-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 60
/
Copy pathast.po
323 lines (262 loc) · 8.15 KB
/
ast.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:37:29 +0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 01:47+0000\n"
"Last-Translator: Enol P <[email protected]>\n"
"Language-Team: Asturian <https://l10n.opensuse.org/projects/landing-page/"
"master/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.6\n"
#: index.html:4 index.html:79
msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users."
msgstr ""
"La escoyeta p'alministradores de sistemes, desendolcadores y usuarios "
"d'escritoriu."
#: index.html:49
msgid "Home"
msgstr "Aniciu"
#: index.html:52
msgid "Tools"
msgstr "Ferramientes"
#: index.html:55 index.html:345
msgid "News"
msgstr "Anuncies"
#: index.html:58
msgid "Contribute"
msgstr "Collaborar"
#: index.html:61
msgid "Conferences"
msgstr "Conferencies"
#: index.html:87
msgid ""
"Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! "
"Stabilized! Tested!"
msgstr ""
"Consigui los paquetes más nuevos de Linux col nuesu llanzamientu continuu. "
"¡Rápidu, integráu, estabilizáu y probáu!"
#: index.html:88 index.html:110
msgid "More information"
msgstr "Más información"
#: index.html:90 index.html:98
msgid "Install Tumbleweed"
msgstr "Instala Tumbleweed"
#: index.html:93
msgid ""
"Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not "
"limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and "
"many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power "
"Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the "
"latest software stacks and Integrated Development Environment or need a "
"stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best "
"choice for you."
msgstr ""
"Cualesquier usuariu que desee tener los paquetes más nuevos qu'incluyan, "
"pero nun tean llimitaos a, el kernel Linux, SAMBA, git, escritorios, "
"ofimática y más, quedrán Tumbleweed. Tumbleweed atrái a usuarios avanzaos, "
"desendocadores de software y collaboradores d'openSUSE. Si riques el caberu "
"software y entronu de desendolcu integráu o precises d'una plataforma "
"estable colo lo cabero en Linux, Tumbleweed ye la to meyor escoyeta."
#: index.html:95
msgid "Learn more"
msgstr "Depriendi más"
#: index.html:109
msgid ""
"Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-"
"release version!"
msgstr ""
"¡Consigui la distribución Linux más completa cola versión de llanzamientu "
"menos continuu d'OpenSUSE!"
#: index.html:112 index.html:117
msgid "Install Leap"
msgstr "Instala Leap"
#: index.html:115
msgid ""
"New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and "
"stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates "
"and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your "
"desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux "
"developers, administrators and software vendors."
msgstr ""
#: index.html:133
msgid "days"
msgstr "díes"
#: index.html:134
msgid "day"
msgstr "día"
#: index.html:135
msgid "hours"
msgstr "hores"
#: index.html:136
msgid "hour"
msgstr "hora"
#: index.html:139
msgid "update to Leap 15.3"
msgstr ""
#: index.html:148
msgid "IS NOW AVAILABLE"
msgstr ""
#: index.html:159
msgid "openSUSE TOOLS"
msgstr "FERRAMIENTES D'openSUSE"
#: index.html:160
msgid "Discover the best open-source tools developed by our community"
msgstr ""
#: index.html:174 index.html:192 index.html:210 index.html:228
msgid "Go to link"
msgstr "Dir al enllaz"
#: index.html:178
msgid ""
"Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux "
"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, "
"and more."
msgstr ""
#: index.html:196
msgid ""
"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and "
"control the test host the same way a user does."
msgstr ""
#: index.html:214
msgid ""
"The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool."
msgstr ""
#: index.html:232
msgid ""
"Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now "
"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that builds the "
"openSUSE release images."
msgstr ""
#: index.html:259
msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE"
msgstr "COLLABORA N'OPENSUSE"
#: index.html:260
msgid "Be part of our community contributing with any of the following:"
msgstr ""
#: index.html:267
msgid "Code"
msgstr ""
#: index.html:268 index.html:283
msgid "Find out more"
msgstr ""
#: index.html:272
msgid "Contribute Code"
msgstr ""
#: index.html:273
msgid ""
"openSUSE believes the best results come from people collaborating and having "
"fun. Being different from other open-source communities is what makes "
"openSUSE desirable. We are not the conventional community and our "
"community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the "
"community have created several great tools for Linux and an awesome "
"distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to "
"the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user "
"get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our "
"wiki up-to-date, find and report bugs, review the documentation, send your "
"wish list for new packages and features, create and submit patches, or "
"become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an "
"ambassador."
msgstr ""
#: index.html:274
msgid "Find out more about how to participate."
msgstr ""
#: index.html:274
msgid "https://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate"
msgstr ""
#: index.html:282
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: index.html:287
msgid "Contribute Hardware"
msgstr ""
#: index.html:288
msgid ""
"Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open "
"Build Service, which is used by several other open-source projects, was made "
"available to the project’s community through a generous donation of servers "
"by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to "
"thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, "
"but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to "
"empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source "
"ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware "
"helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And "
"Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to "
"the openSUSE project, email"
msgstr ""
#: index.html:294 index.html:297
msgid "openSUSE Design System"
msgstr ""
#: index.html:295
msgid ""
"We've created a Design System to help you contribute consistent web tools "
"and features using the openSUSE colors, writing guides, and more. Check it "
"out:"
msgstr ""
#: index.html:308
msgid "Meet up with openSUSE at conferences."
msgstr ""
#: index.html:309
msgid "View upcoming conferences"
msgstr ""
#: index.html:321
msgid "Get software"
msgstr ""
#: index.html:326
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: index.html:331
msgid "Build Service"
msgstr ""
#: index.html:340
msgid "Social Network"
msgstr "Redes sociales"
#: index.html:350
msgid "Forums"
msgstr "Foros"
#: index.html:355
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
#: index.html:364
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
#: index.html:369
msgid "Blogs"
msgstr "Blogues"
#: index.html:374
msgid "Press"
msgstr ""
#: index.html:396
msgid "Sponsored by:"
msgstr ""
#: index.html:402
msgid "Change language"
msgstr ""
#: index.html:445
#, fuzzy
msgid "All Rights Reserved."
msgstr "Tolos drechos reservaos."
#: index.html:445
msgid "Imprint."
msgstr ""
#: index.html:445
msgid "https://en.opensuse.org/Imprint"
msgstr ""
#: index.html:465
msgid "Back to main page"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "openSUSE Leap 15.2"
#~ msgstr "FERRAMIENTES D'openSUSE"
#, fuzzy
#~ msgid "is now available"
#~ msgstr "ta disponible agora"
#, fuzzy
#~ msgid "openSUSE Conference 2018"
#~ msgstr "Conferencies"
#, fuzzy
#~ msgid "for openSUSE Conference"
#~ msgstr "pa openSUSE Leap 42.3"