forked from GNOME/jhbuild
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathgl.po
2112 lines (1676 loc) · 66.8 KB
/
gl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Galician translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Francisco Diéguez <[email protected]>, 2009.
# Fran Diéguez <[email protected]>, 2009, 2010, 2011.
# Fran Dieguez <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 03:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 03:40+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <[email protected]>\n"
"Language-Team: [email protected]\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../autogen.sh:107
#, sh-format
msgid "Configuring $PKG_NAME without autotools"
msgstr "Configurando $PKG_NAME sen autotools"
#: ../autogen.sh:124 ../autogen.sh:129
#, sh-format
msgid "Unable to create file $srcdir/Makefile.inc"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro $srcdir/Makefile.inc"
#: ../autogen.sh:144
#, sh-format
msgid "Unable to read file $makefile"
msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro $makefile"
#: ../autogen.sh:149
#, sh-format
msgid "Unable to copy $makefile to $srcdir/Makefile"
msgstr "Non foi posíbel copiar $makefile en $srcdir/Makefile"
#: ../autogen.sh:154
#, sh-format
msgid "Now type `make' to compile $PKG_NAME"
msgstr "Agora escriba «make» para compilar $PKG_NAME"
#: ../autogen.sh:190
#, sh-format
msgid ""
"**Error**: Directory `$srcdir' does not look like the top-level $PKG_NAME "
"directory"
msgstr ""
"**Erro**: o cartafol «$srcdir» non é o cartafol de nivel superior de "
"$PKG_NAME"
#: ../autogen.sh:232
msgid ""
"WARNING: gnome-autogen.sh not available (usually part of package 'gnome-"
"common')"
msgstr ""
"AVISO: gnome-augogen.sh non está dispoñíbel (normalmente forma parte de "
"«gnome-common»)"
#: ../autogen.sh:235
msgid ""
"WARNING: yelp-tools not available (usually part of package 'yelp-tools')"
msgstr ""
"AVISO: yelp-tools.sh non está dispoñíbel (normalmente forma parte de «yelp-"
"tools»)"
#: ../jhbuild/commands/autobuild.py:28
msgid "Build modules non-interactively and upload results to JhAutobuild"
msgstr ""
"Compilar módulos en modo non interactivo e cargar os resultados a JhAutoBuild"
#: ../jhbuild/commands/autobuild.py:36 ../jhbuild/commands/base.py:172
#: ../jhbuild/commands/base.py:283 ../jhbuild/commands/make.py:42
#: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:38
msgid "always run autogen.sh"
msgstr "executar sempre autogen.sh"
#: ../jhbuild/commands/autobuild.py:39 ../jhbuild/commands/base.py:178
#: ../jhbuild/commands/base.py:286 ../jhbuild/commands/make.py:45
#: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:44
msgid "run make clean before make"
msgstr "executar make clean antes de make"
#: ../jhbuild/commands/autobuild.py:42 ../jhbuild/commands/base.py:187
#: ../jhbuild/commands/base.py:298
msgid "run make distcheck after building"
msgstr "executar make distcheck despois de compilar"
#: ../jhbuild/commands/autobuild.py:45 ../jhbuild/commands/base.py:47
#: ../jhbuild/commands/base.py:199 ../jhbuild/commands/base.py:437
#: ../jhbuild/commands/clean.py:38 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:53
msgid "treat the given modules as up to date"
msgstr "tratar os módulos dados como actualizados"
#: ../jhbuild/commands/autobuild.py:48 ../jhbuild/commands/base.py:202
#: ../jhbuild/commands/clean.py:41 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:56
