forked from torakiki/pdfsam
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
sk.po
1155 lines (814 loc) · 28.2 KB
/
sk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Slovak translation for pdfsam
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the pdfsam package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdfsam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 12:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Marcel Lipovsky <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2021-07-26 09:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 20124175fa98fcb4b43973265a1561174418f4bd)\n"
msgid "No PDF document has been selected"
msgstr "Nebol vybraný žiadny PDF dokument"
msgid "Extract"
msgstr "Extrahovať"
msgid "Extract pages from PDF documents."
msgstr "Extrahujte stránky z PDF dokumentov."
msgid "File names settings"
msgstr "Nastavenia pre názvy súborov"
msgid "Extract settings"
msgstr "Nastavenia extrahovnaia"
msgid "Output settings"
msgstr "Nastavenia výstupu"
msgid "Pages to extract (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr "Stránky na extrakciu (napr. 2 alebo 5-23 alebo 2,5-7,12-)"
msgid "Invalid page ranges"
msgstr "Neplatné rozsahy strán"
msgid "Extract pages:"
msgstr "Extrahovať strany:"
#, java-format
msgid "Installing theme {0}."
msgstr "Inštalujem tému {0}."
#, java-format
msgid "Started in {0}"
msgstr "Spustené v {0}"
msgid "Closing PDFsam..."
msgstr "Ukončujem PDFsam..."
msgid "Log register"
msgstr "Protokol"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
msgid "Select all"
msgstr "Vybrať všetko"
msgid "Save log"
msgstr "Uložiť protokol"
msgid "Select where to save the log file"
msgstr "Vyberte miesto pre uloženie protokolu"
msgid "About"
msgstr "O aplikácii"
msgid "Premium features"
msgstr "Prémiové funkcie"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
msgid "Subscribe to the official news feed"
msgstr "Odoberať oficiálne novinky"
msgid "Environment"
msgstr "Prostredie"
msgid "Vendor: %s"
msgstr "Dodávateľ: %s"
msgid "Java runtime path: %s"
msgstr "Cesta k Java runtime: %s"
msgid "JavaFX runtime version %s"
msgstr "JavaFX runtime verzia %s"
#, java-format
msgid "Max memory {0}"
msgstr "Maximálna pamäť {0}"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopírovať do schránky"
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
msgid "Bug and feature requests"
msgstr "Chyby a návrhy"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
msgid "Contribute"
msgstr "Prispejte"
msgid "Fork PDFsam on GitHub"
msgstr "Vytvoriť fork PDFsam na GitHub-e"
msgid "Translate"
msgstr "Preložiť"
msgid "Donate"
msgstr "Prispieť"
msgid "Social"
msgstr "Sociálne siete"
msgid "Follow us on Twitter"
msgstr "Sledujte nás na Twitteri"
msgid "Like us on Facebook"
msgstr "Likenite nás na facebooku"
msgid "Log register rows:"
msgstr "Počet riadkov protokolu:"
msgid "Maximum number of rows displayed by the Log register"
msgstr "Maximálny počet riadkov zobrazených v protokole"
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
msgid "Set your preferred language (restart needed)"
msgstr "Nastavte vami preferovaný jazyk (potrebný reštart)"
msgid "Startup module:"
msgstr "Východzí modul"
msgid "Set the module to open at application startup (restart needed)"
msgstr "Modul, ktorý sa zobrazí po spustení aplikácie. (potrebuje reštart)"
msgid ""
"Usage statistics are used to populate the modules quick bar on the left with "
"the most used and most recently used modules."
msgstr ""
"Štatistiky používania sa využívajú pre naplnenie panelu pre rýchly prístup "
"(vľavo) k najčastešie používaným a novým modulom."
