Window"
msgstr "Uus aken"
#: ../src/config.vala:19
msgid "About Scratch"
msgstr "Rakendusest..."
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:56 ../src/MainWindow.vala:909
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:68
msgid "Behavior"
msgstr "Käitumine"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:69
msgid "Interface"
msgstr "Välimus"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:80
msgid "Extensions"
msgstr "Pluginad"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:84 ../src/MainWindow.vala:845
#: ../src/MainWindow.vala:846
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:109
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:111
msgid "When Scratch starts:"
msgstr "Scratch'i käivitamisel:"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:113
msgid "Show welcome screen"
msgstr "Näita algusekraani"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:114
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Ava eelnevalt suletud kaardid"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:117
msgid "Save files when changed:"
msgstr "Faili muudatuste automaatne salvestamine:"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:120
msgid "Tabs"
msgstr "Kaardid"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:122
msgid "Automatic indentation:"
msgstr "Automaatne taandus:"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:125
msgid "Insert spaces instead of tabs:"
msgstr "Vahemärkide lisamine tab'i märgi asemel:"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:128
msgid "Tab width:"
msgstr "Tab - klahvi laius vahemärkidena:"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:154
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:156
msgid "Highlight current line:"
msgstr "Valitud rea esiletõstmine:"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:159
msgid "Highlight matching brackets:"
msgstr "Sobivuste esiletõstmine:"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:162
msgid "Line wrap:"
msgstr "Teksti murdmine:"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:165
msgid "Draw Spaces:"
msgstr "Vahemärkide kuvamine:"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:168
msgid "Show line numbers:"
msgstr "Rea numbrite näitamine:"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:172
msgid "Show Mini Map:"
msgstr "Pisikuva kuvamine:"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:176
msgid "Line width guide:"
msgstr "Abistav lehe laius:"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:184
msgid "Font and Color Scheme"
msgstr "Välimus"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:186
msgid "Color scheme:"
msgstr "Värviskeem:"
#: ../src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:191
msgid "Custom font:"
msgstr "Kohandatud kirjatüüp:"
#: ../src/Widgets/DocumentView.vala:91
msgid "Text file from "
msgstr "Tekstifail asukohast "
#: ../src/Widgets/LoadingView.vala:33
msgid "Wait while restoring last session..."
msgstr "Palun oota, kuni eelnevalt avatud dokumendid taasavatakse…"
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:45
msgid "No Files Open"
msgstr "Ühtegi faili pole avatud"
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:46
msgid "Open a file to begin editing."
msgstr "Redigeerimise alustamiseks ava või loo uus fail"
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:50
msgid "New file"
msgstr "Loo fail"
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:50
msgid "Create a new empty file."
msgstr "Uue faili loomine"
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:51
msgid "Open file"
msgstr "Ava fail"
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:51
msgid "Open a saved file."
msgstr "Olemasoleva faili avamine"
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:52
msgid "New file from clipboard"
msgstr "Uus fail lõikepuhvrist"
#: ../src/Widgets/SplitView.vala:52
msgid "Create a new file from the contents of your clipboard."
msgstr "Uue faili loomine lõikepuhvri sisu põhjal."
