forked from hjl-tools/glibc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathpt_BR.po
4282 lines (3374 loc) · 129 KB
/
pt_BR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Brazilian portuguese messages for glibc.
# Copyright © 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Fabio Dorival Victorelli <[email protected]>, 1998.
# Márcio Macedo <[email protected]>, 1998.
# Arnaldo Carvalho de Mello <[email protected]>, 1998.
# Sandro Nunes Henrique <[email protected]>, 1998.
# Rodrigo Stulzer Lopes <[email protected]>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.1\n"
"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-06-29 18:07-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo Parra Novo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: nis/nis_print.c:273
msgid "\t\tAccess Rights : "
msgstr "\t\tDireitos de Acesso: "
#: nis/nis_print.c:271
msgid "\t\tAttributes : "
msgstr "\t\tAtributos : "
#: sunrpc/rpc_main.c:1416
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr "%s [-abkCLNTM][-Dname[=valor]] [-i tamanho] [-I [-K segundos]] [-Y rota] arquivo_entrada\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1418
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o arquivo-saída] [arquivo-entrada]\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-n id-rede]* [-o arquivo-saída] [arquivo-entrada]\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1420
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-s tipo-rede]* [-o arquivo-saída] [arquivo-entrada]\n"
#: nis/nis_print.c:235
msgid "\tAccess rights: "
msgstr "\tDireitos acesso: "
#: nis/nis_print.c:293
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
msgstr "\tEntrada de dados de tipo %s\n"
#: nis/nis_print.c:171
#, c-format
msgid "\tName : %s\n"
msgstr "\tNome : %s\n"
#: nis/nis_print.c:172
msgid "\tPublic Key : "
msgstr "\tChave pública: "
#: nis/nis_print.c:234
#, c-format
msgid "\tType : %s\n"
msgstr "\tTipo : %s\n"
#: nis/nis_print.c:201
#, c-format
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
msgstr "\tEndereço universal (%u)\n"
#: nis/nis_print.c:269
#, c-format
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
#: nis/nis_print.c:296
#, c-format
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
#: nscd/nscd_stat.c:153
msgid ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s cache is enabled\n"
"%15Zd suggested size\n"
"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
"%15ld cache hits on positive entries\n"
"%15ld cache hits on negative entries\n"
"%15ld cache misses on positive entries\n"
"%15ld cache misses on negative entries\n"
"%15ld%% cache hit rate\n"
"%15s check /etc/%s for changes\n"
msgstr ""
"\n"
"cache %s:\n"
"\n"
"%15s cache está habilitado\n"
"%15Zd tamanho sugerido%15ld segundos de vida para entradas positivas\n"
"%15ld segundos de vida para entradas negativas\n"
"%15ld hits do cache para entradas positivas\n"
"%15ld hits do cache para entradas negativas\n"
"%15ld%% quantidade de hits no cache\n"
"%15s verifique o arquivo /etc/%s para mudanças\n"
#: nis/nis_print.c:251
msgid "\nGroup Members :\n"
msgstr "\nMembros do Grupo : \n"
#: nis/nis_print.c:320
msgid "\nTime to Live : "
msgstr "\nTempo de Vida : "
#: sunrpc/rpcinfo.c:679
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
msgstr " rpcinfo -b númprog númvers\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:680
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
msgstr " rpcinfo -b númprog númvers\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:678
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:676
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
msgstr " rpcinfo [ -n númporta ] -t host númprog [ númvers ]\n"
#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
msgid " no"
msgstr " não"
#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
msgid " yes"
msgstr " sim"
#: nis/nis_print.c:344
#, c-format
msgid " Data Length = %u\n"
msgstr " Tamanho dados = %u\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:121
msgid " Explicit members:\n"
msgstr " Membros explícitos:\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161
msgid " Explicit nonmembers:\n"
msgstr " Não-membros explícitos:\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:129
msgid " Implicit members:\n"
msgstr " Membros implícitos:\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:153
msgid " Implicit nonmembers:\n"
msgstr " Não-membros implícitos:\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:126
msgid " No explicit members\n"
msgstr " Membros não explícitos\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:150
msgid " No explicit nonmembers\n"
msgstr "Não-membros não explícitos\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:134
msgid " No implicit members\n"
msgstr " Membros não implícitos\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:158
msgid " No implicit nonmembers\n"
msgstr "Não-membros não implícitos\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:142
msgid " No recursive members\n"
msgstr "Membros não recursivos\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:166
msgid " No recursive nonmembers\n"
msgstr "Não-membros não recursivos\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:137
msgid " Recursive members:\n"
msgstr " Membros recursivos:\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:574
msgid " program vers proto port\n"
msgstr " programa versão protocolo porta\n"
#: argp/argp-help.c:1571
msgid " or: "
msgstr " ou: "
#: timezone/zic.c:421
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (regra de \"%s\", linha %d)"
#: argp/argp-help.c:1583
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPÇÃO...]"