msgid "Manually selected"
msgstr "Manuálne zvolené"
msgid ""
"Automatically set the destination directory to the selected PDF document "
"directory"
msgstr ""
"Automaticky nastavovať cieľový priečinok podľa aktuálne vybraného priečinku "
"pre PDF dokument"
msgid "Clear usage statistics"
msgstr "Vymazať štatistiky používania"
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
msgid "Workspace"
msgstr "Pracovný priestor"
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
msgid "Check for updates now"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
msgid ""
"Select a directory where documents will be saved and loaded by default"
msgstr ""
"Vyberte predvolený priečinok, v ktorom budú dokumenty ukladané a nahrávané"
msgid "Select a directory"
msgstr "Vyberte priečinok"
msgid ""
"Select a previously saved workspace that will be automatically loaded at "
"startup"
msgstr ""
"Vyberte uložený pracovný priestor, ktorý sa automaticky načíta pri spustení "
"aplikácie"
msgid "Select a workspace"
msgstr "Vybrať pracovný priestor"
msgid "Default working directory:"
msgstr "Predvolený pracovný priečinok:"
msgid "Load default workspace at startup:"
msgstr "Nahrať predvolený pracovný priestor pri spustení:"
msgid "Dashboard"
msgstr "Informačný panel"
msgid "Check for updates at startup"
msgstr "Pri štarte skontrolovať aktualizácie"
msgid ""
"Set whether new version availability should be checked on startup (restart "
"needed)"
msgstr ""
"Nastaviť zisťovanie nových verzií po spustení aplikácie (potrebuje reštart)"
msgid "Check for news at startup"
msgstr "Kontrola noviniek pri štarte"
msgid ""
"Set whether the application should check for news availability on startup "
"(restart needed)"
msgstr ""
"Nastaviť zisťovanie noviniek po spustení aplikácie (potrebuje reštart)"
msgid "Enabled PDF compression"
msgstr "Zapnutá PDF kompresia"
msgid "Set whether \"Compress output file\" should be enabled by default"
msgstr "Zvoľte predvolené nastavenie pre kompreciu výstupného súboru."
msgid "Overwrite files"
msgstr "Prepísať súbory"
msgid ""
"Set whether \"Overwrite if already exists\" should be enabled by default"
msgstr "Nastaviť, či má byť predvolene povolené „Prepísať, ak už existuje“"
msgid "Play alert sounds"
msgstr "Prehrávať upozorňujúce zvuky"
msgid "Turn on or off alert sounds"
msgstr "Zapnúť alebo vypnúť upozorňujúce zvuky"
msgid "Store passwords when saving a workspace file"
msgstr "Ukladať heslá pri ukladaní súboru pracovného priestoru"
msgid ""
"If an encrypted PDF document has been opened with a password, save the "
"password in the workspace file"
msgstr ""
"Ak bol šifrovaný PDF dokument otvorený s heslom, uložte heslo do súboru "
"pracovného priestoru"
msgid "Show donation window"
msgstr "Zobraziť okno prispievateľov"
msgid ""
"Turn on or off the notification appearing once in a while and asking the "
"user to support PDFsam with a donation"
msgstr ""
"Zapnite alebo vypnite upozornenie, ktoré sa objavuje raz za čas a žiada "
"používateľa o podporu PDFsam darom."
msgid "Show premium features"
msgstr "Zobraziť prémiové funkcie"
msgid ""
"Set whether the application should fetch and show premium features "
"description in the modules dashboard"
msgstr ""
"Nastavte, či má aplikácia na paneli modulov načítať a zobraziť popis "
"prémiových funkcií"
msgid "Ask for a confirmation when clearing the selection table"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie pred vyčistením tabuľky výberu."
msgid ""
"Set whether the application should ask for a confirmation when clearing the "
"selection table"
msgstr ""
"Nastavte, či má aplikácia vyžadovať potvrdenie pri vyčistením tabuľky výberu"
msgid "Use the selected PDF document directory as output directory"
msgstr "Použiť priečinok PDF dokumentu ako výstupný vriečinok"
msgid "Save default workspace on exit"
msgstr "Pri ukončení uložiť predvolený pracovný priestor"
msgid "If a default workspace is set, save it on application exit"
msgstr ""
"Ak je nastavený, uložiť predvolený pracovný priestor pri ukončení aplikácie"
msgid "Maximum number of rows mast be a positive number"
msgstr "Maximálny počet riadkov musí byť uvedený ako celé kladné číslo"
msgid "Generate high quality thumbnails (slower)"
msgstr "Generovať náhľady vo vysokej kvalite (pomalé)"
msgid "Size in px:"
msgstr "Veľkosť v pixeloch:"
msgid "Library used to generate thumbnails"
msgstr "Knižnica pre vytváranie náhľadov"
msgid "Thumbnails creator:"
msgstr "Generátor náhľadov"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Drag and drop PDF files or directories containing PDF files"
msgstr "Presuňte a pustite súbory PDF alebo priečinky obsahujúce súbory PDF"
msgid "No PDF found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne PDF súbory"
msgid "What's new"
msgstr "Čo je nové"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Confirm clearing"
msgstr "Potvrďte vymazanie"
msgid "Do you confirm?"