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:70
msgid "Find"
msgstr "Leia"
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:75
msgid "Replace With"
msgstr "Asenda"
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:91
msgid "Search next"
msgstr "Leia järgmine"
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:97
msgid "Search previous"
msgstr "Leia eelmine"
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:104
msgid "Cyclic Search"
msgstr "Tsükliline otsing"
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:107 ../src/MainWindow.vala:849
#: ../src/MainWindow.vala:850
msgid "Replace"
msgstr "Asenda"
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:112
msgid "Replace all"
msgstr "Asenda kõik"
#: ../src/Widgets/SearchManager.vala:121
msgid "Go To Line:"
msgstr "Mine reale:"
#: ../src/Widgets/ToolBar.vala:58
msgid "Share"
msgstr "Jaga"
#: ../src/Widgets/SourceView.vala:120
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Formaat"
#: ../src/Widgets/SourceView.vala:131
msgid "Normal Text"
msgstr "Tavaline tekst"
#: ../src/MainWindow.vala:97
msgid "Zeitgeist Datasource for Scratch"
msgstr "Zeitgeist'i andmeallikad Scratch'i jaoks"
#: ../src/MainWindow.vala:179
msgid "Trash"
msgstr "Prügi"
#: ../src/MainWindow.vala:662
msgid "Open some files"
msgstr "Faili avamine"
#: ../src/MainWindow.vala:771
msgid "Hide search bar"
msgstr "Peida leidmise tööriistariba"
#: ../src/MainWindow.vala:774 ../src/MainWindow.vala:938
#: ../src/MainWindow.vala:939
msgid "Find…"
msgstr "Leia…"
#: ../src/MainWindow.vala:837 ../src/MainWindow.vala:838
msgid "Go to line…"
msgstr "Mine reale…"
#: ../src/MainWindow.vala:841 ../src/MainWindow.vala:842
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
#: ../src/MainWindow.vala:853
msgid "Reopen closed document"
msgstr "Taasava viimati suletud fail"
#: ../src/MainWindow.vala:854
msgid "Open last closed document in a new tab"
msgstr "Taasava viimati suletud fail uues kaardis"
#: ../src/MainWindow.vala:857
msgid "Add New Tab"
msgstr "Lisa uus kaart"
#: ../src/MainWindow.vala:858
msgid "Add a new tab"
msgstr "Lisa uus kaart"
#: ../src/MainWindow.vala:861
msgid "Add New View"
msgstr "Ava külgpaneel"
#: ../src/MainWindow.vala:862
msgid "Add a new view"
msgstr "Ava külgpaneel"
#: ../src/MainWindow.vala:865
msgid "Remove Current View"
msgstr "Sulge külgpaneel"
#: ../src/MainWindow.vala:866
msgid "Remove this view"
msgstr "Sulge külgpaneel"
#: ../src/MainWindow.vala:869
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
#: ../src/MainWindow.vala:870
msgid "Undo the last action"
msgstr "Võta viimane tegevus tagasi"
#: ../src/MainWindow.vala:873
msgid "Redo"
msgstr "Tee uuesti"
#: ../src/MainWindow.vala:874
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Tee tagasivõetud tegevus uuesti"
#: ../src/MainWindow.vala:877
msgid "Revert"
msgstr "Lähtesta"
#: ../src/MainWindow.vala:878
msgid "Restore this file"
msgstr "Taasta algne fail"
#: ../src/MainWindow.vala:881 ../src/MainWindow.vala:882
msgid "Duplicate selected strings"
msgstr "Dubleeri valitud teksti"
#: ../src/MainWindow.vala:885 ../src/Utils.vala:31
#: ../plugins/filemanager/FileView.vala:230
msgid "Open"
msgstr "Ava"
#: ../src/MainWindow.vala:886
msgid "Open a file"
msgstr "Ava fail"
#: ../src/MainWindow.vala:889
msgid "Clipboard"
msgstr "Lõikepuhver"
#: ../src/MainWindow.vala:890
msgid "New file from Clipboard"
msgstr "Uus fail lõikepuhvrist"
#: ../src/MainWindow.vala:893
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
#: ../src/MainWindow.vala:894
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Suurendus 1:1"
#: ../src/MainWindow.vala:897 ../src/Services/Document.vala:255
#: ../src/Services/Document.vala:581 ../src/Utils.vala:33
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: ../src/MainWindow.vala:898
msgid "Save this file"
msgstr "Salvesta"
#: ../src/MainWindow.vala:901 ../src/Services/Document.vala:574
msgid "Save As…"
msgstr "Salvesta kui…"
#: ../src/MainWindow.vala:902
msgid "Save this file with a different name"
msgstr "Salvesta teise nimega..."
#: ../src/MainWindow.vala:905 ../src/Services/TemplateManager.vala:194
msgid "Templates"
msgstr "Mallid"
#: ../src/MainWindow.vala:906
msgid "Project templates"
msgstr "Projektide mallid"
#: ../src/MainWindow.vala:910
msgid "Change Scratch settings"
msgstr "Scratch'i eelistuste muutmine"
#: ../src/MainWindow.vala:913 ../src/MainWindow.vala:914
msgid "Next Tab"
msgstr "Järgmine kaart"
#: ../src/MainWindow.vala:917 ../src/MainWindow.vala:918
msgid "Previous Tab"
msgstr "Eelmine kaart"
#: ../src/MainWindow.vala:934 ../src/MainWindow.vala:935
msgid "Fullscreen"
msgstr "Täisekraan"
#: ../src/Services/Document.vala:245
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr "Kas salvestada faili %s muudatused enne sulgemist?"
