forked from elementary/code
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathfa.po
919 lines (696 loc) · 22.2 KB
/
fa.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mohammad Zali <[email protected]>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 09:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Foré <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <https://l10n.elementary.io/projects/code/code/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-03 06:03+0000\n"
#: src/Application.vala:132
#, c-format
msgid "File \"%s\" Cannot Be Created"
msgstr ""
#. We list some common errors for quick feedback
#: src/Application.vala:136
msgid "Maybe you do not have the necessary permissions."
msgstr ""
#: src/Application.vala:138
msgid "Maybe the file path provided is not valid."
msgstr ""
#: src/Application.vala:140
msgid "The location is read-only."
msgstr ""
#: src/Application.vala:142
msgid "The parent directory doesn't exist."
msgstr ""
#: src/Application.vala:163
msgid "It is a mountable location."
msgstr ""
#: src/Application.vala:166
msgid ""
"It is a \"special\" file such as a socket,\n"
" FIFO, block device, or character device."
msgstr ""
#: src/Application.vala:169
msgid "It is an \"unknown\" file type."
msgstr ""
#: src/Application.vala:174
#, c-format
msgid "File \"%s\" Cannot Be Opened"
msgstr ""
#: src/Application.vala:246
msgid "New Tab"
msgstr "تب جدید"
#: src/Application.vala:247 src/FolderManager/FileItem.vala:31
msgid "New Window"
msgstr "پنجره جدید"
#: src/Application.vala:248
msgid "Print version info and exit"
msgstr "چاپ اطلاعات نسخه و خارج شدن"
#: src/Application.vala:249
msgid "Set of plugins"
msgstr "مجموعه افزونهها"
#: src/Application.vala:249
#, fuzzy
msgid "plugin"
msgstr "مجموعه افزونهها"
#: src/MainWindow.vala:133
msgid "Code"
msgstr "کد"
#: src/MainWindow.vala:184 src/Widgets/HeaderBar.vala:80
msgid "Find…"
msgstr "پیدا کردن…"
#: src/MainWindow.vala:189
msgid "Hide search bar"
msgstr "پنهان کردن نوار جستجو"
#: src/MainWindow.vala:240
msgid "Zeitgeist Datasource for Scratch"
msgstr "منبع Zeitgeist برای اسکرچ"
#: src/MainWindow.vala:765 src/Services/Document.vala:503
msgid "All files"
msgstr "همه ی فایلها"
#: src/MainWindow.vala:769 src/Services/Document.vala:507
msgid "Text files"
msgstr "پروندههای متنی"
#: src/MainWindow.vala:773
msgid "Open some files"
msgstr "باز کردن چند پرونده"
#: src/MainWindow.vala:776
msgid "Open"
msgstr "باز کردن"
#: src/MainWindow.vala:777 src/Services/Document.vala:402
#: src/Services/Document.vala:515
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: src/MainWindow.vala:802
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:803
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:38 src/Widgets/HeaderBar.vala:160
msgid "Preferences"
msgstr "تنظیمات"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:52
msgid "General"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:53
msgid "Save files when changed:"
msgstr "ذخیره پروندهها پس از تغییر:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:55 src/Widgets/FormatBar.vala:63
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:56 src/Widgets/FormatBar.vala:161
msgid "Automatic indentation:"
msgstr "دندانهگذاری خودکار:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:58 src/Widgets/FormatBar.vala:155
msgid "Insert spaces instead of tabs:"
msgstr "قرار دادن فاصله به جای تب:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:60 src/Widgets/FormatBar.vala:158
msgid "Tab width:"
msgstr "عرض هر تب:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:67
msgid "Behavior"
msgstr "رفتار"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:68
msgid "Interface"
msgstr "رابط"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:80
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:323
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:96
msgid "Extensions"
msgstr "افزونهها"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:105
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:107
msgid "Highlight matching brackets:"
msgstr "نمایش کروشه مطابق:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:110
msgid "Line wrap:"
msgstr "فاصله بین خطوط:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:113
msgid "Draw Spaces:"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:115
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:460
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:116
msgid "For selected text"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:117
msgid "Always"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:120
msgid "Show Mini Map:"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:123
msgid "Line width guide:"
msgstr "پهنای خط راهنما:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:131
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:133
msgid "Custom font:"
msgstr "قلم سفارشی:"
#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:31
msgid "Are You Sure You Want to Restore This File?"