#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291
msgid " done\n"
msgstr " feito\n"
#: timezone/zic.c:418
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: %s"
msgstr "\"%s\", linha %d: %s"
#: timezone/zic.c:958
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "A linha \"Zone %s\" e a opção -l são mutuamente exclusivas"
#: timezone/zic.c:966
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "A linha \"Zone %s\" e a opção -p são mutuamente exclusivas"
#: sunrpc/rpc_main.c:1401
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr "\"arquivo-entrada\" é necessário para geração de indicadores do modelo.\n"
#: argp/argp-help.c:210
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parâmetro requer um valor"
#: argp/argp-help.c:219
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido"
#: timezone/zic.c:768
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s em uma zona sem regras"
#: assert/assert.c:51
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertiva `%s' falhou.\n"
#: assert/assert-perr.c:52
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n"
#: stdio-common/psignal.c:47
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sSinal desconhecido %d\n"
#: timezone/zic.c:2201
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: %d não fez extensão de sinal corretamente\n"
#: locale/programs/charmap.c:261
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> deve ser maior que <mb_cur_min>\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:422
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr "%s: Pré-processador C falhou com código de saída %d\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:419
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr "%s: Pré-processador C falhou com sinal %d\n"
#: timezone/zic.c:1469
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível criar %s: %s\n"
#: timezone/zic.c:2179
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível criar o diretório %s: %s\n"
#: timezone/zic.c:620
#, c-format
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível criar um link de %s para %s: %s\n"
#: timezone/zic.c:794
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n"
#: timezone/zic.c:1459
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível remover %s: %s\n"
#: timezone/zic.c:863
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: Erro fechando %s: %s\n"
#: timezone/zic.c:856
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: Erro lendo %s\n"
#: timezone/zic.c:1535
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Erro escrevendo %s\n"
#: timezone/zdump.c:266
#, c-format
msgid "%s: Error writing to standard output "
msgstr "%s: Erro escrevendo para saída padrão "
#: timezone/zic.c:841
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: linha Leap no arquivo %s, que não é arquivo de ajuste\n"
#: timezone/zic.c:359
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Memória esgotada: %s\n"
#: timezone/zic.c:524
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: Mais que uma opção -L foi especificada\n"
#: timezone/zic.c:484
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: Mais que uma opção -d foi especificada\n"
#: timezone/zic.c:494
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: Mais que uma opção -l especificada\n"
#: timezone/zic.c:504
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Mais que uma opção -p especificada\n"
#: timezone/zic.c:514
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: Mais que uma opção -y especificada\n"
#: argp/argp-parse.c:640
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Muitos parâmetros\n"
#: login/programs/database.c:129
#, c-format
msgid "%s: cannot get modification time"
msgstr "%s: não é possível processar modificações de horário"
#: timezone/zic.c:1900
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: comando era '%s', resultado era %d\n"
#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: erro na máquina de estados"
#: posix/getopt.c:784
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
#: posix/getopt.c:787
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
#: posix/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n"
#: posix/getopt.c:677
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
#: posix/getopt.c:702
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
#: posix/getopt.c:882
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n"
#: posix/getopt.c:864
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n"
#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:287
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: saída poderá sobrescrever %s\n"
#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: pânico: l_value inválido %d\n"
#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: fim de arquivo prematuro"
#: sunrpc/rpc_main.c:294
#, c-format
msgid "%s: unable to open "
msgstr "%s: Não foi possível abrir "
#: posix/getopt.c:758
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
#: posix/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
#: timezone/zic.c:443
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
msgstr ""
"%s: uso é %s [ -s ] [ -v ] [ -l tempolocal ] [ -p regrasposix ] [ -d diretório ]\n"
"\t[ -L segundosajuste ] [ -y tipoano ] [ nome do arquivo ... ]\n"
#: timezone/zdump.c:174
#, c-format
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr "%s: uso é %s [ -v ] [ -c cutoff ] nomezona ...\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:307
#, c-format
msgid "%s: while writing output: "
msgstr "%s: enquanto escrevendo saída: "
#: argp/argp-parse.c:164
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Versão desconhecida!?"
