forked from qbittorrent/qBittorrent
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathqbittorrent_el.ts
8853 lines (8851 loc) · 398 KB
/
qbittorrent_el.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="el">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="15"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Σχετικά με το qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="56"/>
<source>About</source>
<translation>Σχετικά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="89"/>
<source>Author</source>
<translation>Δημιουργός</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="121"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="212"/>
<source>Nationality:</source>
<translation>Εθνικότητα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="135"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="198"/>
<source>Name:</source>
<translation>Όνομα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="205"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="101"/>
<source>Greece</source>
<translation>Ελλάδα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="95"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Τρέχων συντηρητής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="165"/>
<source>Original author</source>
<translation>Αρχικός δημιουργός</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="249"/>
<source>Special Thanks</source>
<translation>Ειδικές Ευχαριστίες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="275"/>
<source>Translators</source>
<translation>Μεταφραστές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="323"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Βιβλιοθήκες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="329"/>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation>Το qBittorrent φτιάχτηκε με τις ακόλουθες βιβλιοθήκες:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="171"/>
<source>France</source>
<translation>Γαλλία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="301"/>
<source>License</source>
<translation>Άδεια</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
<source>Save at</source>
<translation>Αποθήκευση σε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="79"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Αναζήτηση…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="88"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Ορισμός ως προκαθορισμένη διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="108"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Να μην εμφανιστεί ξανά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="125"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="131"/>
<source>Set as default category</source>
<translation>Ορισμός ως προεπιλεγμένη κατηγορία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="140"/>
<source>Category:</source>
<translation>Κατηγορία:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Έναρξη torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="201"/>
<source>Torrent information</source>
<translation>Πληροφορίες torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Παράλειψη ελέγχου hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="254"/>
<source>Size:</source>
<translation>Μέγεθος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="220"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="268"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Σχόλιο:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="247"/>
<source>Date:</source>
<translation>Ημερομηνία:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="19"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Λειτουργία Διαχείρισης Torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="30"/>
<source>Manual</source>
<translation>Χειροκίνητα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="35"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Αυτόματα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="98"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the "Download" page of the options dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="101"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
<translation>Μη διαγράψεις το αρχείο torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="373"/>
<source>Normal</source>
<translation>Κανονική</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="378"/>
<source>High</source>
<translation>Υψηλή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="383"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Μέγιστη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="388"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Να μην γίνει λήψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="211"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="217"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="680"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Σφάλμα I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Μη έγκυρο torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="237"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="242"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="271"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="276"/>
<source>Already in download list</source>
<translation>Ήδη στη λίστα λήψεων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="706"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Μη Διαθέσιμο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="707"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Μη Διαθέσιμο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="715"/>
<source>Not available</source>
<translation>Μη διαθέσιμο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Μη έγκυρος σύνδεσμος magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="211"/>
<source>The torrent file '%1' does not exist.</source>
<translation>Το αρχείο torrent '%1' δεν υπάρχει</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="217"/>
<source>The torrent file '%1' cannot be read from the disk. Probably you don't have enough permissions.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="237"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="271"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers weren't merged because it is a private torrent.</source>
<translation>Το torrent είναι ήδη στην λίστα λήψεων. Οι ιχνηλάτες δεν συγχωνεύτηκαν γιατί είναι ιδιωτικό torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="242"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Το torrent υπάρχει ήδη στη λίστα λήψεων. Οι ιχνηλάτες συγχωνεύθηκαν.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="280"/>
<source>Cannot add torrent</source>
<translation>Αδυναμία προσθήκης τόρεντ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
<translation>Δεν μπορείτε να προσθέσετε αυτό το torrent. Ίσως να είναι ήδη σε κατάσταση προσθήκης.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Αυτός ο σύνδεσμος magnet δεν αναγνωρίστηκε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="276"/>
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Ο σύνδεσμος magnet είναι ήδη στη λίστα λήψεων. Οι ιχνηλάτες συγχωνεύθηκαν.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="280"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
<translation>Δεν μπορείτε να προσθέσετε αυτό το torrent. Ίσως να είναι ήδη σε κατάσταση προσθήκης.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Σύνδεσμος magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="297"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Ανάκτηση μεταδεδομένων…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="381"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Μη Διαθέσιμο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="383"/>
<source>Free space on disk: %1</source>
<translation>Ελεύθερος χώρος στον δίσκο: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="424"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Επιλέξτε την διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="459"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Μετονομασία αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="460"/>