msgstr ""
#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:32
msgid "Restoring a file will undo all changes made since opening it"
msgstr ""
#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:34
msgid "Don't Restore"
msgstr ""
#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:36
msgid "Restore Anyway"
msgstr ""
#: src/FolderManager/FileItem.vala:53 src/FolderManager/FolderItem.vala:114
msgid "Other Application…"
msgstr ""
#: src/FolderManager/FileItem.vala:114 src/FolderManager/FolderItem.vala:154
#, fuzzy
msgid "Open In"
msgstr "باز کردن"
#: src/FolderManager/FileItem.vala:117 src/FolderManager/FolderItem.vala:89
#, fuzzy
msgid "Other Actions"
msgstr "قالبهای دیگر"
#: src/FolderManager/FileItem.vala:120 src/FolderManager/FolderItem.vala:92
msgid "Rename"
msgstr ""
#: src/FolderManager/FileItem.vala:126 src/FolderManager/FolderItem.vala:98
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:81
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
#: src/FolderManager/FileView.vala:39
msgid "Folders"
msgstr ""
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:161
msgid "Folder"
msgstr ""
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:164
msgid "Empty File"
msgstr ""
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:171
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "تب جدید"
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:335
msgid "untitled folder"
msgstr ""
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:339
#, c-format
msgid "untitled folder %d"
msgstr ""
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:367
#, fuzzy
msgid "new file"
msgstr "پرونده جدید"
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:371
#, fuzzy, c-format
msgid "new file %d"
msgstr "پرونده جدید"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:78
msgid "Close Folder"
msgstr ""
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:286
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "تغییر دادن تنظیمات اسکرچ"
#: src/Services/Document.vala:267
#, c-format
msgid "%s Is Not a Text File"
msgstr ""
#: src/Services/Document.vala:268
msgid "Code will not load this type of file."
msgstr ""
#: src/Services/Document.vala:270
msgid "Load Anyway"
msgstr ""
#: src/Services/Document.vala:291
#, c-format
msgid "Loading File \"%s\" Is Taking a Long Time"
msgstr ""
#: src/Services/Document.vala:292
msgid "Please wait while Code is loading the file."
msgstr ""
#: src/Services/Document.vala:294
#, fuzzy
msgid "Cancel Loading"
msgstr "انصراف"
#: src/Services/Document.vala:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr "آیا تغییرات سند %s پیش از بسته شدن ذخیره شوند؟"
#: src/Services/Document.vala:393
#, fuzzy
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"اگر تغییرات را ذخیره نکنید، موارد مربوط به ۴ ثانیه پیش از دست خواهند رفت."
#: src/Services/Document.vala:399
#, fuzzy
msgid "Close Without Saving"
msgstr "بستن بدون ذخیره کردن"
#: src/Services/Document.vala:403 src/Services/Document.vala:514
#: src/Services/Document.vala:738
msgid "Save"
msgstr "ذخیره کردن"
#: src/Services/Document.vala:511
msgid "Save File"
msgstr "ذخیره پرونده"
#: src/Services/Document.vala:593
msgid "New Document"
msgstr "سند جدید"
#. Show an error view which says "Hey, I cannot read that file!"
#: src/Services/Document.vala:716
#, c-format
msgid "File \"%s\" Cannot Be Read"
msgstr ""
#: src/Services/Document.vala:717
#, fuzzy
msgid "It may be corrupt or you don't have permission to read it."
msgstr "%s قابل خواندن نیست.شاید خراب شده است."
#: src/Services/Document.vala:729
#, c-format
msgid ""
"The location containing the file \"%s\" was unmounted. Do you want to save "
"somewhere else?"
msgstr ""
"مکان فایل %s از دستگاه جدا شده است.مایلید در جایی دیگر آنرا ذخیره نمایید؟"
#: src/Services/Document.vala:731
msgid "Save As…"
msgstr "ذخیره به عنوان …"
#: src/Services/Document.vala:736
#, c-format
msgid "File \"%s\" was deleted. Do you want to save it anyway?"
msgstr "%s پاک شده است. مایلید جایی دیگر آنرا ذخیره کنید؟"
#. If the file can't be written
#: src/Services/Document.vala:751
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You cannot save changes to the file \"%s\". Do you want to save the changes "
"somewhere else?"