#: ../src/Services/Document.vala:248
msgid ""
"If you don't save, changes from the last 4 seconds will be permanently lost."
msgstr ""
"Kui sa ei salvesta, siis viimase 4 sekundi jooksul tehtud muudatused lähevad "
"kaotsi."
#: ../src/Services/Document.vala:250
msgid "Close without saving"
msgstr "Sulge ilma salvestamata"
#: ../src/Services/Document.vala:254 ../src/Utils.vala:29
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#: ../src/Services/Document.vala:327
msgid "Save File"
msgstr "Faili salvestamine"
#: ../src/Services/Document.vala:556
msgid ""
"File \"%s\" cannot be read. Maybe it is corrupt\n"
"or you do not have the necessary permissions to read it."
msgstr ""
"Faili \"%s\" polnud võimalik lugeda. See võib olla rikutud\n"
"või sul puuduvad selle lugemiseks vajalikud õigused."
#: ../src/Services/Document.vala:572
msgid ""
"The location containing the file \"%s\" was unmounted. Do you want to save "
"somewhere else?"
msgstr ""
"Faili \"%s\" sisaldav asukoht haagiti lahti. Soovid teise kohta salvestada?"
#: ../src/Services/Document.vala:579
msgid "File \"%s\" was deleted. Do you want to save it anyway?"
msgstr "Fail \"%s\" kustutati. Soovid sellegipoolest salvestada?"
#: ../src/Services/Document.vala:592
msgid ""
"You cannot save changes on file \"%s\". Do you want to save the changes to "
"this file in a different location?"
msgstr ""
"Faili \"%s\" muudatusi pole võimalik salvestada. Soovid faili teise kohta "
"salvestada?"
#: ../src/Services/Document.vala:594
msgid "Save changes elsewhere"
msgstr "Salvesta muudatused teise kohta"
#: ../src/Services/Document.vala:625
msgid ""
"File \"%s\" was modified by an external application. Do you want to load it "
"again or continue your editing?"
msgstr ""
"Faili \"%s\" muudeti teise rakenduse poolt. Soovid sa selle uuesti laadida "
"või jätkata juba tehtud muudatustega?"
#: ../src/Services/Document.vala:626
msgid "Load"
msgstr "Värskenda"
#: ../src/Services/Document.vala:629
msgid "Continue"
msgstr "Katkesta"
#: ../src/Scratch.vala:68
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kristjan Vool https://launchpad.net/~tictac7x\n"
" Mario Guerriero https://launchpad.net/~mefrio-g"
#: ../src/Scratch.vala:166
msgid "Maybe you do not have the necessary permissions."
msgstr "Võibolla pole sul piisavaid õigusi."
#: ../src/Scratch.vala:168
msgid "Maybe the file path provided is not valid."
msgstr "Võibolla on sisestatud asukoht vale."
#: ../src/Scratch.vala:170
msgid "The location is read-only."
msgstr "Asukoht on ainult lugemisõigustega."
#: ../src/Scratch.vala:172
msgid "The parent directory doesn't exist."
msgstr "Juurkausta pole olemas."
#: ../src/Scratch.vala:179
msgid ""
"File \"%s\" cannot be created.\n"
"%s"
msgstr ""
"Faili \"%s\" pole võimalik luua.\n"
"%s"
#: ../src/Scratch.vala:189
msgid ""
"File \"%s\" cannot be opened.\n"
"%s"
msgstr ""
"Faili \"%s\" pole võimalik avada.\n"
"%s"
#: ../src/Scratch.vala:198
msgid "It is a mountable location."
msgstr "See on haagitav asukoht."
#: ../src/Scratch.vala:201
msgid "It is a directory."
msgstr "See on kaust."
#: ../src/Scratch.vala:204
msgid ""
"It is a \"special\" file such as a socket,\n"
" fifo, block device, or character device."
msgstr ""
"See on \"eriline\" fail, nagu näiteks soket,\n"
"fifo, bloki- või karakterseadeldis."
#: ../src/Scratch.vala:207
msgid "It is an \"unknown\" file type."
msgstr "See on \"tundmatu\" failitüüp."
#: ../src/Scratch.vala:311
msgid "New Tab"
msgstr "Uus kaart"
#: ../src/Scratch.vala:313
msgid "Print version info and exit"
msgstr "Prindi versiooni teave ja välju"
#: ../src/Scratch.vala:314
msgid "Set of plugins"
msgstr "Pluginate kogu"
#: ../src/Scratch.vala:315
msgid "Current working directory"
msgstr "Praegune töökaust"
#: ../src/Utils.vala:42
msgid "All files"
msgstr "Kõik Failid"
#: ../src/Utils.vala:45
msgid "Text files"
msgstr "Tekstifailid"
#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#.