<source>New name:</source>
<translation>Νέο όνομα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="489"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Αυτό το αρχείο δεν ήταν δυνατό να μετονομαστεί</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="465"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Αυτό το όνομα αρχείου περιέχει απαγορευμένους χαρακτήρες, παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="490"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="527"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Αυτό το όνομα ήδη χρησιμοποιείται σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Ο φάκελος δεν ήταν δυνατό να μετονομαστεί</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="586"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Μετονομασία…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="590"/>
<source>Priority</source>
<translation>Προτεραιότητα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="681"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Μη έγκυρα μεταδεδομένα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="688"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Ανάλυση μεταδεδομένων…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="692"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Ανάκτηση μεταδεδομένων ολοκληρώθηκε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="747"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Σφάλμα Λήψης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="265"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Μέγεθος προσωρινής μνήμης εγγραφής στο δίσκο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="196"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="285"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Εξερχόμενες θύρες (Ελάχ) [0: Απενεργοποιημένες]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="290"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Εξερχόμενες θύρες (Μέγ) [0: Απενεργοποιημένες]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="293"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Επανέλεγχος των torrent στην ολοκλήρωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="299"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Ρυθμός ανανέωσης λίστας μεταφορών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="298"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="101"/>
<source>Setting</source>
<translation>Ρύθμιση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="101"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Τιμή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="194"/>
<source> (auto)</source>
<translation>(αυτόματο)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="207"/>
<source>All addresses</source>
<translation>Όλες οι διευθύνσεις </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="244"/>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>Τμήμα qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="246"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="251"/>
<source>Open documentation</source>
<translation>Άνοιγμα τεκμηρίωσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="249"/>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>Τμήμα libtorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="270"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation>δ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="271"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Διάστημα λήξης προσωρινής μνήμης δίσκου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="274"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης λειτουργικού συστήματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="279"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation>λ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="302"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Επίλυση χωρών διασυνδέσεων (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="305"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Επίλυση ονομάτων φορέων διασυνδέσεων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="313"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Αυστηρός σούπερ διαμοιρασμός</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Διεπαφή Δικτύου (απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="342"/>
<source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
<translation>Προαιρετική Διεύθυνση IP για σύνδεση με (απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="345"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Ακρόαση για IPv6 διεύθυνση (απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
<source>Display notifications</source>
<translation>Εμφάνισε ειδοποιήσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
<source>Display notifications for added torrents</source>
<translation>Εμφάνισε ειδοποιήσεις για τα προστιθέμενα torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="359"/>
<source>Download tracker's favicon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="379"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Επιβεβαίωση επανελέγχου torrent </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Πάντα ανακοίνωση προς όλους τους ιχνηλάτες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="315"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Οποιαδήποτε διεπαφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="280"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Αποθήκευση διαστήματος συνέχισης δεδομένων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="310"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Unlimited]</source>
<translation>Μέγιστος αριθμός μισάνοιχτων συνδέσεων [0: Απεριόριστο]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="348"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Διεύθυνση IP που ανακοινώνεται στους ιχνηλάτες (απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="363"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Ενεργοποίηση ενσωματωμένου ιχνηλάτη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="368"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Θύρα ενσωματωμένου ιχνηλάτη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="371"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις λογισμικού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="375"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Χρήση θέματος εικονιδίων συστήματος</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="130"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>To qBittorrent %1 ξεκίνησε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="258"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="267"/>
<source>Torrent: %1, run external program command too long (length > %2), execution failed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="317"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="422"/>
<source>Information</source>
<translation>Πληροφορίες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="423"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Για να χειριστείτε το qBittorent, επισκεφτείτε το UI Ιστού στο http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="424"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Το όνομα χρήστη του διαχειριστή στο UI Ιστού είναι: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="427"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή στο UI Ιστού είναι ακόμη ο προεπιλεγμένος: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="428"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Αυτό είναι κίνδυνος για την ασφάλεια, παρακαλούμε λάβετε υπ' όψιν να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας από τις προτιμήσεις του προγράμματος.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="588"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Αποθήκευση προόδου torrent…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="218"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Αποθήκευση σε:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>Λήπτης RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable Automated RSS Downloader</source>