msgstr "Potvrdzujete?"
msgid "Clear the module settings"
msgstr "Vymazať nastavenia modulu"
msgid "Clear the selection table"
msgstr "Vymazať tabuľku výberu"
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť pomocou"
msgid "Select the task to perform on the following files"
msgstr "Vyberte úlohu, ktorú chcete vykonať s nasledujúcimi súbormi"
msgid "Directory not empty"
msgstr "Priečinok nie je prázdny"
msgid "The selected directory is not empty"
msgstr "Zvolený priečinok nie je prázdny"
msgid "What would you like to do in case of files with the same name?"
msgstr "Čo chcete urobiť v prípade súborov s rovnakým názvom?"
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
msgid "Skip"
msgstr "Vynechať"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Don't overwrite existing file"
msgstr "Neprepisovať existujúci súbor"
msgid "Overwrite confirmation"
msgstr "Potvrdenie prepísania"
msgid "A file with the given name already exists"
msgstr "Súbor so zvoleným názvom uz existuje"
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Čo chcete urobiť?"
msgid "Non existing directory"
msgstr "Neexistujúci priečinok"
msgid "The selected output directory does not exist"
msgstr "Zvolený cieľový priečinok neexistuje."
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "Chcete ho vytvoriť?"
msgid "Subdirectories"
msgstr "Podadresáre"
msgid "Subdirectories have been found"
msgstr "Boli nájdené podadresáre"
msgid "Do you want to add PDF files found in subdirectories?"
msgstr "Chcete pridať PDF súbory nájdené v podadresároch?"
msgid "Task failed"
msgstr "Úloha zlyhala"
msgid "PDFsam can try to overcome the failure"
msgstr "PDFsam sa pokúsi chybu prekonať"
msgid ""
"It may result in PDF files with partial or missing data, proceed anyway?"
msgstr ""
"Výsledkom môžu byť PDF súbory s čiastočnými, alebo chýbajúcimi dátami. "
"Pokračovať?"
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
msgid "Document details"
msgstr "Detaily dokumentu"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Neplatné parametre"
msgid ""
"Input parameters are invalid, open the application messages for details."
msgstr ""
"Vstupné parametre sú neplatné, pre viac detailov otvorte okno správ "
"aplikácie."
msgid "Access denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"
#, java-format
msgid ""
"Unable to access \"{0}\", please make sure you have write permissions or "
"open the application messages for details."
msgstr ""
"Prístup k \"{0}\" nie je možný, uistite sa prosím, že máte oprávnenie pre "
"zápis, alebo otvorte správu aplikácie pre zobrazenie detailov."
#, java-format
msgid "You performed {0} tasks with PDFsam, did it help?"
msgstr "Vykonali ste {0} úloh s PDFsam, pomohlo vám to?"
msgid "Give something back"
msgstr "Dajte aj niečo späť"
msgid "PDFsam worked hard!"
msgstr "PDFsam pracuje tvrdo!"
msgid "Spread the word!"
msgstr "Povedzte o ňom!"
#, java-format
msgid "PDFsam {0} is available for download"
msgstr "PDFsam {0} je k dispozícii na stiahnutie"
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
msgid "New version available"
msgstr "K dispozícii je nová verzia"
msgid "You are running the latest version of PDFsam Basic"
msgstr "Používate najnovšiu verziu PDFsam Basic."
msgid "No update"
msgstr "K dispozícii nie je žiadna aktualizácia"
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
msgid "E_xit"
msgstr "U_končiť"
msgid "_Settings"
msgstr "Na_stavenia"
msgid "Application messages"
msgstr "Správy aplikácie"
msgid "_Modules"
msgstr "_Moduly"
msgid "_Workspace"
msgstr "_Pracovný priestor"
msgid "_Load"
msgstr "_Načítať"
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
msgid "Recen_ts"
msgstr "Nedávno použi_té"
msgid "_Clear recents"
msgstr "_Vyčistiť nedávno použité"
msgid "Select the workspace file to save"
msgstr "Vyberte pracovný priestor pre uloženie"
msgid "Select the workspace to load"
msgstr "Vyberte pracovný priestor pre nahranie"
msgid "Split by bookmarks"
msgstr "Rozdeliť po záložkách"
msgid ""
"Split a PDF document at bookmarked pages by specifying a bookmark level."