msgid "start building at the given module"
msgstr "comezar a construción no módulo dado"
#: ../jhbuild/commands/autobuild.py:51
msgid "jhautobuild report URL"
msgstr "URL de informe de jhautobuild"
#: ../jhbuild/commands/autobuild.py:54
msgid "verbose mode"
msgstr "modo detallado"
#: ../jhbuild/commands/autobuild.py:71
msgid "report URL for autobuild not specified"
msgstr "non especificou o URL de informe de autobuild"
#: ../jhbuild/commands/autobuild.py:82 ../jhbuild/commands/base.py:73
#: ../jhbuild/commands/base.py:249 ../jhbuild/commands/base.py:475
#: ../jhbuild/commands/clean.py:55 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:94
#, python-format
msgid "%s not in module list"
msgstr "%s non está na lista de módulos"
#: ../jhbuild/commands/base.py:38
msgid "Update all modules from version control"
msgstr "Actualizar tódolos módulos dende o sistema de control de versións"
#: ../jhbuild/commands/base.py:41 ../jhbuild/commands/base.py:89
#: ../jhbuild/commands/base.py:123 ../jhbuild/commands/base.py:166
#: ../jhbuild/commands/base.py:277 ../jhbuild/commands/base.py:428
#: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:32
msgid "[ options ... ] [ modules ... ]"
msgstr "[ opcións ... ] [ módulos ... ]"
#: ../jhbuild/commands/base.py:50
msgid "start updating at the given module"
msgstr "comezar a actualización no módulo dado"
#: ../jhbuild/commands/base.py:53
msgid "update only modules with the given tags"
msgstr "actualizar só os módulos coas etiquetas dadas"
#: ../jhbuild/commands/base.py:56 ../jhbuild/commands/base.py:95
#: ../jhbuild/commands/base.py:208 ../jhbuild/commands/base.py:307
#: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:59
msgid "set a sticky date when checking out modules"
msgstr "establecer unha data fixa durante a descarga dos módulos"
#: ../jhbuild/commands/base.py:59 ../jhbuild/commands/base.py:190
#: ../jhbuild/commands/base.py:446
msgid "ignore all soft-dependencies"
msgstr "ignorar tódalas dependencias suaves"
#: ../jhbuild/commands/base.py:86
msgid "Update one or more modules from version control"
msgstr "Actualiza un ou máis módulos dende o control de versións"
#: ../jhbuild/commands/base.py:104 ../jhbuild/commands/base.py:142
#: ../jhbuild/commands/base.py:383 ../jhbuild/commands/rdepends.py:52
#: ../jhbuild/moduleset.py:165
#, python-format
msgid "A module called '%s' could not be found."
msgstr "non foi posíbel atopar o módulo chamado '%s'."
#: ../jhbuild/commands/base.py:107 ../jhbuild/commands/base.py:145
#: ../jhbuild/commands/base.py:340 ../jhbuild/commands/rdepends.py:47
#: ../jhbuild/commands/uninstall.py:58
msgid "This command requires a module parameter."
msgstr "Este comando require un parámetro de módulo."
#: ../jhbuild/commands/base.py:120
msgid "Clean one or more modules"
msgstr "Limpa un ou máis módulos"
#: ../jhbuild/commands/base.py:129
msgid "honour the makeclean setting in config file"
msgstr "respectar a configuración de makeclean no ficheiro de configuración"
#: ../jhbuild/commands/base.py:132 ../jhbuild/commands/base.py:175
#: ../jhbuild/commands/base.py:289 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:41
msgid "completely clean source tree"
msgstr "limpar completamente o árbore de fontes"
#: ../jhbuild/commands/base.py:149
msgid "clean command called while makeclean is set to False, skipped."
msgstr "a chamada á orde clean durante makeclean está a False. Omitido."
