forked from qbittorrent/qBittorrent
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathqbittorrent_eu.ts
8854 lines (8852 loc) · 367 KB
/
qbittorrent_eu.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="eu">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="15"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent buruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="56"/>
<source>About</source>
<translation>Honi buruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="89"/>
<source>Author</source>
<translation>Egilea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="121"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="212"/>
<source>Nationality:</source>
<translation>Naziotasuna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="135"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="198"/>
<source>Name:</source>
<translation>Izena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="205"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Post@:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="101"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grezia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="95"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Oraingo mantentzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="165"/>
<source>Original author</source>
<translation>Jatorrizko egilea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="249"/>
<source>Special Thanks</source>
<translation>Esker Bereziak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="275"/>
<source>Translators</source>
<translation>Itzultzaileak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="323"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Liburutegiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="329"/>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation>qBittorrent bertsio hau hurrengo liburutegiekin eraiki da:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="171"/>
<source>France</source>
<translation>Frantzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="301"/>
<source>License</source>
<translation>Baimena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
<source>Save at</source>
<translation>Gordeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="79"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Bilatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="88"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Ezarri berezko gordetze helburu bezala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="108"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Ez erakutsi berriro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="125"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Torrent ezarpenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="131"/>
<source>Set as default category</source>
<translation>Ezarri berezko kategoria bezala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="140"/>
<source>Category:</source>
<translation>Kategoria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Hasi torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="201"/>
<source>Torrent information</source>
<translation>Torrentaren argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Jauzi hash egiaztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="254"/>
<source>Size:</source>
<translation>Neurria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="220"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hasha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="268"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Aipamena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="247"/>
<source>Date:</source>
<translation>Eguna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="19"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Torrent Kudeaketa Modua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Berezgaitasunezko moduak esanahi du torrent ezaugarri ugari (adib. gordetze helburua) elkartutako kategoriaren arabera erabakiko direla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="30"/>
<source>Manual</source>
<translation>Eskuzkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="35"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Berezgaitasunezkoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="98"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the "Download" page of the options dialog</source>
<translation>Hautatuz gero, .torrent agiria ez da ezabatuko "Jeisiera" orrialdeko aukerak elkarrizketak horrela adierazita ere.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="101"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
<translation>Ez ezabatu .torrent agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="373"/>
<source>Normal</source>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="378"/>
<source>High</source>
<translation>Handia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="383"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Gehiena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="388"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Ez jeitsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="211"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="217"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="680"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>S/I Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Torrent baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="237"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="242"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="271"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="276"/>
<source>Already in download list</source>
<translation>Jadanik jeisketa zerrendan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="706"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Ez dago Eskuragarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="707"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Ez dago Eskuragarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="715"/>
<source>Not available</source>
<translation>Eskuraezina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Magnet lotura baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="211"/>
<source>The torrent file '%1' does not exist.</source>
<translation>'%1' torrent agiria ez dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="217"/>
<source>The torrent file '%1' cannot be read from the disk. Probably you don't have enough permissions.</source>
<translation>'%1' torrent agiria ezin da irakurri diskatik. Zihurrenik ez duzu nahikoa baimen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Hutsegitea torrenta gertatzerakoan: %1.
Akatsa: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="237"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="271"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers weren't merged because it is a private torrent.</source>
<translation>Torrenta jadanik jeisketa zerrendan dago. Aztarnariak ezin dira batu torrent pribatu bat delako.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="242"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Torrenta jadanik jeisketa zerrendan dago. Aztarnariak batu dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="280"/>
<source>Cannot add torrent</source>
<translation>Ezin da torrenta gehitu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
<translation>Ezin da torrent hau gehitu. Badaiteke jadanik gehituta egoeran egotea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Magnet lotura hau ez da ezagutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="276"/>
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Torrenta jadanik jeisketa zerrendan dago. Aztarnariak batu dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="280"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
<translation>Ezin da torrent hau gehitu. Badaiteke jadanik gehituta egotea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet lotura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="297"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Metadatuak eskuratzen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="381"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Ez dago Eskuragarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="383"/>
<source>Free space on disk: %1</source>
<translation>Diskako toki askea: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="424"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Hautatu gordetze helburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="459"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Berrizendatu agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="460"/>
<source>New name:</source>
<translation>Izen berria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="489"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Agiria ezin da berrizendatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="465"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Agiri honek hizki galaraziak ditu, mesedez hautatu beste bat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="490"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="527"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Izen hau jadanik erabilia da agiritegi honetan. Mesedez erabili beste bat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Agiritegia ezin da berrizendatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="586"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Berrizendatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="590"/>
<source>Priority</source>
<translation>Lehentasuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="681"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Metadatu baliogabeak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="688"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Metadatuak aztertzen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="692"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Metadatu eskurapena osatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="747"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Jeisketa Akatsa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="265"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Diska idazketa katxe neurria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="196"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="285"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Irteera atakak (Gutx) [0:Ezgaituta]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="290"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Irteera atakak (Geh) [0:Ezgaituta]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="293"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Berregiaztatu torrentak osatutakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="299"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Eskualdaketa zerrendaren berritze epea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="298"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> sm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="101"/>
<source>Setting</source>
<translation>Ezarpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="101"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Balioa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="194"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (berez)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="207"/>
<source>All addresses</source>
<translation>Helbide guztiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="244"/>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>qBittorrent Atala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="246"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="251"/>
<source>Open documentation</source>
<translation>Ireki agiritza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="249"/>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>libtorrent Atala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="270"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation> seg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="271"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Diska katxe muga tartea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="274"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Gaitu SE katxea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="279"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="302"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation> Erabaki hartzaile herrialdeak (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="305"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation> Erabaki hartzaile hostalari izenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="313"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Gain emaritza zorrotza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Sare Interfazea (berrabiaraztea beharrezkoa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="342"/>