msgstr "Rozdeľte PDF dokument podľa záložiek a zadním úrovne záložiek."
msgid "Select or drag and drop the PDF you want to split"
msgstr "Vyberte alebo pretiahnite súbor PDF, ktorý chcete rozdeliť"
msgid "Split settings"
msgstr "Nastavenie pre delenie súborov"
msgid "Regular expression the bookmark has to match"
msgstr "Záložka musí zodpovedať regulárnemu výrazu"
msgid "Split at this bookmark level:"
msgstr "Rozdeliť na tejto úrovni záložiek:"
msgid "Matching regular expression:"
msgstr "Odpovedajúci regulárny výraz:"
msgid "A regular expression the bookmark text has to match"
msgstr "Text záložky musí zopovedať regulárnemu výrazu"
msgid ""
"Example: use .*Chapter.* to match bookmarks containing the word \"Chapter\""
msgstr ""
"Príklad: použite .*kapitola.* pre zvolenie záložiek obsahujucich slovo "
"\"kapitola\""
msgid "Invalid bookmarks level"
msgstr "Neplatná úroveň záložiek"
msgid "Show errors"
msgstr "Zobraziť chyby"
msgid "Run"
msgstr "Spustiť"
msgid "Requested"
msgstr "Požadované"
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
msgid "Failed"
msgstr "Neúspešné"
msgid "Running"
msgstr "Spustené"
#, java-format
msgid "Running {0}%"
msgstr "Spracované: {0}%"
msgid "The selected PDF document is invalid"
msgstr "Vybraný dokument PDF je neplatný/poškodený"
msgid "Select the PDF file"
msgstr "Zvoľte PDF súbor"
msgid "_Select PDF"
msgstr "Zvoľte PDF"
msgid "_Clear"
msgstr "Vy_mazať"
msgid "Clear all settings"
msgstr "Vymazať všetky nastavenia"
#, java-format
msgid "Pages: {0}, PDF Version: {1}"
msgstr "Strán: {0}, verzia PDF: {1}"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítavam..."
msgid "Document properties"
msgstr "Vlastnosti dokumentu"
msgid "Remove"
msgstr "Odobrať"
msgid "Set destination"
msgstr "Nastaviť cieľ"
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvoriť priečinok"
msgid "Enter the user password"
msgstr "Zadajte používateľské heslo"
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
msgid "Drag and drop PDF files here"
msgstr "Pretiahnite a pusťte sem PDF súbory"
msgid "Set as range for all"
msgstr "Zadajte ako rozsah pre všetky položky"
msgid "Move to Top"
msgstr "Presunúť na vrch"
msgid "Move Up"
msgstr "Posunúť nahor"
msgid "Move Down"
msgstr "Posunúť nadol"
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Presunúť na spodok"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Modified"
msgstr "Zmenené"
msgid "Name"
msgstr "Meno"
msgid "Add documents to the table"
msgstr "Pridajte dokumenty do tabuľky"
msgid "_Add"
msgstr "Prid_ať"
msgid "PDF list from _text/csv file"
msgstr "Zoznam PDF súborov z _textového/csv súboru"
msgid "Select pdf documents to load"
msgstr "Vyberte PDF dokumenty, ktoré sa majú načítať"
msgid "Select a text or CSV file to load"
msgstr "Vyberte textový/csv súbor so zoznamom súborov na načítanie"
msgid "Removes selected documents"
msgstr "Odstráni vybrané dokumenty"
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_rániť"
msgid "Removes every document"
msgstr "Odstráni všetky dokumenty"
msgid "C_lear all settings"
msgstr "_Vymazať všetky nastavenia"
msgid "Moves up selected documents"
msgstr "Presúva vybrané dokumenty hore"
msgid "Move _Up"
msgstr "Posunúť _vyššie"
msgid "Moves down selected documents"
msgstr "Presúva vybrané dokumenty dolu"
msgid "Move _Down"
msgstr "Posunúť _dolu"
msgid "Pace"
msgstr "Krokovať"
msgid ""
"Double click to set the number of pages after which the task will switch to "
"the next file"
msgstr ""
"Dvojitým kliknutím nastavíte počet strán, po ktorých sa úloha prepne na "
"ďalší súbor"
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátiť smer"
msgid "Pages"
msgstr "Strany"
msgid "Double click to set selected pages (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr ""
"Dvojitým kliknutím nastavíte vybrané strany (napr. 2 alebo 5-23 alebo 2,5-"
"7,12-)"
msgid "Page ranges"
msgstr "Rozsahy strán"
msgid "The selected PDF file is invalid"
msgstr "Zvolený PDF súbor je neplatný alebo poškodený"
msgid "Select a file"
msgstr "Vybrať súbor"
msgid "The selected file must exist. "
msgstr "Vybraný súbor musí existovat. "
#, java-format
msgid "Allowed extensions are {0}"
msgstr "Povolené prípony sú: {0}"
msgid "Compress output file/files"
msgstr "Komprimovať výstupný súbor/súbory"
msgid "Discard bookmarks"
msgstr "Zrušiť záložky"
msgid ""
"Tick the box if you don't want to retain any bookmark from the original PDF "
"document"
msgstr ""
"Začiarknite políčko, ak nechcete zachovať žiadnu záložku z pôvodného PDF "
"dokumentu"
msgid "Output PDF version:"
msgstr "Verezia výstupného PDF:"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
msgid "Hide advanced settings"
msgstr "Skryť pokročilé nastavenia"
msgid "Overwrite if already exists"
msgstr "Prepísať ak už existuje"
msgid ""
"Tick the box if you want to overwrite the output files if they already exist."