#: ../jhbuild/commands/base.py:163
msgid "Update and compile all modules (the default)"
msgstr "Actualizar e compilar tódolos módulos (por omisión)"
#: ../jhbuild/commands/base.py:181 ../jhbuild/commands/base.py:292
#: ../jhbuild/commands/make.py:48
msgid "run make check after building"
msgstr "executar make check despois da construción"
#: ../jhbuild/commands/base.py:184 ../jhbuild/commands/base.py:295
msgid "run make dist after building"
msgstr "executar make dist despois de compilar"
#: ../jhbuild/commands/base.py:193 ../jhbuild/commands/base.py:301
#: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:47
msgid "skip version control update"
msgstr "omitir a actualización do control de versións"
#: ../jhbuild/commands/base.py:196 ../jhbuild/commands/base.py:304
#: ../jhbuild/commands/make.py:51
msgid "quiet (no output)"
msgstr "quiet (sen saída)"
#: ../jhbuild/commands/base.py:205 ../jhbuild/commands/base.py:443
msgid "build only modules with the given tags"
msgstr "compilar só os módulos coas etiquetas dadas"
#: ../jhbuild/commands/base.py:211 ../jhbuild/commands/base.py:310
msgid "run tests in real X and not in Xvfb"
msgstr "executa os test nunha X real e non en Xvfb"
#: ../jhbuild/commands/base.py:214 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:62
msgid "try to force checkout and autogen on failure"
msgstr "tenta forzar a extracción e autogen cando se produza un erro"
#: ../jhbuild/commands/base.py:217 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:65
msgid "don't poison modules on failure"
msgstr "non envelenar os módulos en caso de fallo"
#: ../jhbuild/commands/base.py:220 ../jhbuild/commands/base.py:313
#: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:68
msgid "build even if policy says not to"
msgstr "compilar aínda que a normativa diga que non"
#: ../jhbuild/commands/base.py:223
msgid "also build soft-dependencies that could be skipped"
msgstr "compilar tamén as dependencias brandas que deben ser omitidas"
#: ../jhbuild/commands/base.py:226 ../jhbuild/commands/base.py:316
msgid "skip modules installed less than the given time ago"
msgstr "omitir módulos instalados antes dun tempo dado"
#: ../jhbuild/commands/base.py:229 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:71
msgid "ignore missing system dependencies"
msgstr "ignorar todas as dependencias do sistema que falten"
#: ../jhbuild/commands/base.py:253
msgid "requested module is in the ignore list, nothing to do."
msgstr "o módulo solicitado está na lista de ignorados, non se fixo nada."
#: ../jhbuild/commands/base.py:260 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:100
#, python-format
msgid ""
"Required system dependencies not installed. Install using the command "
"%(cmd)s or to ignore system dependencies use command-line option %(opt)s"
msgstr ""
"Dependencias do sistema precisas non instaladas. Use a orde %(cmd)s para "
"instalalas ou use a opción da liña de ordes %(opt)s para ignoralas"
#: ../jhbuild/commands/base.py:274
msgid "Update and compile one or more modules"
msgstr "Actualiza e compilar un ou máis módulos"
#: ../jhbuild/commands/base.py:335 ../jhbuild/commands/make.py:95
#: ../jhbuild/commands/uninstall.py:50
#, python-format
msgid ""
"module \"%(modname)s\" does not exist, created automatically using "
"repository \"%(reponame)s\""
msgstr ""
"o módulo «%(modname)s» non existe, foi creado automaticamente usando o "
"repositorio «%(reponame)s»"
#: ../jhbuild/commands/base.py:348
msgid "Run a command under the JHBuild environment"
msgstr "Executar a orde baixo o entorno JHBuild"
#: ../jhbuild/commands/base.py:351
msgid "[ options ... ] program [ arguments ... ]"
msgstr "[ opcións ... ] programa [ argumentos ... ]"
#: ../jhbuild/commands/base.py:357
msgid "run command in build dir of the given module"
msgstr "executa a orde no directorio de compilación do módulo proporcionado"
#: ../jhbuild/commands/base.py:360
msgid "run command in checkout dir of the given module"
msgstr "executar a orde no cartafol de descarga do módulo fornecido"
#: ../jhbuild/commands/base.py:373 ../jhbuild/commands/base.py:403
#, python-format
msgid "Unable to execute the command '%(command)s': %(err)s"
msgstr "non foi posíbel executar a orde '%(command)s': %(err)s"
#: ../jhbuild/commands/base.py:394
#, python-format
msgid "Unable to execute the command '%s'"
msgstr "non foi posíbel executar a orde '%s'"
#: ../jhbuild/commands/base.py:401 ../jhbuild/frontends/gtkui.py:447
#: ../jhbuild/frontends/terminal.py:145
msgid "No command given"
msgstr "Non se proporcionou a orde"
