-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
gd.po
9961 lines (7711 loc) · 288 KB
/
gd.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Gaelic; Scottish translation for gtk+3.0
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the gtk+3.0 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# GunChleoc <[email protected]>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-21 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 17:24+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <[email protected]>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:16+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "Uidheam-taisbeanaidh"
#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Seòrsa a’ chùrsair"
#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Seòrsa stannardach a’ chùrsair"
#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Taisbeanadh a’ chùrsair seo"
#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Taisbeanadh an uidheim"
#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "An taisbeanadh dhan a bhuineas an t-uidheam"
#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Manaidsear nan uidheaman"
#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Manaidsear nan uidheaman dhan a bhuineas an t-uidheam"
#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Ainm an uidheim"
#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Seòrsa an uidheim"
#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Dreuchd an uidheim ann am manaidsear nan uidheaman"
#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "Uidheam co-cheangailte"
#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Tomhaire no meur-chlàr a tha co-cheangailte ris an uidheam seo"
#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "Tùs an ion-chuir"
#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "Seòrsa an tùis airson an uidheim"
#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Modh an ion-chuir airson an uidheim"
#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair aig an uidheam gus nach eil"
#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair follaiseach a leanas gluasadan an uidheim"
#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Àireamh de dh’aislean san uidheam"
#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID an reiceadair"
#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr "ID a’ bhathair"
#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Suidheachan"
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Àireamh de shuathaidhean co-cheumnach"
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr "Aislean"
#: gdk/gdkdevice.c:328
msgid "Tool"
msgstr "Inneal"
#: gdk/gdkdevice.c:329
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "An t-inneal thathar a’ cleachdadh leis an uidheam seo an-dràsta"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "An taisbeanadh airson manaidsear nan uidheaman"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "Default Display"
msgstr "An taisbeanadh bunaiteach"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
msgid "The default display for GDK"
msgstr "An taisbeanadh bunaiteach airson GDK"
#: gdk/gdkglcontext.c:318
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr ""
"An sealladh GDK a thèid a chleachdadh gus an co-theacsa GL a chruthachadh"
#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Window"
msgstr "Uinneag"
#: gdk/gdkglcontext.c:334
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "An uinneag GDK a thèid a nasgadh ris a’ cho-theacs GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:349
msgid "Shared context"
msgstr "Co-theacsa co-roinnte"
#: gdk/gdkglcontext.c:350
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "An co-theacsa GL leis a’ cho-roinneas an co-theacsa seo dàta"
#: gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò"
#: gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò airson na sgrìn"
#: gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh a’ chrutha-chlò"
#: gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh airson cruthan-clò na sgrìn"
#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
msgid "Cursor"
msgstr "Cùrsair"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opcode airson iarrtasan XInput2"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr "Mòr-thionndadh"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr "Àireamh a’ mhòr-thionndaidh"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr "Mion-tionndadh"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr "Àireamh a’ mhion-tionndaidh"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "ID an uidheim"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr "Aithnichear an uidheim"
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Reandaraiche nan cealla"
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a’ riochdachadh"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ainm àraid airson a’ ghnìomha"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Leubail"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"An leubail a chleachdar airson nithean a’ chlàir-thaice agus putanan a "
"chuireas gu dol an gnìomh seo."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
msgstr "Leubail ghoirid"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Leubail nas giorra as urrainnear cleachdadh air putanan a’ bhàr-inneal."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
msgstr "Gliocas-sgrìn"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Gliocas-sgrìn airson a’ ghnìomha seo."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
msgstr "Stock Icon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"An stock icon a thèid a thaisbeanadh ann am widgets is a riochdaicheas an "
"gnìomh seo."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "An GIcon a tha ’ga thaisbeanadh"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige o ùrlar nan ìomhaigheagan"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e air a’ chòmhnard"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear nì a’ bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair "
"chòmhnard."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e a’ taosgadh"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, thèid progsaidhean an toolitem airson a’ ghnìomh seo a "
"riochdachadh ann an clàr-taice taosgadh a’ bhàir-inneal."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e inghearach"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear nì a’ bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair "
"inghearach."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr "Tha e cudromach"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Co-dhiù a bheil an gnìomh cudromach gus nach eil. Ma tha seo TRUE, seallaidh "
"progsaidhean toolitem airson a’ ghnìomh seo an teacsa sa mhodh "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
msgstr "Falaich ma bhios e falamh"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, bidh progsaidhean a’ chlàir-thaice a tha falamh airson a’ "
"ghnìomh seo am falach."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Sensitive"
msgstr "Mothachail"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh an comas gus nach eil."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Visible"
msgstr "Ri fhaicinn"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh ri fhaicinn gus nach eil."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
msgstr "Buidheann ghnìomhan"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"An GtkActionGroup tha an GtkAction seo ceangailte ris no NULL (airson "
"cleachdadh inntearnail)."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
#: gtk/gtkbutton.c:393
msgid "Always show image"
msgstr "Seall an dealbh an-còmhnaidh"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Co-dhiù an dèid an dealbh a shealltainn an-còmhnaidh"
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ainm a’ bhuidheann ghnìomhan."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Co-dhiù a bheil am buidheann ghnìomhan an comas gus nach eil."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Co-dhiù a bheil am buidheann ghnìomhan ri fhaicinn."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Buidheann luathaichearan"
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr ""
"Am buidheann luathaichearan a bu chòir do ghnìomhan a’ bhuidhinn seo a "
"chleachdadh."