msgstr ""
"شما نمی توانید تغییرات انجام شده روی %s را ذخیره کنید.مایلید جایی دیگر آنرا "
"ذخیره کنید؟"
#: src/Services/Document.vala:753
msgid "Save changes elsewhere"
msgstr "ذخیره کردن تغییرات در جایی دیگر"
#: src/Services/Document.vala:786
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was modified by an external application. Do you want to load it "
"again or continue your editing?"
msgstr ""
#: src/Services/Document.vala:787
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/Services/Document.vala:790
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/Services/TemplateManager.vala:194
msgid "Templates"
msgstr "قالبها"
#: src/Widgets/DocumentView.vala:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Text file from %s:%d"
msgstr "پروندههای متنی"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:67
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "نمایش نگارش"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:75
#, fuzzy
msgid "Line number"
msgstr "نمایش شماره خطوط:"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:101
msgid "Filter languages"
msgstr ""
#: src/Widgets/FormatBar.vala:123
msgid "Plain Text"
msgstr ""
#: src/Widgets/FormatBar.vala:205
#, c-format
msgid "%d Space"
msgid_plural "%d Spaces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Widgets/FormatBar.vala:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Tab"
msgid_plural "%d Tabs"
msgstr[0] "تب جدید"
msgstr[1] "تب جدید"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:223
msgid "Go To Line:"
msgstr "رفتن به خط:"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:43
msgid "Open a file"
msgstr "باز کردن یک پرونده"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:48
msgid "Open a folder"
msgstr ""
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:52
msgid "Project templates"
msgstr "قالب پروژه ها"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:58
msgid "Save this file"
msgstr "ذخیره کردن این پرونده"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:65
msgid "Save this file with a different name"
msgstr "ذخیره این پرونده با نام متفاوت"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:72
msgid "Restore this file"
msgstr "بازیابی این پرونده"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:87
msgid "Share"
msgstr "بهاشتراک گذاری"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:94
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:101
msgid "Zoom 1:1"
msgstr ""
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:108
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:122
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:130
msgid "Solarized Light"
msgstr ""
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:138
msgid "Solarized Dark"
msgstr ""
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:148
#, fuzzy
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "نوار کناری"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:152
msgid "Add New View"
msgstr "افزودن نمای جدید"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:156
msgid "Remove Current View"
msgstr "حذف نمای کنونی"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:183
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/Widgets/SearchBar.vala:61
msgid "Find"
msgstr "جستجو"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:70
msgid "Search next"
msgstr ""
#: src/Widgets/SearchBar.vala:80
msgid "Search previous"
msgstr ""
#: src/Widgets/SearchBar.vala:85
msgid "Cyclic Search"
msgstr ""
#: src/Widgets/SearchBar.vala:101
msgid "Replace With"
msgstr "جایگزینی با"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:104
msgid "Replace"
msgstr "جایگزینی"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:107
msgid "Replace all"
msgstr "جايگزينی همه"
#: src/Widgets/SourceView.vala:362
msgid "Sort Selected Lines"
msgstr ""
#: src/Widgets/SourceView.vala:369
msgid "Toggle Comment"
msgstr "نمایش دیدگاه"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:26
msgid "No Files Open"
msgstr "فایلی باز نشده است"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:27
msgid "Open a file to begin editing."
msgstr "برای آغاز ویرایش یک پرونده را باز کنید."
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:32
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "پرونده جدید"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:32
msgid "Create a new empty file."
msgstr "ساخت یک پرونده خالی."
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:33
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "باز کردن پرونده"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:33
msgid "Open a saved file."
msgstr "باز کردن فایل ذخیره شده."
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:34
#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "باز کردن پرونده"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:34
msgid "Add a project folder to the sidebar."
msgstr ""
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:249
#, fuzzy
msgid "Share via Pastebin"
msgstr "اشتراکگذاری در PasteBin"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:256
msgid "Name:"
msgstr "نام:"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:259
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "قالب: "
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:264
#, fuzzy
msgid "Others…"
msgstr "دیگر موارد..."