#: ../jhbuild/commands/base.py:410
msgid "Start a shell under the JHBuild environment"
msgstr "Iniciar unha terminal baixo o entorno de JHBuild"
#: ../jhbuild/commands/base.py:425
msgid "List the modules that would be built"
msgstr "Lista de módulos que debe construír"
#: ../jhbuild/commands/base.py:434
msgid "show which revision will be built"
msgstr "amosar que revisión se construirá"
#: ../jhbuild/commands/base.py:440
msgid "start list at the given module"
msgstr "iniciar a lista nos módulos proporcionados"
#: ../jhbuild/commands/base.py:449
msgid "also list soft-dependencies that could be skipped"
msgstr "listar tamén as dependencias brandas que poden ser omitidas"
#: ../jhbuild/commands/base.py:452
msgid "list all modules, not only those that would be built"
msgstr "listar tódolos módulos, non só aqueles que deben ser construidos"
#: ../jhbuild/commands/base.py:459
msgid "Conflicting options specified ('--start-at' and '--all-modules')"
msgstr "Conflito nas opcións especificadas ('--start-at' e '--all-modules')"
#: ../jhbuild/commands/base.py:491
msgid "Output a Graphviz dependency graph for one or more modules"
msgstr ""
"Debuxar unha gráfica de dependencias de Graphviz para un ou varios módulos"
#: ../jhbuild/commands/base.py:494 ../jhbuild/commands/info.py:39
#: ../jhbuild/commands/uninstall.py:34
msgid "[ modules ... ]"
msgstr "[ módulos ... ]"
#: ../jhbuild/commands/base.py:500
msgid "add dotted lines to soft dependencies"
msgstr "engadir liñas de puntos para as dependencias brandas"
#: ../jhbuild/commands/base.py:503
msgid "group modules from metamodule together"
msgstr "agrupar módulos dos metamódulos "
#: ../jhbuild/commands/bootstrap.py:24
msgid "Build support tools"
msgstr "Construír ferramentas de soporte"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:54
msgid "Control buildbot"
msgstr "Buildbot de control"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:57 ../jhbuild/commands/__init__.py:45
#: ../jhbuild/commands/make.py:36
msgid "[ options ... ]"
msgstr "[ opcións ... ]"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:63
msgid "setup a buildbot environment"
msgstr "configurar un entorno buildbot"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:66
msgid "start a buildbot slave server"
msgstr "iniciar un servidor escravo buildbot"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:69
msgid "stop a buildbot slave server"
msgstr "detén un servidor escravo buildbot"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:72
msgid "start a buildbot master server"
msgstr "iniciar un servidor mestre buildbot"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:75
msgid "reload a buildbot master server configuration"
msgstr "recarga a configuración dun servidor mestre buildbot"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:78
msgid "stop a buildbot master server"
msgstr "detén un servidor mestre buildbot"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:81
msgid "start as daemon"
msgstr "iniciar como demonio"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:84
msgid "PID file location"
msgstr "localización do ficheiro PID"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:87
msgid "log file location"
msgstr "localización do ficheiro de rexistro"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:90
msgid "directory with slave files (only with --start-server)"
msgstr "directorio cos ficheiros escravos (so con --start-server)"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:93
msgid "directory with buildbot work files (only with --start-server)"
msgstr "directorio cos ficheiros escravos (so con --start-server)"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:96
msgid "master cfg file location (only with --start-server)"
msgstr "localización do ficheiro cfg mestre (so con --start-server)"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:99
msgid "exec a buildbot step (internal use only)"
msgstr "executar un paso de buildbot (só para uso interno)"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:118
msgid "buildbot and twisted not found, run jhbuild bot --setup"
msgstr "non se atoparon buildbot e twister, execute o jhbuild bot --setup"
#: ../jhbuild/commands/bot.py:295
#, python-format
msgid "No description for slave %s."
msgstr "No hai descrición para o escravo %s."
#. parse error
#: ../jhbuild/commands/bot.py:300
#, python-format
msgid "Failed to parse slave config for %s."
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a configuración do escravo para %s."