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Gnìomh co-cheangailte"
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"An gnìomh a chuireas an activatable seo an gnìomh agus a gheibh e "
"ùrachaidhean uaithe"
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Cleachd dreach a’ ghnìomha"
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid roghainnean dreach a’ ghnìomha cho-cheangailte a chleachdadh "
"gus nach dèid"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Suidheachadh còmhnard a’ phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu "
"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris an làimh chlì, le 1.0 ris an làimh dheas"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Co-thaobhadh inghearach"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Suidheachadh inghearach a’ phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu "
"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris a’ bharr, le 1.0 ris a’ bhonn"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Sgèile chòmhnard"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ma tha barrachd àite ann air a’ chòmhnard na tha feum aig a’ phàiste air, co "
"mheud dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a’ ciallachadh nach "
"bi gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
msgstr "Sgèile inghearach"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ma tha barrachd àite inghearach na tha feum aig a’ phàiste air, co mheud "
"dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a’ ciallachadh nach bi "
"gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
msgstr "Am padadh aig a’ bharr"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig barr a’ widget."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Am padadh aig a’ bhonn"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig bonn a’ widget."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding"
msgstr "Am padadh air an taobh chlì"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach clì air a’ widget."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding"
msgstr "Am padadh deas"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Am padadh a chuirear a-steach deas air a’ widget."
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
msgstr "Comhair na saighde"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "An taobh dhan dèid an t-saighead"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Sgàil na saighde"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Dreach na sgàile a tha mun t-saighead"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
#: gtk/gtkmenuitem.c:898
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Sgèileadh na saighde"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Uiread a rùm a lìonas an t-saighead"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Tha smachd air trìd-dhoilleireachd aige"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Co-dhiù an ceadaich roghnaichear nan dathan suidheachadh na trìd-"
"dhoilleireachd"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Has palette"
msgstr "Tha pailead aige"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Cò-dhiù an dèid pailead a chleachdadh"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "Current Color"
msgstr "An dath làithreach"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
msgid "The current color"
msgstr "An dath làithreach"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "Current Alpha"
msgstr "An alpha làithreach"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Luach na trìd-dhoilleireachd làithreach (0 = gu tur trìd-shoilleir, 65535 "
"gu tur trìd-dhoilleir)"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
msgid "Current RGBA"
msgstr "An RGBA làithreach"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
msgid "The current RGBA color"
msgstr "An dath RGBA làithreach"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "Taghadh dhathan"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "An taghadh dhathan a tha leabaichte sa chòmhradh."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr "Am putan “Ceart ma-thà”"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Am putan “Ceart ma-thà” dhen chòmhradh."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr "Am putan “Sguir dheth”"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Am putan “Sguir dheth” dhen chòmhradh."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr "Am putan “Cobhair”"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Am putan “Cobhair” dhen chòmhradh."
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
msgid "Font name"
msgstr "Ainm a’ chrutha-chlò"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr "An t-sreang a tha a’ riochdachadh a’ chrutha-chlò seo"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Ro-shealladh an teacsa"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"An teacsa a thèid shealltainn gus an cruth-clò a thagh thu a thaisbeanadh"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgstr "Seòrsa na sgàile"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Dreach na sgàile a tha mun cuairt air an t-soitheach"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Handle position"
msgstr "Ionad an làmhrachain"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Ionad an làmhrachain a-rèir na widget cloinne"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid "Snap edge"
msgstr "Greimich an oir"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"An taobh de bhogsa an làmhrachain a tha ann an loidhne leis a’ phuing "
"docachaidh airson bogsa an làmhrachain a dhocachadh"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
msgstr "Greimeachadh na h-oire"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid an luach a chleachdadh on roghainn snap_edge no luach a "
"fhuaradh o handle_position"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr "A’ phàiste dealaichte"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Luach Booleanach a dh’innseas a bheil bogsa pàiste an làmhrachain ceangailte "
"ris no dealaichte."