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:21
msgid "Outline"
msgstr "Kontuurjoon"
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:22
msgid "Outline symbols in your current file in vala"
msgstr "Selle faili Vala sümbolite kontuurjoon"
#: ../plugins/outline/OutlinePlugin.vala:116
#: ../plugins/outline/ValaProcessing/SymbolOutline.vala:21
#: ../plugins/outline/ValaProcessing/SymbolOutline.vala:99
#: ../plugins/outline/CtagsSymbolResolver.vala:35
#: ../plugins/outline/CtagsSymbolResolver.vala:68
msgid "Symbols"
msgstr "Sümbolid"
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:23 ../plugins/terminal/terminal.vala:116
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:125 ../plugins/terminal/terminal.vala:172
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:174
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:24
msgid "A terminal in your text editor"
msgstr "Terminal tekstiredaktoris"
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:167 ../plugins/terminal/terminal.vala:178
msgid "Show Terminal"
msgstr "Näita terminali"
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:170
msgid "Hide Terminal"
msgstr "Peida terminal"
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:306
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:313
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:159
msgid "Paste"
msgstr "Aseta"
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:323
msgid "Terminal on Right"
msgstr "Terminal paremas servas"
#: ../plugins/terminal/terminal.vala:331
msgid "Terminal on Bottom"
msgstr "Terminal all servas"
#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#.
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/brackets-completion/brackets-completion.vala:21
msgid "Brackets Completion"
msgstr "Sulgude automaatlõpetaja"
#: ../plugins/brackets-completion/brackets-completion.vala:22
msgid "Complete brackets while typing"
msgstr "Automaatselt suleb sulud kirjutamisel"
#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#.
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:20
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:197
msgid "Source Tree"
msgstr "Failide nimekiri"
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:21
msgid "Have a look at your sources organized in a nice tree"
msgstr "Võimaldab vaadata faile ja kaustu ühe nimekirjana"
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:42
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:175
msgid "Bookmark"
msgstr "Järjehoidja"
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:234
msgid "Files"
msgstr "Failid:"
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:235
msgid "Project"
msgstr "Projektid:"
#: ../plugins/source-tree/SourceTreePlugin.vala:236
msgid "Bookmarks"
msgstr "Järjehoidjad:"
#: ../plugins/spell/spell.vala:18
msgid "Spell Checker"
msgstr "Õigekirjakontroll"
#: ../plugins/spell/spell.vala:19
msgid "Checks the spelling of your documents"
msgstr "Kontrollib õigekirja ning näitab vigu"
#: ../plugins/spell/spell.vala:80
msgid ""
"No suitable dictionaries were found.\n"
"Please install at least one [aspell] dictionary"
msgstr ""
"Sobiliku sõnastiku ei leitud.\n"
"Palun paigalda vähemalt üks õigekirja sõnastik"
#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#.
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:21
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:21
msgid "Folder Manager"
msgstr "Failihaldur"
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:22
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:22
msgid "Basic folder manager with file browsing"
msgstr "Tavaline failihaldur koos failide sirvimisega"
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:71
msgid "Go to parent"
msgstr "Mine ülemkausta"
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:82
msgid "Add file"
msgstr "Lisa fail"
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:89
msgid "Remove file"
msgstr "Eemalda fail"
#: ../plugins/filemanager/FileManagerPlugin.vala:104
msgid "File Manager"
msgstr "Failihaldur"
#: ../plugins/filemanager/FileView.vala:73
msgid "/New File"
msgstr "/Uus fail"
#: ../plugins/strip-trailing-save/strip-trailing-save.vala:18
msgid "Strip trailing whitespace"
msgstr "Viimase tühja rea ärajätmine"
#: ../plugins/strip-trailing-save/strip-trailing-save.vala:19
msgid "Strip trailing whitespace on save"
msgstr "Salvestamisel ei lisata faili lõppu tühja rida"
#: ../plugins/browser-preview/BrowserView.vala:49
msgid "Close Inspector"
msgstr "Sulge inspekteerija"
#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#.
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:21
msgid "Browser Preview"
msgstr "Veebilehitseja eelvade"
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:22
msgid "Get a preview your work in a web page"
msgstr "Faili kuvamine veebilehena"
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:85
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:111
msgid "Show Preview"
msgstr "Näita eelvaadet"
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:107
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:150
msgid "Web Preview"
msgstr "Veebi eelvaade"
#: ../plugins/browser-preview/browser-preview.vala:108
msgid "Hide Preview"
msgstr "Peida eelvaade"
#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#.