#: argp/argp-parse.c:781
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Opção deveria ter sido reconhecida!?"
#: nis/nis_print.c:129
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr "(Objeto desconhecido)\n"
#: sunrpc/clnt_perr.c:124
#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(erro de autenticação desconhecido - %d)"
#: sunrpc/rpcinfo.c:613
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
#: elf/sprof.c:574
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr "*** O arquivo `%s' está sem símbolos (stripped): a análise detalhada é impossível\n"
#: catgets/gencat.c:266
msgid "*standard input*"
msgstr "*entrada padrão*"
#: catgets/gencat.c:120
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA]...\n"
"[ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA...]"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "seção .lib corrompida em a.out"
#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131
#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; versão baixa = %lu, versão alta = %lu"
#: sunrpc/clnt_perr.c:117
msgid "; why = "
msgstr "; porque = "
#: locale/programs/charset.c:98
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
msgstr "<%s> e <%s> são nomes ilegais para faixa de caracteres"
#: locale/programs/ld-ctype.c:342
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "<SP> caracter não deve estar na classe `%s'"
#: locale/programs/ld-ctype.c:330
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "<SP> caracter não está na classe `%s'"
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603
msgid "?"
msgstr "?"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#: nis/nis_print.c:318
msgid "Access Rights : "
msgstr "Direitos de Acesso : "
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Acessando uma biblioteca compartilhado corrompida"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366
msgid "Address already in use"
msgstr "Endereço já em uso"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Família de endereços não suportada para nome de máquina"
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Família de endereços não suportada pelo protocolo"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742
msgid "Advertise error"
msgstr "Erro de aviso"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarme de tempo"
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
#. TRANS GNU system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69
msgid "Argument list too long"
msgstr "Lista de argumentos muito longa"
#: nis/nis_error.c:65
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
msgstr "Tentativa de remoção de uma tabela que não está vazia"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Tentando o link em muitas bibliotecas compartilhadas"
#: sunrpc/clnt_perr.c:273
msgid "Authentication OK"
msgstr "Autenticação OK"
#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
#: nis/nis_print.c:105
msgid "BOGUS OBJECT\n"
msgstr "OBJETO FALSO\n"
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114
msgid "Bad address"
msgstr "Endereço inválido"
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Descritor de arquivo inválido"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730
msgid "Bad font file format"
msgstr "Formato do arquivo fonte inválido "
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
msgid "Bad message"
msgstr "Mensagem inválida"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56
msgid "Bad system call"
msgstr "Chamada de sistema inválida"
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Valor inválido para ai_flags"
#: locale/programs/localedef.c:104
msgid "Be strictly POSIX conform"
msgstr "Se extremamente compatível com o POSIX"
#: nis/nis_print.c:301
msgid "Binary data\n"
msgstr "Dados binários\n"
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121
msgid "Block device required"
msgstr "Dispositivo de bloco requerido"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:347
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr "Problema em select para broadcast"
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32
msgid "Broken pipe"
msgstr "Pipe quebrado"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30
msgid "Bus error"
msgstr "Erro no barramento"
#: nis/nis_print.c:45
msgid "CDS"
msgstr "CDS"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Tempo de CPU excedido"
#: nis/nis_error.c:32
msgid "Cache expired"
msgstr "Tempo expirado"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Não foi possível acessar uma biblioteca compartilhada"
#: nis/ypclnt.c:769
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr "Não posso executar bind com o servidor deste domínio"
#: nis/ypclnt.c:781
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Não foi possível comunicar-se com o portmapper"
#: nis/ypclnt.c:783
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Não foi possível comunicar-se com o ypbind"
#: nis/ypclnt.c:785
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Não foi possível comunicar-se com o ypserv"
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Não foi possível alocar memória"
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Não foi possível acessar o endereço requisitado"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:264
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr "Não é possível criar socket para rpc de broadcast"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Não foi possível executar uma biblioteca compartilhado diretamente"
#: sunrpc/rpc_main.c:1406
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr "Não é possível ter mais de um indicador de geração de arquivo!\n"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:360
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "Não foi possível receber resposta para broadcast"
#: sunrpc/pmap_clnt.c:74
msgid "Cannot register service"
msgstr "Não foi possível registrar serviço"
#. TRANS The socket has already been shut down.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Não é possível enviar após desligamento do ponto final de transporte"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:322
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr "Não foi possível enviar pacote de broadcast"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:271
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr "Não foi possível usar opção do socket SO_BROADCAST"
#: sunrpc/rpc_main.c:1193
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr "Nao é possível especificar mais de um arquivo de entrada!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1363
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr "Não é possível user tabela de indicadores com novo estilo!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1375
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr "Não é possível usar indicador netid sem TIRPC!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1382
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr "Não é possível usar indicadores de tabelas com novo estilo!\n"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Número do canal fora do intervalo"
#: nis/nis_print.c:264
#, c-format
msgid "Character Separator : %c\n"
msgstr "Separador de caracteres \"%c\n"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39
msgid "Child exited"
msgstr "Filho finalizado"
#: sunrpc/clnt_perr.c:283
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Credencial do cliente muito fraca"
#: nis/nis_print.c:266
msgid "Columns :\n"
msgstr "Colunas :\n"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750
msgid "Communication error on send"
msgstr "Erro de communicação ao enviar"
#: locale/programs/localedef.c:112
msgid "Compile locale specification"
msgstr "Compila especificação localizada"
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "O computador comprou a fazenda"
#: locale/programs/ld-ctype.c:1253
msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
msgstr "O cálculo do tamanho da tabela de classes de caracteres pode demorar..."