#: ../jhbuild/commands/bot.py:807 ../jhbuild/commands/bot.py:815
msgid "failed to get buildbot PID"
msgstr "fallo ao recoller o PID de buildbot"
#: ../jhbuild/commands/checkbranches.py:28
msgid ""
"Check modules in GNOME Git repository have the correct branch definition"
msgstr ""
"Comprobar que os módulos no subversion de GNOME teñen a definición de rama "
"correcta"
#: ../jhbuild/commands/checkbranches.py:65
#, python-format
msgid "%(module)s is missing branch definition for %(branch)s"
msgstr "falta a definición de rama de %(module)s para %(branch)s"
#: ../jhbuild/commands/checkmodulesets.py:30
msgid "Check if modules in JHBuild have the correct definition"
msgstr "Comproba que os módulos en JHBuild teñen a definición correcta"
#: ../jhbuild/commands/checkmodulesets.py:43
#, python-format
msgid "%(module)s is unreachable (%(href)s)"
msgstr "E: %(module)s é inalcanzábel (%(href)s)"
#: ../jhbuild/commands/checkmodulesets.py:46
#, python-format
msgid "Cannot check %(module)s (%(href)s)"
msgstr "W: non foi posíbel comprobar %(module)s (%(href)s)"
#: ../jhbuild/commands/clean.py:29
msgid "Clean all modules"
msgstr "Instalando módulos"
#: ../jhbuild/commands/goalreport.py:328
msgid "Report GNOME modules status wrt various goals"
msgstr "Informar do estado dos módulos de GNOME con varios obxectivos"
#: ../jhbuild/commands/goalreport.py:351
msgid "check to perform"
msgstr "marcar par levar a cabo"
#: ../jhbuild/commands/gui.py:30
msgid "Build targets from a GUI app"
msgstr "Compilar os obxectivos dende unha aplicación con interface de usuario"
#: ../jhbuild/commands/info.py:36
msgid "Display information about one or more modules"
msgstr "Mostra información sobre un ou máis módulos"
#: ../jhbuild/commands/info.py:51
#, python-format
msgid "unknown module %s"
msgstr "módulo %s descoñecido"
#: ../jhbuild/commands/info.py:60
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:61
msgid "Module Set:"
msgstr "Conxunto de módulo:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:62
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:65 ../jhbuild/commands/info.py:69
msgid "Install version:"
msgstr "Versión instalada:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:66 ../jhbuild/commands/info.py:70
msgid "Install date:"
msgstr "Data de instalación:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:69 ../jhbuild/commands/info.py:70
msgid "not installed"
msgstr "non instalado"
#: ../jhbuild/commands/info.py:75
msgid "CVS Root:"
msgstr "Raíz do CVS:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:76
msgid "CVS Module:"
msgstr "Módulo de CVS:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:78
msgid "CVS Revision:"
msgstr "Revisión de CVS:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:80
msgid "Subversion Module:"
msgstr "Módulo de subversion:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:82
msgid "Darcs Archive:"
msgstr "Archivo de Darcs:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:84
msgid "Git Module:"
msgstr "Módulo de Git:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:86
msgid "Git Origin Module:"
msgstr "Módulo orixinal de Git:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:90
msgid "Git Branch:"
msgstr "Rama de Git:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:92
msgid "Git Tag:"
msgstr "Etiqueta de Git:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:94
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:95
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:98
msgid "Tree-ID:"
msgstr "ID na árbore:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:103
msgid "Sourcedir:"
msgstr "Cartafol orixe:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:109
msgid "Requires:"
msgstr "Require:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:113
msgid "Required by:"
msgstr "Requirido por:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:115
msgid "Suggests:"
msgstr "Suxire:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:117
msgid "After:"
msgstr "Despois:"
#: ../jhbuild/commands/info.py:121
msgid "Before:"
msgstr "Antes:"
#: ../jhbuild/commands/__init__.py:84 ../jhbuild/commands/sysdeps.py:49
#, python-format
msgid "required=%s"
msgstr "requirido=%s"
#: ../jhbuild/commands/__init__.py:86 ../jhbuild/commands/sysdeps.py:51
#, python-format
msgid "installed=%s"
msgstr "instalado=%s"
#. Translators: This is used to separate items of package metadata
#: ../jhbuild/commands/__init__.py:88 ../jhbuild/commands/sysdeps.py:53
msgid ", "
msgstr ","
#: ../jhbuild/commands/__init__.py:90 ../jhbuild/commands/sysdeps.py:55
#, python-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: ../jhbuild/commands/__init__.py:94 ../jhbuild/commands/sysdeps.py:80
msgid "Required packages:"
msgstr "Paquetes requiridos"
#: ../jhbuild/commands/__init__.py:95 ../jhbuild/commands/sysdeps.py:81
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:124
msgid " System installed packages which are too old:"
msgstr " Paquetes do sistema instalados demasiado antigos:"
#: ../jhbuild/commands/__init__.py:105 ../jhbuild/commands/__init__.py:117
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:90 ../jhbuild/commands/sysdeps.py:118
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:133
msgid " (none)"
msgstr " (ningún)"
#: ../jhbuild/commands/__init__.py:107 ../jhbuild/commands/sysdeps.py:92
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:135
msgid " No matching system package installed:"
msgstr " Non coincide con ningún paquete do sistema instalado:"
#: ../jhbuild/commands/__init__.py:134
msgid "JHBuild commands are:"
msgstr "Os comandos JHBuild son:"
#: ../jhbuild/commands/__init__.py:140
msgid "For more information run \"jhbuild <command> --help\""
msgstr "Para máis información execute \"jhbuild <commando> --help\""
#: ../jhbuild/commands/__init__.py:149
msgid "Information about available JHBuild commands"
msgstr "Información sobre as ordes dispoñíbeis de JHBuild"
#: ../jhbuild/commands/__init__.py:176
#, python-format
msgid "no such command (did you mean \"jhbuild build %s\"?)"