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
msgid "Image widget"
msgstr "Widget deilbh"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget a’ phàiste a nochdas ro taobh teacsa a’ chlàir-thaice"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Use stock"
msgstr "Cleachd fear stoca"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid teacsa na leubail a chleachdadh gus ball stoca a "
"chruthachadh airson a’ chlàir-thaice gus nach dèid"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Accel Group"
msgstr "Buidheann luathaichearan"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
"Buidheann nan luathaichearan a thèid a chleachdadh airson iuchraichean "
"luathachaidh stoca"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
msgid "X align"
msgstr "Co-thaobhadh x"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"An co-thaobhadh còmhnard, eadar 0 (clì) is 1 (deas). An caochladh ann an co-"
"dhealbhachdan deas gu clì."
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
msgid "Y align"
msgstr "Co-thaobhadh y"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "An co-thaobhadh inghearach, eadar 0 (barr) is 1 (bonn)"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
msgid "X pad"
msgstr "Padadh x"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Uiread a dh’àite a chuirear ris deas is clì air a’ widget, ann am "
"piogsailean"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
msgid "Y pad"
msgstr "Padadh y"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Uiread a dh’àite a chuirear ris aig bonn is barr a’ widget, ann am "
"piogsailean"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "Icon's count"
msgstr "Cunntas nan ìomhaigheagan"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Cunntas an t-suaicheantais a tha ’ga shealltainn an-dràsta"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "Icon's label"
msgstr "Leubail na h-ìomhaigheige"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "An leubail a thèid a thaisbeanadh os cionn na h-ìomhaigheige"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "Icon's style context"
msgstr "Co-theacsa stoidhle na h-ìomhaigheige"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Co-theacsa na stoidhle a chuireas ùrlar air dreach na h-ìomhaigheige"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "Background icon"
msgstr "Ìomhaigheag a’ chùlaibh"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "An ìomhaigheag airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "Background icon name"
msgstr "Ainm ìomhaigheag a’ chùlaibh"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "An luach"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"An luach a thilleas gtk_radio_action_get_current_value() mas e an gnìomh seo "
"gnìomh làithreach a’ bhuidhinn aige."
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Buidheann"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "An gnìomh rèidio a tha sa bhuidheann aig a bheil an gnìomh seo."
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
msgid "The current value"
msgstr "An luach làithreach"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"An luach làithreach aig ball gnìomhach a’ bhuidhinn aig a bheil an gnìomh "
"seo."
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Seall na h-àireamhan"
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Co-dhiù an dèid na nithean a shealltainn le àireamh gus nach dèid"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "An GdkPixbuf a thèid a thaisbeanadh"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Ainm an fhaidhle"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ainm an fhaidhle a thèid a luchdadh agus a thaisbeanadh"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr "ID stoca"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID stoca airson ìomhaigh stoca a thèid a thaisbeanadh"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
msgid "Storage type"
msgstr "Seòrsa an stòrais"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson dàta an deilbh"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Meud"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
msgid "The size of the icon"
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Screen"
msgstr "Sgrìn"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "An sgrìn far an dèid ìomhaigheag na staide seo a thaisbeanadh"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Co-dhiù am faicear ìomhaigheag na staide"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Air a leabachadh"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Co-dhiù am bi ìomhaigheag na staide leabaichte"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Comhair"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Comhair na treidhe"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tha gliocas-sgrìn aige"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Co-dhiù am bi gliocas-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Teacsa a’ ghliocais-sgrìn"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn airson a’ widget seo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Markup a’ ghliocais-sgrìn"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Tiotal na h-ìomhaigheige treidhe seo"
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
msgid "Style context"
msgstr "Co-theacsa na stoidhle"
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "An GtkStyleContext a gheibhear an stoidhle uaithe"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
msgid "Rows"
msgstr "Ràghan"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "An àireamh de ràghan sa chlàr"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
msgid "Columns"
msgstr "Colbhan"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "An àireamh de cholbhan sa chlàr"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
msgid "Row spacing"
msgstr "Bèarnadh nan ràghan"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "An t-àite eadar ràghan a tha os cionn a chèile"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
msgid "Column spacing"
msgstr "Bèarnadh nan colbhan"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "An t-àite eadar colbhan a tha ri taobh a chèile"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Aon-ghnèitheach"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Ma thaghas tu TRUE air a shon, bidh an aon leud/àirde aig gach cealla a’ "
"chlàir"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
msgid "Left attachment"
msgstr "Ceangladh ris an taobh chlì"