<source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
<translation>IP Helbidea aztarnariei jakinarazteko (berrabiaraztea beharrezkoa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="345"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Aditu IPv6 helbidetan (beharrezkoa berrabiaraztea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
<source>Display notifications</source>
<translation>Erakutsi jakinarazpenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
<source>Display notifications for added torrents</source>
<translation>Erakutsi jakinarazpenak gehitutako torrententzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="359"/>
<source>Download tracker's favicon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="379"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Baieztatu torrentaren berregiaztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Betik iragarri aztarnari guztietara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="315"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Edozein interfaze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="280"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Gorde berregite datu tartea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="310"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Unlimited]</source>
<translation>Gehienezko elkarketa erdi-ireki zenbatekoa [0: Mugagabe]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="348"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>IP Helbidea aztarnariei jakinarazteko (berrabiaraztea beharrezkoa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="363"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Gaitu barneratutako aztarnaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="368"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Barneratutako aztarnari ataka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="371"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Egiaztatu software eguneraketak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="375"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Erabili sistemaren ikur azalgaia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="130"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 abiatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="258"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation>Torrenta: %1, kanpoko programa ekiten, agindua: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="267"/>
<source>Torrent: %1, run external program command too long (length > %2), execution failed.</source>
<translation>Torrenta: %1, kanpoko programa agindu luzeegia ekiten (luzera > %2), exekuzio hutsegitea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="317"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation>Torrenta: %1, post@ jakinarapena bidaltzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="422"/>
<source>Information</source>
<translation>Argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="423"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>qBittorrent agintzeko, sartu Web EI-ra, http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="424"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Web EI administrari erabiltzaile izena da: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="427"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Web EI adminstrari sarhitza berezkoa da: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="428"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Hau segurtasun arrisku bat da, mesedez kontuan izan zure sarhitza aldatzea programaren hobespenetan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="588"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Torrent garapena gordetzen...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="218"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Gorde hemen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>RSS Jeistzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable Automated RSS Downloader</source>
<translation>Gaitu berezgaitasunezko RSS Jeistzailea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>Jeisketa Arauak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="88"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Arau Adiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="94"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Erabili Adierazpen Arruntak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="103"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Izan behar du:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="110"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Ez du izan behar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="117"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Atal Iragazkia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
<source>Assign Category:</source>
<translation>Esleitu Kategoria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="206"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Gorde Beste Zuzenbide batean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="246"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>Ezikusi Hurrengo Bat-etortzeak honetarako (0 Ezgaitzeko)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="253"/>
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished">Ezgaituta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="259"/>
<source> days</source>
<translation>egun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="292"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Gehitu Pausatuta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>Erabili ezarpen orokorrak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="305"/>
<source>Always</source>
<translation>Betik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="310"/>
<source>Never</source>
<translation>Inoiz ez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="331"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Ezarri Arauak Harpidetzei:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="353"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Bat datozen RSS Gaiak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="378"/>
<source>&Import...</source>
<translation>I&nportatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="385"/>
<source>&Export...</source>
<translation>E&sportatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Atal iragazkian ohinarritutako artikulu bat-etortzeak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Example: </source>
<translation>Adibidea:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation>bat-etorriko dira 2, 5, 8 -> 15, 30 bitartez eta bat denboraldiko hurrengo atalak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Atal iragazki arauak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Denboraldi zenbakia ezin da huts balioa izan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Iragazkia puntu eta kakotxaz amaitu behar da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Hiru eremu mota sostengatzen dira atalentzat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="85"/>
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
<translation>Zenbaki soila: <b>1x25;</b> lehen denboraldiko 25. atala da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="86"/>
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Eremu arrunta: <b>1x25-40;</b> lehen denboraldiko 25 eta 40.-a arteko atalak dira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="87"/>
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="315"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Azken Bat-etortzea: duela %1 egun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="317"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Azken Bat-etortzea: Ezezaguna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="421"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Arau izen berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="421"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Mesedez idatzi jeisketa arau berriaren izena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="425"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="556"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Arau izen gatazka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="425"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="556"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Jadanik badago izen hau duen arau bat, mesedez hautatu beste izen bat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="448"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
<translation>Zihur zaude %1 izeneko jeisketa araua kentzea nahi duzula?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="450"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Zihur zaude hautatutako jeisketa arauak kentzea nahi dituzula?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="451"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Arau ezabapen baieztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Helmuga zuzenbidea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="482"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Ekintza baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="482"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>Zerrenda hutsik dago, ez dago ezer esportatzeko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="486"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Non nahi duzu gordetzea zerrenda?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="486"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Arau zerrenda (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>S/I Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="491"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Hutsegitea helmuga agiria sortzerakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="499"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Mesedez adierazi RSS jeisketa arau agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="499"/>
<source>Rules list</source>
<translation>Arau zerrenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="503"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Inportazio Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="503"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Hutsegitea hautatutako arau agiria inportatzerakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="514"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Gehitu arau berria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="520"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Ezabatu araua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="522"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Berrizendatu araua...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="525"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Ezabatu hautatutako arauak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Arau berrizendapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Mesedez idatzi arau izen berria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="676"/>
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="718"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="756"/>
<source>Position %1: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation type="obsolete">Regex modua: erabili Perl-bezalako adierazpen arruntak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="679"/>
<source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="680"/>
<source>? to match any single character</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="681"/>
<source>* to match zero or more of any characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="682"/>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="683"/>
<source>| is used as OR operator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="684"/>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
<source> will match all articles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>