msgstr "non existe tal orde (quizáis quixo dicir «jhbuild build %s»?)"
#: ../jhbuild/commands/__init__.py:178
#, python-format
msgid "no such command (did you mean \"jhbuild run %s\"?)"
msgstr "non existe tal orde (quizáis quixo dicir «jhbuild run %s»?)"
#: ../jhbuild/commands/make.py:33
msgid "Compile and install the module for the current directory"
msgstr "Compilar e instalar o módulo do directorio actual"
#: ../jhbuild/commands/make.py:78
#, python-format
msgid "The current directory is not in the checkout root %r"
msgstr "O directorio actual non está na raíz de checkout %r"
#: ../jhbuild/commands/make.py:90
#, python-format
msgid "No module matching current directory %r in the moduleset"
msgstr ""
"Non hai ningún módulo no conxunto de módulos que coincida co directorio %r "
"actual"
#: ../jhbuild/commands/rdepends.py:28
msgid "Display reverse-dependencies of a module"
msgstr "Amosa as dependencias inversas dun módulo"
#: ../jhbuild/commands/rdepends.py:31
msgid "[ module ]"
msgstr "[ módulo ]"
#: ../jhbuild/commands/rdepends.py:37
msgid "display dependency path next to modules"
msgstr "amosa a ruta de dependencia dos módulos"
#: ../jhbuild/commands/rdepends.py:40
msgid "limit display to modules directly depending on given module"
msgstr ""
"límite a amosar dos módulos que dependen directamente do módulo proporcionado"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:46
msgid "Check that required support tools are available"
msgstr "Comproba que as ferramentas de soporte requiridas están dispoñibles"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:53
msgid "no extra arguments expected"
msgstr "non se esperaban argumentos adicionais"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:58
#, python-format
msgid "checkout root (%s) is not writable"
msgstr "a ruta de extracción (%s) non é escribíbel"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:61
#, python-format
msgid "install prefix (%s) is not writable"
msgstr "o prefixo de instalación (%s) non é escribíbel"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:66 ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:69
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:72 ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:75
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:78
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:120
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:124
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:132
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:141
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:147
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:149
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:151 ../jhbuild/modtypes/cmake.py:82
#: ../jhbuild/versioncontrol/bzr.py:215 ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:297
#: ../jhbuild/versioncontrol/darcs.py:110
#: ../jhbuild/versioncontrol/fossil.py:107
#: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:457 ../jhbuild/versioncontrol/hg.py:103
#: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:142 ../jhbuild/versioncontrol/svn.py:313
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "non se atopa %s"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:87
#, python-format
msgid "aclocal can't see %s macros"
msgstr "aclocal non pode ver %s macros"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please copy the lacking macros (%(macros)s) in one of the following paths: "
"%(path)s"
msgstr ""
"Copie os macros que faltan (%(macros)s) nunha das seguintes rutas: %(path)s"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:100
msgid "Could not find XML catalog"
msgstr "non foi posíbel atopar o catálogo XML"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:109
#, python-format
msgid "Could not find %s in XML catalog"
msgstr "non foi posíbel atopar %s no catálogo XML"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:116
#, python-format
msgid "Could not find the Perl module %s"
msgstr "Non foi posíbel atopar o módulo %s de Perl"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:128
msgid "curl or wget not found"
msgstr "non foi posíbel atopar curl ou wget"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:137
msgid "Installed git program is not the right git"
msgstr "O programa git instalado non é o git axeitado"
#: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:143
msgid "Could not check git program"
msgstr "non foi posíbel comprobar o programa git"
#: ../jhbuild/commands/snapshot.py:34
msgid "Print out a moduleset for the exact versions that are checked out"
msgstr ""
"Imprime o conxunto de módulos coas versións exactas que están exportadas"
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:32
msgid "Check and install tarball dependencies using system packages"
msgstr ""
"Comprobar e instalar ficheiros tar de dependencias usando paquetes do sistema"
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:40
msgid "Install pkg-config modules via system"
msgstr "Instalando módulos de pkg-config a través do sistema"
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:69
msgid "System installed packages which are new enough:"
msgstr "Paquetes do sistema instalados suficientemente novos:"
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:78 ../jhbuild/commands/sysdeps.py:148
msgid " (none)"
msgstr " (ningún)"
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:123
msgid "Optional packages: (JHBuild will build the missing packages)"
msgstr "Paquetes opcionais: (JHBuild construirá os paquetes que falten)"
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:156
#, python-format
msgid ""
"%(cmd)s is required to install packages on this system. Please install "
"%(cmd)s."