#: locale/programs/ld-collate.c:336
msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
msgstr "O cálculo do tamanho da tabela de informações de comparação (collation) pode demorar..."
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451
msgid "Connection refused"
msgstr "Conexão recusada"
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Conexão fechada pela outra ponta"
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tempo esgotado para conexão"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38
msgid "Continued"
msgstr "Continua"
#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Converte codificação dos arquivos dados de uma codificação para outra."
#: db2/makedb.c:58
msgid "Convert key to lower case"
msgstr "Converte chave para letras minúsculas"
#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359
#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267
#: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65
#: posix/getconf.c:624
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Este é um software free; leia os fontes para condicões de cópia. Não existe\n"
"garantia; nem para comércio ou adequacão para propóstios particulares.\n"
#: nscd/nscd_conf.c:167
#, c-format
msgid "Could not create log file \"%s\""
msgstr "não é possível ler arquivo de registro \"%s\""
#: catgets/gencat.c:107
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Cria arquivo NOME com cabeçalho C contendo definições de símbolos "
#: locale/programs/localedef.c:103
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr "Cria saída mesmo que mensagens de aviso forem produzidas"
#: db2/makedb.c:68
msgid "Create simple DB database from textual input."
msgstr "Cria um base de dados DB simples de uma entrada textual."
#: nis/nis_print.c:322
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr "Horário de criação : %s"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
msgstr "Entrada DES para nome de rede (netname) %s não é única\n"
#: nis/nis_print.c:111
msgid "DIRECTORY\n"
msgstr "DIRETÓRIO\n"
#: nis/nis_print.c:41
msgid "DNANS"
msgstr "DNANS"
#: nis/nis_print.c:37
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: nis/nis_error.c:51
msgid "Database for table does not exist"
msgstr "Base de dados para tabela não existe"
#: nis/ypclnt.c:795
msgid "Database is busy"
msgstr "Base de dados está ocupada"
#: nis/nis_print.c:225
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr "Direitos de Acesso padrão :\n"
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429
msgid "Destination address required"
msgstr "Endereço de destino requerido"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
msgid "Device not a stream"
msgstr "Dispositivo não é um stream"
#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
msgid "Device not configured"
msgstr "Dispositivo não configurado"
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Dispositivo ou recurso está ocupado"
#: nis/nis_print.c:179
#, c-format
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
#: nis/nis_print.c:315
#, c-format
msgid "Directory : %s\n"
msgstr "Diretório : %s\n"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480
msgid "Directory not empty"
msgstr "Diretório não vazio"
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498
msgid "Disc quota exceeded"
msgstr "Cota de disco excedida"
#: nscd/nscd.c:80
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr "Não divide (fork) e mostre mensagens na tty corrente"
#: db2/makedb.c:61
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr "Não mostra mensagens enquanto constrói base de dados"
#: catgets/gencat.c:109
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Não usar catálogo existente, forçar novo arquivo de saída"
#: nis/ypclnt.c:841
msgid "Domain not bound"
msgstr "Domínio não limitado (not bound)"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53
msgid "EMT trap"
msgstr "trap EMT"
#: nis/nis_print.c:120
msgid "ENTRY\n"
msgstr "ENTRADA\n"
#: nis/nis_print.c:299
msgid "Encrypted data\n"
msgstr "Dado criptografado\n"
#: nis/nis_error.c:52
msgid "Entry/Table type mismatch"
msgstr "Tipo de entrada/tabela incompatíveis"
#: nis/nis_error.c:56
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr "Erro no subsistema RPC"