msgstr ""
"Začiarknite políčko, ak chcete prepísať už existujúce výstupné súbory."
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Verzia {0}"
msgid "Same as the input document"
msgstr "Rovnaký ako vstupný dokument"
msgid "An existing output directory is required"
msgstr "Je vyžadovaný existujúci výstupný priečinok"
msgid "The output directory is required"
msgstr "Je vyžadovaný výstupný priečinok"
msgid "Select an existing directory"
msgstr "Vybrať existujúce priečinok"
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"
#, java-format
msgid "PDF version required: {0}"
msgstr "Požadovaná verzia PDF: {0}"
msgid "Prefix for the generated files names"
msgstr "Predpona generovaných názvov súborov"
msgid "Add prefix"
msgstr "Pridať predponu"
msgid "Generated PDF documents name prefix:"
msgstr "Predpona názvu generovaných PDF dokumentov:"
msgid "Prefix for the output files name."
msgstr "Predpona názvu výstupného súboru:"
msgid "Some special keywords are replaced with runtime values."
msgstr ""
"Niektoré špeciálne kľúčové slová sú nahradené hodnotami generovanými za behu."
msgid "Right click to add these keywords."
msgstr "Tieto kľúčové slová pridáte kliknutím pravým tlačidlom myši."
msgid "Split after"
msgstr "Rozdeliť za"
msgid "No page selected"
msgstr "Nie sú označené strany"
msgid "Split"
msgstr "Rozdeliť"
msgid "Split a PDF document at the given page numbers."
msgstr "PDF dokument rozdeliť podľa zadaných strán"
msgid "Every page"
msgstr "Každá strana"
msgid "Even pages"
msgstr "Párne strany"
msgid "Odd pages"
msgstr "Nepárne strany"
msgid "Split the document after the given page numbers"
msgstr "Dokument rozdeliť podľa zadaných strán"
msgid ""
"Splits the PDF every \"n\" pages creating documents of \"n\" pages each"
msgstr "Rozdelí PDF po \"n\" stranách a vytvorí dokumenty s \"n\" stranami"
msgid "Split after the following page numbers"
msgstr "Rozdeliť za nasledujúcimi stranami"
msgid "Page numbers to split at (n1,n2,n3..)"
msgstr "Čísla deliacich strán (n1,n2,n3..)"
msgid "Invalid page numbers"
msgstr "Neplatné čísla strán"
msgid "Only valid positive page numbers are allowed"
msgstr "Povolené sú len celé kladné čísla"
msgid "Split by every \"n\" pages"
msgstr "Rozdeliť po \"n\" stranách"
msgid "Number of pages"
msgstr "Počet strán"
msgid "Invalid number of pages"
msgstr "Neplatný počet strán"
msgid "Checking for updates"
msgstr "Kontrolujú sa aktualizácie"
msgid "Unable to find the latest available version."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť najnovšiu dostupnú verziu."