msgstr ""
"%(cmd)s requírese para instalar os paquetes neste sistema. Por favor instale "
"%(cmd)s."
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:161
msgid "Don't know how to install packages on this system"
msgstr "Non se sabe como instalar paquetes neste sistema"
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:165
#, python-format
msgid "No uninstalled system dependencies to install for modules: %r"
msgstr "Non hai dependencias do sistema que instalar para os módulos: %r"
#: ../jhbuild/commands/sysdeps.py:167
#, python-format
msgid "Installing dependencies on system: %s"
msgstr "Instalando dependencias no sistema: %s"
#: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:29
msgid "Build modules non-interactively and store build logs"
msgstr ""
"Compilar módulos de forma non interactiva e almacenar os rexistros de "
"compilación"
#: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:50
msgid "directory to store build logs in"
msgstr "directorio no que gardar os rexistros de compilación"
#: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:82
msgid "output directory for tinderbox build not specified"
msgstr "directorio de saída da compilación tinderbox non especificado"
#: ../jhbuild/commands/twoninetynine.py:161
msgid "Report GNOME modules status wrt 3.0 goals"
msgstr "Informar do estado dos módulos de GNOME con obxectivos 3.0"
#: ../jhbuild/commands/uninstall.py:31
msgid "Uninstall all modules"
msgstr "Instalando módulos"
#: ../jhbuild/commands/uninstall.py:48
#, python-format
msgid "unknown module %s and no default repository to try an automatic module"
msgstr ""
"Módulo %s descoñecido e non existe un repositorio por omisión para probar un "
"módulo automático"
#: ../jhbuild/commands/uninstall.py:64
#, python-format
msgid "Module %(mod)r is not installed"
msgstr "O módulo %(mod)r non está instalado"
#: ../jhbuild/config.py:174
msgid ""
"JHBuild start script has been installed in ~/.local/bin/jhbuild, you should "
"remove the old version that is still in ~/bin/ (or make it a symlink to ~/."
"local/bin/jhbuild)"
msgstr ""
"O script de arrinque de JHBuild instalouse en ~/.local/bin/jhbuild. Debe "
"eliminar a versión antiga que open source está en ~/bin/ (ou crear unha "
"ligazón simbólica a ~/.local/bin/jhbuild)"
#: ../jhbuild/config.py:186
msgid ""
"Obsolete JHBuild start script, make sure it is removed then do run 'make "
"install'"
msgstr ""
"O script de arrinque de JHBuild está obsoleto. Asegúrese de que se borrou e "
"execute «make install»"
#: ../jhbuild/config.py:194
msgid "could not load config defaults"
msgstr "non foi posíbel cargar a configuración por defecto"
#: ../jhbuild/config.py:205
#, python-format
msgid "could not load config file, %s is missing"
msgstr "non foi posíbel cargar a configuración por defecto, falta %s"
#: ../jhbuild/config.py:211
#, python-format
msgid ""
"The default location of the configuration file has changed. Please move "
"%(old_path)s to %(new_path)s."
msgstr ""
"A localización por omisión do ficheiro de configuración cambiou. Por favor "
"mova %(old_path)s a %(new_path)s."