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:21
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:89
msgid "Clipboard History"
msgstr "Lõikepuhvri ajalugu"
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:22
msgid "Clipboard to view history"
msgstr "Lõikepuhvri ajaloo vaatamiseks"
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:28
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../plugins/clipboard-history/ClipboardHistory.vala:156
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:70
msgid "Folders"
msgstr "Kaustad"
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:88
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:89
msgid "Open a folder"
msgstr "Ava kaust"
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:94
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
#: ../plugins/folder-manager/FolderManagerPlugin.vala:95
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
#: ../plugins/folder-manager/FileView.vala:294
msgid "Close Folder"
msgstr "Sulge kaust"
#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#.
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/vim-emulation/vim-emulation.vala:21
msgid "Vim Emulation"
msgstr "Vim'i emulaator"
#: ../plugins/vim-emulation/vim-emulation.vala:22
msgid "Use Vim commands in Scratch"
msgstr "Vim'i käskude kasutamine Scratch'is"
#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#.
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/contractor/contractor.vala:21
msgid "Share your files with Contractor"
msgstr "Failide jagamine koos Contractor'iga"
#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#.
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/highlight-word-selection/highlight-word-selection.vala:21
msgid "Highlight Selected Words"
msgstr "Valitud sõnade markeerimine"
#: ../plugins/highlight-word-selection/highlight-word-selection.vala:22
msgid "Highlights all occurrences of words that are selected"
msgstr "Valitud sõnade markeerimine terves tekstis"
#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:23
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:24
msgid "Share files with pastebin service"
msgstr "Failide jagamine Pastebin teenusega"
#: ../plugins/pastebin/pastebin.vala:134
msgid "Upload to Pastebin"
msgstr "Laadi üles Pastebin'i"
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:254
msgid "Share via PasteBin"
msgstr "Jaga, kasutades PasteBin"
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:272
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:278
msgid "Format: "
msgstr "Formaat: "
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:280
msgid "Others..."
msgstr "Muu..."
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:305
msgid "Expiry time:"
msgstr "Aegumise aeg:"
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:310
msgid "Keep this paste private"
msgstr "Hoia seda asetust privaatsena"
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:312
msgid "Upload"
msgstr "Laadi üles"
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:342
msgid "Other formats"
msgstr "Teised formaadid"
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:511
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:512
msgid "Ten minutes"
msgstr "Kümme minutit"
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:513
msgid "One hour"
msgstr "Üks tund"
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:514
msgid "One day"
msgstr "Üks päev"
#: ../plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:515
msgid "One month"
msgstr "Üks kuu"
#: ../plugins/preserve-indent/preserve-indent.vala:24
msgid "Preserve Indent"
msgstr "Taande säilitamine"
#: ../plugins/preserve-indent/preserve-indent.vala:25
msgid "Maintains indent level of pasted text when auto-indent is active"
msgstr "Kleebitud teksti taande säilitamine, kui automaatne taane on lubatud"
#: ../plugins/word-completion/completion-provider.vala:80
msgid "Could not load icon theme: %s\n"
msgstr "Ebaõnnestus laadida ikoonide teemat: %s\n"
#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:34
msgid "Words Completion"
msgstr "Sõnade lõpetamine"
#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:35
msgid "Show a completion dialog with most used words from your files"
msgstr ""
"näitab dialoogi enim kasutatud sama algusega sõnadest, et sõna kiiresti "
"kirjutada"
#: ../plugins/word-completion/plugin.vala:175
msgid "%s - Word Completion"
msgstr "%s - sõnade lõpetamine"
#: ../plugins/detect-indent/detect-indent.vala:1
msgid "Detect Indent"
msgstr "Kohanduv taandus"
#: ../plugins/detect-indent/detect-indent.vala:2
msgid "Heuristically detect tab or space settings"
msgstr "Automaatne vahemärkide ja tab'ide eelistuste tuvastamine"
#. /or modify it
#. under the terms of the GNU Lesser General Public License version 3, as published
#. by the Free Software Foundation.
#.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
#. WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of
#. MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR
#. PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#.
#. END LICENSE
#. **
#: ../plugins/open-with/open-with.vala:21
msgid "Open With"
msgstr "Avamine rakendusega"