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:286
msgid "Expiry time:"
msgstr "تاریخ انقضاء:"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:292
msgid "Keep this paste private"
msgstr "این انتقال خصوصی نگه داشته شود"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:321
msgid "Upload"
msgstr "ارسال"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:352
msgid "Other formats"
msgstr "قالبهای دیگر"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:461
msgid "Ten minutes"
msgstr "ده دقیقه"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:462
msgid "One hour"
msgstr "یک ساعت"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:463
msgid "One day"
msgstr "یک روز"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:464
msgid "One month"
msgstr "یک ماه"
#: plugins/pastebin/pastebin.vala:94
msgid "Upload to Pastebin"
msgstr ""
#. Remove fake fields created by the vala parser.
#: plugins/outline/C/CtagsSymbolOutline.vala:31
#: plugins/outline/C/CtagsSymbolOutline.vala:68
#: plugins/outline/Vala/ValaSymbolOutline.vala:38
#: plugins/outline/Vala/ValaSymbolOutline.vala:116
#: plugins/outline/OutlinePane.vala:27
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: plugins/terminal/terminal.vala:135 plugins/terminal/terminal.vala:142
msgid "Show Terminal"
msgstr ""
#: plugins/terminal/terminal.vala:138
msgid "Hide Terminal"
msgstr ""
#: plugins/terminal/terminal.vala:139
msgid "Terminal"
msgstr ""
#. Popup menu
#. COPY
#: plugins/terminal/terminal.vala:194
msgid "Copy"
msgstr ""
#. PASTE
#: plugins/terminal/terminal.vala:201
msgid "Paste"
msgstr ""
#: plugins/browser-preview/BrowserView.vala:32
msgid "Web Preview"
msgstr ""
#: plugins/browser-preview/browser-preview.vala:72
#: plugins/browser-preview/browser-preview.vala:98
msgid "Show Preview"
msgstr ""
#: plugins/browser-preview/browser-preview.vala:90
msgid "Hide Preview"
msgstr ""
#: plugins/spell/spell.vala:76
msgid "No Suitable Dictionaries Were Found"
msgstr ""
#: plugins/spell/spell.vala:77
msgid "Please install at least one [aspell] dictionary."
msgstr ""
#: plugins/word-completion/plugin.vala:174
#, c-format
msgid "%s - Word Completion"
msgstr ""
#~ msgid "Edit text files"
#~ msgstr "ویرایش پروندههای متنی"
#~ msgid "Text Editor"
#~ msgstr "ویرایشگر متن"
#~ msgid "About Scratch"
#~ msgstr "درباره ی scratch"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "زبالهدان"
#~ msgid "Go to line…"
#~ msgstr "رفتن به خط ..."
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "خروج"
#~ msgid "Reopen closed document"
#~ msgstr "بازکردن سند بسته شده"
#~ msgid "Open last closed document in a new tab"
#~ msgstr "باز کردن آخرین سند بسته شده در زبانه جدید"
#~ msgid "Add New Tab"
#~ msgstr "ایجاد زبانه جدید"
#~ msgid "Add a new tab"
#~ msgstr "ایجاد زبانه جدید"
#~ msgid "Add a new view"
#~ msgstr "افزودن یک نمای جدید"
#~ msgid "Remove this view"
#~ msgstr "حذف کردن نمای کنونی"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "واگرد"
#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "پاک کردن آخرین کنش"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "بازگرد"
#~ msgid "Redo the last undone action"
#~ msgstr "انجام دوباره آخرین کنش"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "برگشت"
#~ msgid "Duplicate selected strings"
#~ msgstr "تکرار جمله انتخاب شده"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "تمامصفحه"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ " Ali Makhmali https://launchpad.net/~ali-mkh86\n"
#~ " Mario Guerriero https://launchpad.net/~mefrio-g\n"
#~ " Mohammad Zali https://launchpad.net/~mohamadzali-gmail\n"
#~ " amin hossini https://launchpad.net/~m-amin-h-h\n"
#~ " reza abbasi https://launchpad.net/~rasez-secure"
#~ msgid "New file from clipboard"
#~ msgstr "فایل جدید از کلیپ بورد"
#~ msgid "Create a new file from the contents of your clipboard."