<translation>Ενεργοποίηση Αυτοματοποιημένου RSS Λήπτη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>Κανόνες Λήψης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="88"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Ορισμός Κανόνα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="94"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Χρήση Κανονικών Εκφράσεων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="103"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Να Περιέχει:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="110"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Να Μην Περιέχει:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="117"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Φίλτρο Επεισοδίου:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
<source>Assign Category:</source>
<translation>Ορισμός Κατηγορίας:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="206"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Αποθήκευση σε διαφορετικό κατάλογο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="246"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>Παράβλεψη μεταγενέστερων αντιστοιχιών για (0 για απενεργοποίηση)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="253"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="259"/>
<source> days</source>
<translation>ημέρες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="292"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Προσθήκη Σε Παύση:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε τις γενικές ρυθμίσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="305"/>
<source>Always</source>
<translation>Πάντα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="310"/>
<source>Never</source>
<translation>Ποτέ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="331"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Εφαρμογή κανόνα στις τροφοδοσίες:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="353"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Άρθρα RSS που Αντιστοιχούν</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="378"/>
<source>&Import...</source>
<translation>Ε&ισαγωγή...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="385"/>
<source>&Export...</source>
<translation>&Εξαγωγή…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Αντιστοιχεί άρθρα βασισμένα στο φίλτρο επεισοδίου.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Example: </source>
<translation>Παράδειγμα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation>θα αντιστοιχίσει τα 2, 5, 8 έως 15, 30 και μετέπειτα επεισόδια της πρώτης σεζόν. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Κανόνες φίλτρου επεισοδίου:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Ο αριθμός της σεζόν είναι υποχρεωτική μή μηδενική τιμή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Το φίλτρο πρέπει να τελειώνει με άνω τελεία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Υποστηρίζονται τρεις τύποι εύρους για επεισόδια:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="85"/>
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
<translation>Μονός αριθμός: <b>1x25;</b> αντιστοιχεί το επεισόδιο 25 της πρώτης σεζόν</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="86"/>
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Κανονικό εύρος: <b>1x25-40;</b> αντιστοιχεί τα επεισόδια 25 έως 40 της πρώτης σεζόν</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="87"/>
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="315"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Τελευταία Αντιστοιχία: πριν από %1 ημέρες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="317"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Τελευταία Αντιστοιχία: Άγνωστο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="421"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Όνομα νέου κανόνα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="421"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε το όνομα του νέου κανόνα λήψης.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="425"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="556"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Διένεξη ονόματος κανόνα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="425"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="556"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Ένας κανόνας με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="448"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να αφαιρέσετε τον κανόνα λήψης με όνομα '%1';</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="450"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε τους επιλεγμένους κανόνες λήψης;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="451"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Επιβεβαίωση διαγραφής κανόνα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Κατάλογος προορισμού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="482"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Μη έγκυρη ενέργεια</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="482"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>Η λίστα είναι άδεια, δεν υπάρχει τίποτα προς εξαγωγή.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="486"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Πού θα θέλατε να αποθηκεύσετε τη λίστα;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="486"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Λίστα κανόνων (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Σφάλμα Ι/Ο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Αποτυχία δημιουργίας αρχείου προορισμού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="499"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Παρακαλούμε επιλέξτε το αρχείο κανόνων λήψης RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="499"/>
<source>Rules list</source>
<translation>Λίστα κανόνων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="503"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Σφάλμα Εισαγωγής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="503"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Αποτυχία εισαγωγής του επιλεγμένου αρχείου κανόνων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="514"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Προσθήκη νέου κανόνα…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="520"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Διαγραφή κανόνα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="522"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Μετονομασία κανόνα…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="525"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Διαγραφή επιλεγμένων κανόνων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Μετονομασία κανόνα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε το νέο όνομα κανόνα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="676"/>
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="718"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="756"/>
<source>Position %1: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation type="obsolete">Λειτουργία Regex: χρήση κανονικών εκφράσεων παρόμοιων της Perl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="679"/>
<source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="680"/>
<source>? to match any single character</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="681"/>
<source>* to match zero or more of any characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="682"/>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="683"/>
<source>| is used as OR operator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="684"/>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
<source> will match all articles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>