#, java-format
msgid "Unable to find any valid PDF file in the list: {0}"
msgstr "Nebolo možné nájsť žiadny PDF súbor zo zadaného zoznamu: {0}"
#, java-format
msgid "Unable to load PDF list file from {0}"
msgstr "Nebolo možné nčítať žiadny zoznam PDF súborov z {0}"
msgid "Loading pdf documents"
msgstr "Načítavajú sa dokumenty PDF"
msgid "Documents loaded"
msgstr "Dokumenty sú načítané"
msgid "Unable to retrieve premium features description"
msgstr "Nepodarilo sa získať popis prémiových funkcií."
msgid "Fetching premium modules"
msgstr "Načítavanie prémiových modulov"
msgid "Unable to retrieve premium modules"
msgstr "Prémiové moduly sa nepodarilo načítať"
msgid "Unable to retrieve latest news"
msgstr "Najnovšie správy sa nepodarilo načítať"
msgid "Fetching latest news"
msgstr "Načítavajú sa najnovšie správy"
msgid "Unable to retrieve the latest news"
msgstr "Najnovšie správy sa nepodarilo načítať"
#, java-format
msgid "Saving workspace data to {0}"
msgstr "Ukladám dáta pracovného priestoru do {0}"
msgid "Workspace saved"
msgstr "Pracovný priestor bol uložený"
msgid "Requesting modules state"
msgstr "Zisťovanie stavu modulov"
msgid "Unable to save modules workspace"
msgstr "Pracovný priestor modulov nebolo možné uložiť"
#, java-format
msgid "Unable to save workspace to {0}"
msgstr "Pracovný priestor nebolo možné uložiť do {0}"
#, java-format
msgid "Loading workspace from {0}"
msgstr "Načítanie pracovného priestoru z {0}"
msgid "Workspace loaded"
msgstr "Pracovný priestor bol načítaný"
#, java-format
msgid "Unable to load workspace from {0}"
msgstr "Pracovný priestor z {0} nebolo možné načítať"
msgid "Split by size"
msgstr "Rozdeliť podľa veľkosti"
msgid "Split a PDF document in files of the given size (roughly)."
msgstr "Rozdeliť PDF na súbory danej veľkosti (približne)"
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabajty"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobajty"
msgid "KB"
msgstr "kB"
msgid "Set the size to split at"
msgstr "Zadajte požadovanú veľkosť"
msgid "Size must be a number"
msgstr "Veľkosť musí byť celé kladné číslo"
msgid "Split at this size:"
msgstr "Rozdeliť pri veľkosti:"
msgid "Invalid split size"
msgstr "Neplatná veľkosť rozdelenia"
msgid "Alternate Mix"
msgstr "Náhodne premiešať"
msgid ""
"Merge two or more PDF documents taking pages alternately in natural or "
"reverse order."
msgstr ""
"Zlúčiť dva alebo viac dokumentov PDF, ktorých strny sa striedavo spájajú v "
"prirodzenom alebo opačnom poradí."
msgid "Destination file"
msgstr "Cieľový súbor"
msgid ""
"Double click to set pages you want to mix (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr ""
"Dvojitým kliknutím nastavte stránky, ktoré chcete zmiešať (napr. 2 alebo 5-"
"23 alebo 2,5-7,12-)"
msgid "Select a positive integer number as pace"
msgstr "Pre krokovanie vyberte celé kladné číslo"
msgid "All pages"
msgstr "Všetky strany"
msgid "90 degrees clockwise"
msgstr "o 90° v smere hodinových ručičiek"
msgid "180 degrees clockwise"
msgstr "o 180° v smere hodinových ručičiek"
msgid "90 degrees counterclockwise"
msgstr "o 90° v protismere hodinových ručičiek"
msgid "Rotate "
msgstr "Otočiť "
msgid ""
"Double click to set pages you want to rotate (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr ""
"Dvojitým kliknutím nastavíte strany, ktoré chcete otáčať (napr. 2 alebo 5-23 "
"alebo 2,5-7,12-)"
msgid "Rotate"
msgstr "Otočiť"
msgid "Rotate the pages of multiple PDF documents."
msgstr "Otočte strany viacerých PDF dokumentov."
msgid "Rotate settings"
msgstr "Nastavenie otočenia"
msgid ""
"Double click to set pages you want to merge (ex: 2 or 5-23 or 2,5-7,12-)"
msgstr ""
"Dvojitým kliknutím nastavte strany, ktoré chcete zlúčiť (napr. 2 alebo 5-23 "
"alebo 2,5-7,12-)"
msgid "Add a blank page if page number is odd"
msgstr "Ak je číslo strany nepárne, pridajte prázdnu stránku"
msgid ""
"Adds a blank page after each merged document if the document has an odd "
"number of pages"
msgstr ""