#: ../jhbuild/config.py:241
#, python-format
msgid "Could not include config file (%s)"
msgstr "Non foi posíbel incluír o ficheiro de configuracións (%s)"
#: ../jhbuild/config.py:255
msgid "could not load config file"
msgstr "non foi posíbel cargar o ficheiro de configuración"
#: ../jhbuild/config.py:269
#, python-format
msgid "unknown keys defined in configuration file: %s"
msgstr "I: chaves definidas no ficheiro de configuración descoñecidas: %s"
#: ../jhbuild/config.py:276
#, python-format
msgid ""
"the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos"
"['gnome.org']\"."
msgstr ""
"W: a variable de configuración \"%s\" está obsoleta, debería empregar "
"\"repos ['gnome.org']\"."
#: ../jhbuild/config.py:281 ../jhbuild/config.py:286
#, python-format
msgid ""
"the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos\"."
msgstr ""
"W: a variable de configuración \"%s\" está obsoleta, debería empregar \"repos"
"\"."
#: ../jhbuild/config.py:320
msgid "invalid checkout mode"
msgstr "modo de verificación inválido"
#: ../jhbuild/config.py:324
#, python-format
msgid "invalid checkout mode (module: %s)"
msgstr "modo de verificación inválido (módulo: %s)"
#: ../jhbuild/config.py:326
msgid "copy mode requires copy_dir to be set"
msgstr "o modo de copia require que se estableza copy_dir"
#: ../jhbuild/config.py:331
#, python-format
msgid "modulesets directory (%s) not found, disabling use_local_modulesets"
msgstr ""
"Non foi posíbel encontrar o cartafol (%s) dos conxuntos de módulos, "
"desactivando use_local_modulesets"
#: ../jhbuild/config.py:337 ../jhbuild/config.py:339 ../jhbuild/config.py:341
#: ../jhbuild/config.py:343 ../jhbuild/config.py:346
#, python-format
msgid "%s must be an absolute path"
msgstr "%s debe ser unha ruta absoluta"
#: ../jhbuild/config.py:359
#, python-format
msgid "install prefix (%s) can not be created"
msgstr "o prefixo de instalación (%s) non pode ser creado"
#: ../jhbuild/config.py:366
#, python-format
msgid "working directory (%s) can not be created"
msgstr "non foi posíbel crear o cartafol de traballo (%s)"
#: ../jhbuild/config.py:482
#, python-format
msgid "Can't create %s directory"
msgstr "Non se pode crear o directorio %s"
#: ../jhbuild/config.py:513
#, python-format
msgid ""
"Unable to determine python version using the PYTHON environment variable "
"(%s). Using default \"%s\""
msgstr ""
"Non foi posíbel determinar a versión de python usando a variábel de ambiente "
"PYTHON (%s). Usando o predeterminado «%s»"
#: ../jhbuild/config.py:528
#, python-format
msgid ""
"Unable to determine python site-packages directory using the PYTHON "
"environment variable (%s). Using default \"%s\""
msgstr ""
"Non foi posíbel determinar o cartafol site-packages de python usando a "
"variábel de ambiente PYTHON (%s). Usando o predeterminado «%s»"
#: ../jhbuild/config.py:575
#, python-format
msgid "Could not create GConf config (%s)"
msgstr "non se pode crear o directorio %s"
#: ../jhbuild/config.py:667
msgid "Failed to parse 'min_age' relative time"
msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o tempo relativo «min_age»"
#: ../jhbuild/config.py:681
msgid ""
"quiet mode has been disabled because the Python curses module is missing."
msgstr ""
"W: o modo silencioso está desactivado xa que o módulo curses de Python non "
"está dispoñíbel."
#: ../jhbuild.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Build Tool"
msgstr "Ferramenta de construción de GNOME"
#: ../jhbuild.desktop.in.in.h:2
msgid "Build GNOME modules"
msgstr "Constrúa módulos de GNOME"
#: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:72
#, python-format
msgid "Server Error, retrying in %d seconds"
msgstr "Erro no Servidor, voltarase a tentar en %d segundos"
#: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:76
msgid "Server Error, aborting"
msgstr "Erro no Servidor, abortando"
#: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:180
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
#: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:185 ../jhbuild/utils/cmds.py:66
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Erro ao executar %s"