#~ msgstr "ساخت یک فایل جدید از محتویات کلیپ بورد"
#~ msgid "Normal Text"
#~ msgstr "متن عادی"
#~ msgid "When Scratch starts:"
#~ msgstr "زمانی که اسکرچ شروع به کار می کند:"
#~ msgid "Show welcome screen"
#~ msgstr "نمایش صفحه آغاز"
#~ msgid "Show last open tabs"
#~ msgstr "نمایش آخرین تب های باز شده"
#~ msgid "Highlight current line:"
#~ msgstr "های لایت کردن خط فعلی :"
#~ msgid "Color scheme:"
#~ msgstr "طرح رنگ:"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "فایلز"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "جستجو..."
#~ msgid "Go to line..."
#~ msgstr "رفتن به خط..."
#~ msgid "New document"
#~ msgstr "سند جدید"
#~ msgid "Create a new document in a new tab"
#~ msgstr "ساخت یک سند جدید در یک برگه جدید"
#~ msgid "Next Search"
#~ msgstr "جستجوی بعدی"
#~ msgid "Previous Search"
#~ msgstr "جستجوی قبلی"
#~ msgid "Save the current file"
#~ msgstr "ذخیره کردن پرونده کنونی"
#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "ذخیره به نام"
#~ msgid "Save the current file with a different name"
#~ msgstr "ذخیره کردن پرونده کنونی با نامی متفاوت"
#~ msgid "Create a new document from a template"
#~ msgstr "ساخت یک سند جدید از روی یک قالب"
#~ msgid "Context View"
#~ msgstr "نمای زمینه"
#~ msgid "Status Bar"
#~ msgstr "نوار وضعیت"
#~ msgid "Bottom Panel"
#~ msgstr "قاب پایینی"
#~ msgid "There are unsaved changes in Scratch!"
#~ msgstr "تغییرات ذخیره نشدهای در اسکرچ وجود دارد!"
#~ msgid "Argument for the set of plugins"
#~ msgstr "نشانوند مجموعه افزونهها"
#~ msgid "Create a new instance"
#~ msgstr "ساخت یک نمونه جدید"
#~ msgid "Choose the new location"
#~ msgstr "انتخاب مکان جدید"
#~ msgid "Normal text"
#~ msgstr "متن معمولی"
#~ msgid "No files are open."
#~ msgstr "هیچ پروندهای باز نشده است."
#~ msgid "The file %s was modified."
#~ msgstr "پرونده %s تغییر کرده است."
#~ msgid "Do you want to reload it?"
#~ msgstr "آیا میخواهید آن را دوباره بارگذاری کنید؟"
#~ msgid "The file %s was deleted."
#~ msgstr "پرونده %s حذف شده است."
#~ msgid "Do you want to create it again?"
#~ msgstr "آیا میخواهید آن را دوباره بسازید؟"
#~ msgid "General:"
#~ msgstr "عمومی:"
#~ msgid "Editor:"
#~ msgstr "ویرایشگر:"
#~ msgid "Draw spaces:"
#~ msgstr "نمایش فاصلهها:"
#~ msgid "Show margin on right:"
#~ msgstr "نمایش حاشیه سمت راست:"
#~ msgid "Margin width:"
#~ msgstr "طول حاشیه:"
#~ msgid "Font and Color Scheme:"
#~ msgstr "طرح قلم و رنگ:"
#~ msgid "Select font:"
#~ msgstr "انتخاب قلم:"
#~ msgid "Save unsaved changes to file before closing?"
#~ msgstr "آیا تغییرات ذخیره نشده پیش از بستن ذخیره شوند؟"
#~ msgid "Save unsaved changes to file %s before closing?"
#~ msgstr "آیا تغییرات ذخیره نشده پرونده %s پیش از بستن ذخیره شوند؟"
#~ msgid "Changes to this file haven't been saved."
#~ msgstr "تغییرات این پرونده ذخیره نشدهاند."
#~ msgid "Do you want to save changes before closing this file?"
#~ msgstr "آیا میخواهید تغییرات این پرونده را پیش از بستنش ذخیره کنید؟"
#~ msgid "You can't save changes to:"
#~ msgstr "نمیتوانید در اینجا تغییرات را ذخیره کنید:"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to save the changes to this file in a different location?"
#~ msgstr "آیا میخواهید تغییرات این پرونده را در مکان دیگری ذخیره کنید؟"
#~ msgid "There are unsaved changes!"
#~ msgstr "در اینجا تغییرات ذخیره نشدهای وجود دارد!"
#~ msgid "Tabs:"
#~ msgstr "تب ها"